Миссийский язык
Миссийский | |
---|---|
Область | Мизия |
Этническая принадлежность | Миссийцы |
Вымерший | 1 век до н.э. |
Индоевропейский
| |
Языковые коды | |
ISO 639-3 | yms |
yms | |
Глотолог | mysi1239 |
Миссийский язык говорил миссийцы, населяющие Миссию в северо-западной Анатолии .
Мало что известно о мисийском языке. Страбон отметил, что это было «в некотором смысле, смесь лидийских и фригианских языков ». [ 1 ] Таким образом, миссийский язык может быть языком анатолийской или фригианской группы. Тем не менее, отрывок в Атенее предполагает, что миссийский язык был сродни едва подтвержденному языковому языку Паониа в Паони , к северу от Македона .
Надпись
[ редактировать ]Известна только одна надпись, которая может быть на мисийском языке. Он имеет семь строк из примерно 20 знаков, написанных справа налево (Sinistroverse), но первые две строки очень неполны. Надпись датируется между 5 -м и 3 -м веками до н.э. и была обнаружена в 1926 году Кристофером Уильямом Мачеллом Коксом и Арчибальдом Кэмероном в деревне Уюсек, 15 км с югом Тавшанли , в районе Тавшанли в провинции Кютахья , рядом с находом классических территория. [ 2 ] Текст, кажется, включает в себя индоевропейские слова. [ 3 ] [ 4 ]
Используемый алфавит напоминает старый фригический алфавит , но некоторые признаки совершенно разные: [ 5 ]
В прошлом было много путаницы в отношении сибилантов в алфавите. Первоначально считалось, что Знак представлял собой сибилант, транскрибированный как š или Z , но с 1969 года известно, что он фактически обозначен A / J / Sound, транскрибированный Y. как А
знак был звуком, не присутствующим в обычном старо-фригианском алфавите, и названный «Миссийский С», транскрибированный как ś, но на самом деле это был обычный . Считалось, что А
Знак был ранее транскрибирован S , но на самом деле это эквивалент фригиана
знак, вероятно, обозначает A /z /, /zd /, или /ts /sound. [ 6 ]
Неясно, делает ли надпись текст на мисийском языке или это просто фригианский диалект из региона Миссии. Брикс, обсуждая существующую литературу по надписи, утверждает, что язык фригиан. [ 7 ] Седьмую строку можно прочитать как:
- [
Слова «Braterais Patriyioisk [e]» были предложены означать что -то вроде »(для) [ 8 ] братья и отцы / родственники »: [ 9 ]
- Братерес связан с фригианскими шортами, греческим братством, латинским братом , английским бразером ?
- Patriyiois связан с новой фригианской Пэт (E) Res (Pateris, Patras: «родители»), греческим отцом («родственник отца»), латинский патер , английский отец ;
- и -ке -это фригианский суффикс и , ср. Греческий τε и латинский -кве , и '. [ 10 ]
Озера (или -насыщенные , может быть пропущен первый знак; альтернативно, по словам Фридриха, читайте ... как [ 11 ] ), скорее всего, личное имя. [ 12 ] Тем не менее, Фридрих указывает, что чтение является переменным, и пишет «вместо K также p или, вероятно, вместо E [,] V возможно, а не ś, может быть, я». (Перевод с оригинального немецкого) [ 13 ]
Смотрите также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Страбон. «География, Книга XII, глава 8» . Лакускуртий.
- ^ Кокс, CWM; Кэмерон А. (1932-12-01). «Нативная надпись из мисо-фригианской пограничной земли» . Клио . 25 (25): 34–49. doi : 10.1524/klio.1932.25.25.34 . ISSN 2192-7669 . S2CID 194450722 .
- ^ «Эпиграфическая база данных: нативная« миссийская »надпись» . Паккард гуманитарный институт .
- ^ Woudhuizen, Фред. C. (1993). «Старый фригиан: некоторые тексты и отношения» . Журнал индоевропейских исследований . 21 : 1–25.
- ^ Brixhe, Claude (2004). "Supply II корпус палеригиниза " Кадмос 43 (1): 1-130: с. 34. Два : 10 1515/Кадм . S2CID S2CID Получено 2021-07-2 (по -французски)
- ^ Brixhe (2004), с. 26-29.
- ^ Brixhe (2004), с. 32-42.
- ^ Конец -Ais и -ois выглядят как Dative множественное число, но Brixhe (2004), стр. 41-42, утверждает, что они, вероятно, являются обвинениями во множественном числе. Обрадор Керсач соглашается: Курс семинара, Варфоломей (2018). Регистрации (PDF ) Докторская диссертация, Университет Барселоны. п. 159 Получено 2021-07-0
- ^ Блажек, Ваклов. «Индоевропейские термины родства в *-ə̯2ter.» (2001). В кн.: Grammaticvs: Лингвистические исследования Адольфо Эрхарто Куинк и Септуагенарио Обата . Шефчик, Ондхей (редактор); Он дрейфовал, Богумиль (редактор). Вид. : Университет Масарика, 2001. В Брно
- ^ Обрадор Курсах (2018), стр. 159, 216, 267.
- ^ См. Дж. Фридрих (1932), Азиат малые языковые памятники, 141.
- ^ См. Дж. Фридрих (1932), Азиат малые языковые памятники, 140–141.
- ^ См. J. Friedrich (1932), Азиатские младшие языковые памятники, 142, фн. 7