Налахян
Налахян ( Произношение на гуджарати: [nəɭakyan̪] ; Русский: The Tale of Nala ) — средневековая гуджаратская ахьяна (длинная повествовательная поэма ), написанная гуджаратским поэтом 17 века Преманандом Бхаттом (1649–1714). Одно из самых популярных произведений Премананда, оно пересказывает историю мифического индуистского короля Налы и его королевы Дамаянти . Из-за махинаций Кали , воплощения сил зла, Нала и Дамаянти отправляются в изгнание, разделяются, и каждый подвергается ряду испытаний и неудач. Наконец, когда Кали уходит, они воссоединяются и возвращаются к прежнему счастью.
Хотя сюжет во многом основан на Налопахьяне из «Махабхараты» , Премананд добавляет несколько эпизодов собственного изобретения. Основная тема Налахяна – пафос, а произведение отражает индуистский идеал супружеской жизни.
Фон
[ редактировать ]Премананд Бхатт был профессиональным декламатором мифических историй. Он выбирал события из старых текстов и реконструировал их, добавляя новые происшествия. Налакхян воссоздает и адаптирует Налопахьяну , или историю короля Налы и его королевы Дамаянти, в главе 27 Вана Парвы , третьей парвы (книги) Махабхараты . Премананд сочетает мифическую историю с современными элементами, чтобы приблизить ее к своей аудитории. [ 1 ] [ 2 ] Произведение было написано в 1685 году. [ 3 ]
Персонажи
[ редактировать ]Главными героями стихотворения являются: [ 2 ]
- Нала – король Королевства Нишадха
- Дамаянти - жена Налы и принцесса Королевства Видарбха.
- Ритупарна – король Айодхьи
- Бханумати - тетя Дамаянти
Сюжет
[ редактировать ]Слава Налы вдохновляет его двоюродного брата и главнокомандующего Вирсена принять жизнь аскета . Нала — холостяк, так как не может найти подходящего партнера. Услышав это, приезжий мудрец Нарада восхваляет дочь Бхимака Видарбхи. Нала, охваченная любовью, уходит в лес, чтобы сублимировать свои сексуальные желания. Там он ловит золотого лебедя, самца пары. Самка-лебедь проклинает Налу, говоря: «Пусть твоя жена тоже перенесет разлуку и плачет так же». [ 2 ]
Лебедь обещает вернуться в Налу, если сначала ему позволят попрощаться с женой, новорожденным сыном и матерью. Нала доверяет лебедю и отпускает его. Лебедь возвращается, верный своему слову, и они становятся друзьями. Нала просит лебедя помочь завоевать расположение Дамаянти. Лебедь отправляется в королевство Бхимак, обещая результаты в течение месяца. Найдя Дамаянти в дворцовом саду, он восхваляет достоинства Налы и ее царственные черты. Дамаянти умоляет лебедя обеспечить ее брак с Налой. Лебедь дает ей обещание и улетает обратно в Налу с хорошими новостями. Он дает Нале яркое описание красоты Дамаянти и уверяет его, что приглашение Дамаянти вскоре последует. Сделав свою работу, лебедь улетает. Бхимак объявляет сваямвару (древнюю индийскую практику, согласно которой девушка выбирает мужа из списка женихов), на которой Дамаянти должен выбрать мужа из числа собравшихся принцев. [ 2 ]
Мудрец Нарада отправляется к богам небес Индре , Варуне , Агни и Яме . Он описывает им красоту Дамаянти и побуждает их посетить сваямвару . Нала отправляется в Кунданпур в Видарбхе на сваямвару . Увидев этого красивого юношу, боги пали духом. Все четверо принимают форму брахманов , получают обещание от Налы, раскрывают свою истинную личность и отправляют Налу к Дамаянти в качестве посланника, чтобы уговорить ее выйти замуж за одного из них. Связанный своими обещаниями, Нала одевается йогом и отправляется в Дамаянти посыльным. В глубине души Дамаянти уже отдала себя замуж за Налу и поэтому не обращает внимания на убедительные слова посланника. Затем четыре бога принимают форму Налы и отправляются в сваямвару . Дамаянти озадачен, увидев сразу пять Налов. Боги проклинают друг друга в своей зависти и становятся посмешищем. Чтобы еще больше смутить их, Нарада приводит на место жен богов. Наконец, Дамаянти со слезами на глазах умоляет их, говоря, что они для нее как отцы. Довольные боги даруют Нале пять даров и благословляют ее, говоря: «Пусть из твоих рук истекает бессмертие». Затем Нала и Дамаянти женятся. [ 2 ]
Нарада также соблазняет Кали и Двапару, спутницу Кали, соревноваться в сваямваре . Они опаздывают и решают отомстить Нале за свое поражение. Многие годы они не могут причинить вред праведному королю. Наконец, воспользовавшись небольшим надзором Налы за его физической чистотой, Кали входит в его тело. Кала и Двапар соблазняют двоюродного брата Налы, Пушкару , захватить королевство Налы, настраивая Налу и Пушкару друг против друга в игре в кости, которую Пушкара выигрывает с помощью Кали. [ 2 ]
Нала и Дамаянти отправляют своих детей к бабушке и дедушке по материнской линии и уходят в лес. Там Кали делает им жизнь невыносимой. Нала ловит три рыбы, которые он оставляет Дамаянти, а сам идет ловить еще. Благословение богов возвращает рыб к жизни, и они прыгают обратно в озеро. Нала возвращается с пустыми руками и безуспешно. Он думает, что Дамаянти съел рыбу, оставив его голодным, и они ссорятся. Он не верит ее рассказу и просит ее вернуться к родителям. [ 2 ]
Кали появляется в виде огромного журавля . Нала использует свою одежду, чтобы попытаться поймать журавль, но при попытке теряет свою единственную одежду. Дамаянти делится с ним своей одеждой. Ночью лицо Дамаянти напоминает Нале о происшествии с рыбой. Он также помнит о ее достоинствах и разрывается между двумя противоречивыми эмоциями. Кали приходит в форме ножа. Нала разрезает ножом их общую одежду пополам и убегает, оставив Дамаянти в густом лесу. [ 2 ]
По дороге Нала сожалеет, что покинула Дамаянти, и начинает причитать. Он спасает кобру Каркотаку от бушующего огня, но кобра кусает его, превращая Налу в Бахуку уродливого . Кобра рассказывает свою собственную историю. Он утешает Налу, говоря, что из-за уродства ему будет легче остаться инкогнито, и дает ему три предмета одежды, которые вернут ему красоту при ношении. Нала, как Бахука, отправляется в Айодхью. Там он становится конюшнем царя Ритупарны, так как является знатоком лошадей и знает Ашва-мантру, или священный текст по управлению лошадьми. [ 2 ]
В лесу Дамаянти стонет и плачет в поисках Налы. Питон ловит и частично проглатывает ее ногу. Охотник убивает змею и спасает ее. Он пытается прикоснуться к Дамаянти, видя ее красоту, но она проклинает его, и охотник сгорает дотла. Дамаянти находит убежище у группы странствующих торговцев, но Кали заставляет их поверить, что она ведьма, и они избивают ее. Наконец Дамаянти приезжает в город своей тети Бханумати, где остается служанкой. Ее ложно обвиняют в краже ожерелья, но Дамаянти молится Богу и проклинает вора. [ 2 ] Кали, прятавшаяся в нише над дверью, убегает, отрывая деревянный колышек и роняя ожерелье на пол. Увидев это, королева и ее дочь просят прощения. [ 2 ]
В город прибывает Судев, брамин, посланный родителями Дамаянти на ее поиски. Судев узнает Дамаянти и раскрывает ее личность тете. Семья тети сожалеет и, теперь проявляя должное уважение, отправляет Дамаянти к отцу вместе с Судевым в качестве сопровождения. Дамаянти отправляет Судева на поиски Налы, поручая ему воспеть тайны ее жизни. В Айодхье Бахука странно реагирует на эти стихи. Услышав это, Дамаянти снова отправляет Судева ко двору Ритупарны, сохраняя это в секрете от ее родителей. Судев сообщает, что на следующий день состоится вторая сваямвара Дамаянти.
С помощью Бахуки, знающего Ашва-мантру, на следующий день Ритупарна достигает дворца Дамаянти. По дороге Бахука и Ритупарна обмениваются знаниями по Ашва-мантре и математике. Сила этих двух наук отгоняет злую Кали. Ритупарна не знает об этом изменении. Услышав о добрых и злых качествах Кали, Нала позволяет Кали жить на дереве бехада и запрещает ему входить в свое королевство. Дамаянти испытывает Бахуку различными способами, в том числе с помощью даров богов, пытаясь установить его настоящую личность. Наконец, она отправляет к нему детей, и это дает ей четкое подтверждение того, что он — Нала. Эти двое счастливо воссоединились. [ 2 ]
Прием
[ редактировать ]Налахян — самое популярное поэтическое произведение Премананда в литературе Гуджарати. [ 1 ] [ 2 ] Критик Мансухлал Джавери писал, что Налахян был «определенно» лучшим ахьяном в гуджаратской литературе, добавляя, что Премананд лучше всех умеет передать юмор и пафос сказки. [ 1 ] [ 4 ]
По мнению критика Чиманлала Триведи , основное настроение рассказа — Каруна ( пафос ). По его словам, Налахян отражает индуистский идеал супружеской жизни. [ 2 ]
Издания
[ редактировать ]Заголовок | Год публикации | Редакторы | Примечания |
---|---|---|---|
Махакави Премананд Крут Налакхьяна (Песни с 1 по 25) | 1905 (6-е изд.) | Дамубхай Даябхай Мехта, Чхаганлал Тхакурдас Моди |
С критическими и пояснительными примечаниями и очерком жизни поэта. |
Махакави Премананд Крут Налакхьяна (Песни с 26 по 50) | 1926 | Чхаганлал Тхакурдас Моди | С критическими и пояснительными примечаниями и очерком жизни поэта. |
Налакхьяна, Премананд Крут | 1873 | – | Подготовлено для старшеклассников 5 и 6 классов. |
Премананд Крут Налахьяна | 1886 | – | Подготовлено для учащихся 3-го стандарта (гуджарати и английский язык) со словарем сложных слов. |
Бхатт Премананд Крут Налахян | 1886 г. (3-е изд.) | Бахрома | Студенческое издание |
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б с Мехта, Чандракант (1987). «Налахьяна» . В Датте, Амареш (ред.). Энциклопедия индийской литературы: от К до Навалрама . Том. VIII. Нью-Дели: Сахитья Академи . п. 2857. ИСБН 978-0-8364-2423-2 .
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л м н Триведи, Чиманлал (1997). «Налахян (Сказка о Нале)». В Джордже, К.М. (ред.). Шедевры индийской литературы . Том. 1. Нью-Дели: Национальный книжный фонд . стр. 331–334. ISBN 81-237-1978-7 .
- ^ Джавери, Кришналал (1997) [1914]. Вехи в литературе Гуджарати . Нью-Дели: Азиатские образовательные услуги. п. 98. ИСБН 81-206-0650-7 .
- ^ Джавери, Мансухлал Маганлал (1978). История литературы Гуджарати . Нью-Дели: Сахитья Академи. п. 41. OCLC 462837743 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- В гуджаратском Wikisource есть оригинальный текст, относящийся к этой статье: નળાખ્યાન
- Налахян на портале наследия Ганди (под редакцией Нармада)
- Налахян на гуджаратском языке Кавьядохан под редакцией Махипатрама Рупрама Нилканта