Jump to content

Анактория

Это хорошая статья. Нажмите здесь для получения дополнительной информации.

Картина, изображающая мужчин и женщин, слушающих пение и игру на лире Сафо.
Ученики Сафо (1896) Томаса Ральфа Спенса . Анактория обычно считается одной из последователей Сафо и изображается объектом ее желаний в поэзии Сафо.

Анактория (или Анактория ) ( древнегреческий : Ἀνακτορία ) — женщина, упомянутая древнегреческой поэтессой Сафо , писавшей в конце седьмого и начале шестого веков до нашей эры. Сафо называет Анакторию объектом своего желания в стихотворении, известном как «Фрагмент 16» . Другое стихотворение Сафо, «Фрагмент 31 », традиционно называют «Одой Анактории», хотя в нем нет никакого имени. Как изображено в работах Сафо, она, вероятно, была молодой аристократической последовательницей Сафо, достигшей брачного возраста. Возможно, что фрагмент 16 написан в связи с ее свадьбой с неизвестным мужчиной. Утверждалось также, что имя «Анактория» было псевдонимом , возможно, женщины по имени Анагора из Милета , или архетипическим творением воображения Сафо.

английского поэта Алджернона Чарльза Суинберна «Анактория» была опубликована в его сборнике 1866 года «Стихи и баллады» . В «Анактории» Сафо обращается к заглавному персонажу в длинном монологе, написанном рифмованными куплетами ямба пятистопного . Монолог выражает жажду Сафо к Анактории в откровенно сексуальных терминах, и поэтесса сначала отвергает искусство и богов ради любви Анактории, прежде чем изменить свою позицию и заявить, что отвергает Анакторию в пользу поэзии. Стихотворение Суинберна произвело фурор среди современных читателей, открыто затрагивая такие темы, как лесбиянство и дистеизм . Анактория также фигурирует в пьесе Х. В. Сазерленда 1896 года и в поэтическом сериале 1961 года «Три письма к Анактории» американского поэта Роберта Лоуэлла , в котором неназванный мужчина любит ее, прежде чем безответно передать свою привязанность Сафо.

Мне кажется богом тот человек, который рядом с тобой,
Слушая твой сладкий голос и изысканный смех
Это заставляет мое сердце так бешено биться в груди.
Если я увижу тебя хоть на мгновение, то все мои слова
Оставь меня, мой язык сломан и внезапный огонь
Прокрадывается в мою кровь. Я больше не могу видеть.
Мои уши полны шума. Всем своим телом я
Вздрагивание и пот. Я бледен, как опаленный солнцем
Трава. В ярости я похожа на мертвую женщину,
Но я бы осмелился...


- Сафо 31, перевод Эдварда Сторера [ 1 ]

Анактория названа Сапфо, которая писала в конце седьмого и начале шестого веков до нашей эры, во фрагменте 16 : Сафо сравнивает свое желание Анактории, которая описывается как отсутствующая, с желанием Елены Троянской в ​​Париже . [ 2 ] [ а ] Анактория также появляется во фрагменте 141, где Сафо пишет другой из своих спутниц, Аттис, говоря, что Анактория все еще «постоянно думает о [Сафо]», несмотря на то, что живет в городе Сардис . [ 4 ] Третье стихотворение, «Фрагмент 31 », традиционно называется «Одой Анактории», хотя в нем нет никакого имени. [ 5 ]

По выражению Гарри Уиллса, стихотворение Сафо изображает Анакторию как «угрожающе желанную». [ 6 ] Во Фрагменте 16 она описывает свою манеру ходьбы как привлекательную, а на лице — амарихму — слово, буквально означающее «сверкающее» или «сверкающее» и, вероятно, также обозначающее красоту в движении. [ 7 ] Основываясь на отсылках к другим литературным произведениям, особенно к произведениям Гесиода , этот термин может также указывать на то, что Анактория была молодой девственной девушкой брачного возраста. [ 8 ] Анактория, изображенная в работах Сафо, обычно считается последовательницей Сафо, которая давала образование аристократическим девушкам с частичной целью подготовить их к замужеству. [ 9 ] [ б ]

Обычно считается , что упоминание «Анагоры» в византийской энциклопедии X века, известной как Суда , относится к Анактории; [ 12 ] название «Анагора» было истолковано как ошибка в рукописях, [ 9 ] или, альтернативно, Денис Пейдж в качестве псевдонима, предназначенного для защиты личности и репутации Анактории. [ 13 ] Суды называют «Анагору » уроженцем Милета , крупного греческого города Ионии . [ с ] Кристофер Браун предполагает, что отсутствие Анактории во Фрагменте 16 произошло потому, что она покинула компанию Сапфо, чтобы вернуться в Милет и выйти замуж; [ 9 ] Эрик Додсон-Робинсон предполагает, что Фрагмент 16 мог быть написан для выступления на свадьбе Анактории или для симпатического события вскоре после нее. [ 15 ] Однако Джордж Кониарис предполагает, что Анактория могла с равным успехом покинуть компанию Сафо, чтобы побыть с семьей или работать музыкантом. [ 16 ] и Гленн Мост отмечает, что стихотворение не дает никаких указаний на продолжительность отсутствия Анактории: он утверждает, что это могло быть всего лишь вопросом нескольких дней. [ 17 ] Мартин Уэст утверждал, что Сафо обычно использует имена объектов своего желания, например Анакторию, когда изображает их отношения с ней как законченные или свое собственное отношение к ним как враждебное. [ 18 ]

Выраженная Сапфо любовь к Анактории - один из немногих примеров женщины, выражающей однополое желание выжить в досовременной литературе. [ 19 ] Эндрю Форд утверждал, что представление Анактории Сафо может быть архетипическим, а не изображением какого-либо конкретного человека. [ 13 ] в то время как Джудит Халлетт и Андре Лардинуа предположили, что оратор, возможно, не был задуман как автобиографическое изображение самой Сафо. [ 20 ] Классик и археолог Дэвид Мур Робинсон назвал описание Анактории во фрагменте 16 «лучшими строками во всей поэзии Сафо». [ 21 ]

В другой классической литературе

[ редактировать ]

Анактория почти не упоминается в древних источниках, за исключением работ Сапфо. [ 13 ] Она упоминается среди других учениц Сафо во фрагментарных произведениях Дамофилы Памфилийской, которая сама была последовательницей Сафо и поддерживала круг спутниц. [ 22 ] Анактория также упоминается римским поэтом первого века до нашей эры Овидием в пятнадцатом стихотворении его «Героиды» . [ д ] Стихотворение представляет собой письмо Сафо своему любовнику-мужчине Фаону , в котором Сафо утверждает, что ее любовь к Фаону заставила ее бывших любовниц, включая Анакторию, показаться ей никчемными. [ 25 ] Во втором веке нашей эры ритор Максим из Тира сравнил отношения между Сафо и Анакторией с отношениями философа Сократа и его помощников-мужчин, таких как Алкивиад . [ 26 ] И Максим, и Суда называют Анакторию любимой ученицей Сафо. [ 9 ]

В современной культуре

[ редактировать ]
Картина мужчины Алкея, играющего на лире восхищенной женщине Сапфо.
Сафо и Алкей (1881 г.), картина Лоуренса Альма-Тадемы : имя Анактории видно ближе к середине картины. [ и ]

Английский поэт девятнадцатого века Алджернон Чарльз Суинберн написал длинное стихотворение «Анактория», опубликованное в его сборнике «Стихи и баллады» 1866 года . В стихотворении Сафо обращается к Анактории в длинном монологе, написанном рифмованными куплетами , пятистопного ямба который включает в себя фрагменты из поэзии Сафо: первая строка стихотворения - «Моя жизнь горька от твоей любви», перевод из фрагмента 130. [ 28 ] «Анактория» представляет любовь и страсть Сафо к Анактории как источник ее поэтического вдохновения. [ 29 ] По замыслу стихотворения, Анактория собирается покинуть Сафо, и Сафо сначала жаждет, чтобы богиня Афродита вернула ей Анакторию. [ 30 ] В конце, однако, Сафо отвергает Анакторию и богов в пользу поэзии, которой она изначально заявила, что готова пожертвовать собой ради любви Анактории. [ 31 ] Кэтрин Максвелл описала Анакторию и Сафо как поэтические изображения самого Суинберна. [ 32 ]

Стихотворение было одновременно сенсационным и противоречивым из-за рассмотрения до сих пор табуированных тем, таких как лесбиянство и дистеизм . [ 33 ] Его содержание откровенно сексуальное и садомазохистское ; в статье Дэвида Кука 1971 года оно было названо «откровенно порнографическим». [ 34 ] Публикация Суинберна «Анактории» вместе с публикацией его «Сапфиков» привела к тому, что Лоуренс Липкинг назвал своим « остракизмом ». [ 35 ] Кэтрин Максвелл и Стефано Евангелиста описали «Анакторию» как одно из самых известных стихотворений Суинберна и как «печально известное». [ 36 ]

Будучи студентом Гарвардского университета , Г. В. Сазерленд написал стихотворную драму « Сапфо, или Архилох и Гиппонакс» , которая была исполнена студентами Гарварда и Уэлсли в январе 1896 года. В пьесе Анакторию первоначально любит поэт Алкей , который оставляет ее ради Сафо. [ 37 ] В своем сборнике «Имитации » 1961 года американский поэт Роберт Лоуэлл написал «Три письма к Анактории», серию стихотворений, включая адаптацию 31-го фрагмента Сафо как первого. В стихах Лоуэлла безымянный гипотетический человек, упомянутый во фрагменте 31, становится главным персонажем сериала: он любит Анакторию, переносит свою привязанность на Сафо, а позже, по словам Лоуэлла, «уходит или умирает». [ 38 ] На картине имя Анактории начертано на одном из мест театра, изображенном в произведении Сапфо и Алкей» Лоуренса Альма-Тадемы « 1881 года . [ 39 ]

Пояснительные примечания

[ редактировать ]
  1. Илья Леонард Пфайффер утверждает, что Сафо также неявно сравнивает Анакторию с Еленой, одновременно подчеркивая ее красоту и связывая Сафо с законным мужем Елены, Менелаем . [ 3 ]
  2. Интерпретация, популярная в девятнадцатом и начале двадцатого веков, согласно которой Сафо занимала официальную должность учителя или «учительницы», обычно считается анахронизмом и не подтверждается имеющимися доказательствами. [ 10 ] Холт Паркер утверждает, что различие между «товарищами» и «учениками» Сафо, установленное в Суде , по его словам, «иллюзорно», и что те, кого там идентифицировали как ее ученики, вместо этого были дополнительными любовниками. [ 11 ]
  3. Анактория была альтернативным названием Милета: различные традиции связывали это имя с мифическим царем по имени Анакс . [ 14 ]
  4. Авторство стихотворения неясно: некоторые ученые оспаривают традиционную идентификацию Овидия как автора. [ 23 ] Чарльз Э. Мурджа предположил, что оно могло быть написано неизвестным поэтом примерно на поколение позже Овидия. [ 24 ]
  5. ^ Дигамма ) , ( Ϝ написанная в начале имени Анактории, со звуковым значением, похожим на английское w , вряд ли могла произноситься на диалекте Сапфо. [ 27 ]
  1. ^ Алдингтон и Сторер 1919 , стр. 15.
  2. ^ Первес 2021 , с. 176. Перевод стихотворения см. в Spraggs 2006a . Даты Сафо см. Kivilo 2010 , p. 198, н. 174
  3. ^ Пфейффер 2000 , с. 6.
  4. ^ Гринберг 1991 , стр. 80–81.
  5. ^ Wharton 1908 , стр. 25, 35–36; Принс 2020 , с. 66 (за название и его традиционность); Спрагс 2006b (текст стихотворения).
  6. ^ Уиллс 1967 , с. 442.
  7. ^ Браун 1989 , стр. 7–9.
  8. ^ Браун 1989 , стр. 13–14.
  9. ^ Jump up to: а б с д Браун 1989 , с. 14.
  10. ^ Кэмпбелл 1967 , с. 261; Паркер 1993 , стр. 312–314; Райор и Лардинуа, 2014 , с. 15.
  11. ^ Паркер 1993 , стр. 318–321.
  12. ^ Райор и Лардинуа, 2014 , с. 5.
  13. ^ Jump up to: а б с Форд 2011 , с. 120.
  14. ^ Шмитц 1870 , с. 162.
  15. ^ Додсон-Робинсон 2010 , стр. 15–17.
  16. ^ Кониарис 1967 , с. 266.
  17. ^ Мост 1981 , с. 12.
  18. ^ Вест 1970 , стр. 318–320; Мост 1996 , с. 35.
  19. ^ Рупп 2012 , стр. 853–854.
  20. ^ Халлетт 1979 , с. 463; Лардинуа 2021 , с. 170.
  21. ^ Робинсон 1963 , с. 242.
  22. ^ Робинсон 1963 , с. 31.
  23. ^ Розати 1996 , с. 207; Римелл 1999 , стр. 110–111.
  24. ^ Мургия 1985 , с. 472.
  25. ^ Форд 2011 , с. 203.
  26. ^ Паркер 1993 , стр. 317–318.
  27. ^ Принс 1996 , с. 44.
  28. ^ Паркер 2013 , с. 202.
  29. ^ Зонана 1990 , стр. 42–43.
  30. ^ Кук 1971 , с. 87; Гринберг 1991 , с. 80.
  31. ^ Кук 1971 , с. 90.
  32. ^ Максвелл 2001 , с. 40.
  33. ^ Кристалл 2017 .
  34. ^ Кук 1971 , с. 77; Делламора 1990 , с. 78.
  35. ^ Липкинг 1988 , с. 2.
  36. ^ Максвелл и Евангелиста 2013 , с. 6.
  37. ^ Робинсон 1963 , стр. 219–220.
  38. ^ Липкинг 1988 , стр. 118–119.
  39. ^ Робинсон 1963 , с. 32.

Цитируемые работы

[ редактировать ]
  • Браун, Кристофер (1989). «Анактория и Харитон амаригматы». Quaderni Urbinati di Cultura Classica . 32 (2): 7–15. дои : 10.2307/20546993 . JSTOR   20546993 .
  • Кэмпбелл, Д.А. (1967). Греческая лирическая поэзия: подборка раннегреческой лирики, элегической и ямбической поэзии . Лондон: Макмиллан. OCLC   867865631 .
  • Кристал, Пол (2017). Женщины в Древней Греции . Оксфорд: Фонтхилл Медиа. ISBN  9781781555620 .
  • Кук, Дэвид А. (1971). «Содержание и значение «Анактории» Суинберна ». Викторианская поэзия . 9 (1/2): 77–93. JSTOR   40001590 .
  • Делламора, Ричард (1990). Мужское желание: сексуальная политика викторианского эстетизма . Чапел-Хилл: Издательство Университета Северной Каролины. ISBN  9780807842676 .
  • Додсон-Робинсон, Эрик (2010). «Суд Париса» Елены и греческий брачный ритуал в Сафо 16». Аретуза . 43 (1): 1–20. дои : 10.1353/аре.0.0032 . hdl : 2152/34292 . JSTOR   44578316 .
  • Форд, Эндрю Л. (2011). Аристотель как поэт: Песня Гермию и ее контекст . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN  9780199733293 .
  • Гринберг, Роберт А. (1991). « Эроция», «Анактория» и сапфическая страсть». Викторианская поэзия . 29 (1): 79–87. JSTOR   40002057 .
  • Халлетт, Джудит (1979). «Сафо и ее социальный контекст: смысл и чувственность». Знаки . 4 (3): 447–464. дои : 10.1086/493630 . JSTOR   3173393 .
  • Кивило, Маарит (2010). Жизнь ранних греческих поэтов: формирование традиции . Лейден: Брилл. ISBN  9789004193284 .
  • Кониарис, Джордж Л. (1967). «На Сапфо, фр. 16 (LP)». Гермес . 95 (3): 257–268. JSTOR   4475462 .
  • Лардинуа, Андре (2021). «Личная поэзия Сафо». В Финглассе, ПиДжей; Келли, Адриан (ред.). Кембриджский компаньон Сафо . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. стр. 163–174. дои : 10.1017/9781316986974 . hdl : 2066/241243 . ISBN  9781316986974 .
  • Липкинг, Лоуренс И. (1988). Брошенные женщины и поэтическая традиция . Издательство Чикагского университета. ISBN  0226484521 . Проверено 17 августа 2007 г.
  • Максвелл, Кэтрин (2001). Возвышенная женщина от Милтона до Суинберна: несущая слепоту . Манчестер: Издательство Манчестерского университета. ISBN  9780719057526 .
  • Максвелл, Кэтрин; Евангелиста, Стефано (2013). "Введение" . В Максвелле, Кэтрин; Евангелиста, Стефано (ред.). Алджернон Чарльз Суинберн: неофициальный лауреат . Манчестер: Издательство Манчестерского университета. стр. 1–12. ISBN  9781526130488 .
  • Мост, Гленн (1981). «Сапфо Фр. 16. 6-7Л-П» . Классический ежеквартальный журнал . 31 (1): 1–17. дои : 10.1017/S0009838800021030 . JSTOR   638456 . Получено 19 марта 2024 г. - через Academia.edu.
  • Мост, Гленн (1996). «Отражая Сафо». В Грин, Эллен (ред.). Перечитывая Сафо: прием и передача . Беркли: Издательство Калифорнийского университета. стр. 11–35. ISBN  9780520206038 .
  • Мурджа, Чарльз Э. (1985). «Подражание и подлинность у Овидия: Метаморфозы 1.477 и Героиды 15». Американский журнал филологии . 106 (4): 456–474. дои : 10.2307/295197 . JSTOR   295197 .
  • Паркер, Холт (1993). «Школьная учительница Сафо». Труды Американской филологической ассоциации . 173 : 309–351. дои : 10.2307/284334 . JSTOR   284334 .
  • Паркер, Сара (2013). «Чья муза? Сафо, Суинберн и Эми Лоуэлл» . В Максвелле, Кэтрин; Евангелиста, Стефано (ред.). Алджернон Чарльз Суинберн: неофициальный лауреат . Манчестер: Издательство Манчестерского университета. стр. 193–212. ISBN  9781526130488 .
  • Пфейффер, Илья Леонард (2000). «Смещающаяся Хелен: интерпретация Сафо, фрагмент 16 (Фойгт)». Классический ежеквартальный журнал . 50 (1): 1–6. дои : 10.1093/cq/50.1.1 . JSTOR   1558930 .
  • Стихи Аниты из Тегеи со стихами и фрагментами Сапфо . Перевод Олдингтона, Ричарда; Сторер, Эдвард . Лондон: Эгоист. 1919. OCLC   556498375 .
  • Принс, Йопи (1996). «Загробная жизнь Сафо в переводе». В Грин, Эллен (ред.). Перечитывая Сафо: прием и передача . Беркли: Издательство Калифорнийского университета. стр. 36–67. ISBN  9780520206038 .
  • Принс, Йопи (2020). Викторианская Сафо . Принстон: Издательство Принстонского университета. ISBN  9780691059198 .
  • Первс, Алекс (2021). «Лирическая чувствительность Сафо». В Финглассе, ПиДжей; Келли, Адриан (ред.). Кембриджский компаньон Сафо . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. стр. 175–189. дои : 10.1017/9781316986974 . hdl : 2066/241243 . ISBN  9781316986974 .
  • Рэйор, Дайан; Лардинуа, Андре (2014). Сафо: Новый перевод полного собрания сочинений . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN  9781108926973 .
  • Римелл, Виктория (1999). «Эпистолярная литература: авторская идентичность в Героиде 15». Труды Кембриджского филологического общества . 45 : 109–135. дои : 10.1017/S0068673500002364 . JSTOR   44696750 .
  • Робинсон, Дэвид Мур (1963). Сафо и ее влияние . Наш долг перед Грецией и Римом. Лондон: Джордж Г. Харрап и компания OCLC   405245 . Проверено 21 марта 2024 г. - из Интернет-архива.
  • Розати, Джанпьеро (1996). «Сабин, Героидиды и поэт-соловей. Некоторые замечания о подлинности послания Сапфа » Классический ежеквартальный журнал . 46 (1): 207–216. дои : 10.1093/cq/46.1.207 . JSTOR   639573 .
  • Рупп, Лейла Дж . (2012). «Сексуальная изменчивость «до секса» ». Знаки . 37 (4): 849–856. дои : 10.1086/664470 . JSTOR   10.1086/664470 .
  • Сафо: Фрагмент 16 . Перевод Спрэггса, Джиллиан. 2006а [1998] . Проверено 17 марта 2024 г.
  • Сафо: Фрагмент 31 . Перевод Спрэггса, Джиллиан. 2006b [1998] . Проверено 17 марта 2024 г.
  • Шмитц, Леонард (1870). Смит, Уильям (ред.). «Анакс» . Словарь греческой и римской биографии и мифологии . Том. 1. Бостон: Литтл, Браун и компания. п. 180 . OCLC   681106410 — через Wikisource .
  • Уэст, Мартин Личфилд (1970). «Горящая Сафо». Майя . 22 : 307–330.
  • Уортон, Генри Торнтон (1908) [1885]. Сафо: Мемуары, текст, избранные изображения и дословный перевод (Пятое изд.). Лондон: Джон Лейн. OCLC   4398974 . Получено 22 марта 2024 г. - через Project Gutenberg.
  • Уиллс, Гарри (1967). «Сапфическое «Umwertung Aller Werte» ». Американский журнал филологии . 88 (4): 434–442. дои : 10.2307/292779 . JSTOR   292779 .
  • Зонана, Джойс (1990). «Сафо Суинберна: Муза как сестра-богиня». Викторианская поэзия . 28 (1): 39–50. JSTOR   40002039 .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 15bd482819bebeb3c84ff2bc264c860b__1722837240
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/15/0b/15bd482819bebeb3c84ff2bc264c860b.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Anactoria - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)