Jump to content

Интеграционная теория языка

(Перенаправлено из Интеграционной теории языка )

Интеграционная теория языка [1] — общая теория языка , разработанная в рамках общелингвистического подхода интеграционной лингвистики .

В отличие от большинства других подходов в лингвистике , интеграционная лингвистика подчеркивает различие между теориями языка и теориями языковых описаний . Таким образом, интеграционная лингвистика разработала как общую теорию языка, так и теорию лингвистических описаний, интеграционную теорию грамматик . [2] [3]

Интеграционная теория языка содержит две основные подтеории: (i) интеграционную теорию лингвистической изменчивости , которая «объединена» с (ii) интеграционной теорией языковых систем .

Одной из наиболее отличительных особенностей интеграционной теории языка является ее приверженность онтологической явности и конструктивности: онтологический статус каждой языковой сущности постулируемой теорией четко определен (явность), а каждая сущность представляет собой логическую или теоретико-множественную конструкцию. в конечном итоге связано с небольшим числом наборов базовых сущностей, к которым относятся, в частности, предметы и события в пространстве-времени (конструктивность). [4]

Интеграционная теория языковой вариативности

[ редактировать ]

Лингвистическая вариативность

[ редактировать ]

С самого начала ИЛ рассматривал лингвистическую изменчивость, то есть изменчивость языков в таких измерениях, как время, географическое пространство, социальная стратификация и т. д., как важнейшее свойство естественных языков, которое необходимо рассматривать в любой реалистической теории языка; некоторые идеализации, такие как «полностью однородное речевое сообщество» Хомского , отвергаются.

Интеграционная теория лингвистической изменчивости, таким образом, направлена ​​на обеспечение теоретической основы для исследования вариаций (включая исследования в области социолингвистики , диалектологии и исторической лингвистики ) и основы для реалистической теории языковых систем. Теория сосредоточена вокруг понятия « идиолект » в определенном смысле этого термина, который позволяет избежать традиционных проблем: идиолект — это однородная часть доли языка, принадлежащей отдельному говорящему (общая доля языка, принадлежащая говорящему, называемая «личной долей языка»). разнообразие» не является идиолектом в этом смысле, а представляет собой набор идиолектов). Такой идиолект, понимаемый как индивидуальное (языковое) средство общения человека в течение определенного периода времени, одновременно принадлежит определенному периоду языка, определенному диалекту , социолекту , регистру , медиальной разновидности и т. д. Естественный язык (понимаемый как исторический язык на протяжении всего периода его существования или периода – основной временной части – исторического языка) истолковывается как совокупность идиолектов, а каждая разновидность языка представляет собой подмножество языка. Совокупности идиолектов (например, языков и их разновидностей) называются «коммуникативными комплексами». Разновидности языка определяются его «структурой разновидностей»: системой классификации, источником которой является сам язык. [4] [5]

Идиолекты и идиолектные системы

[ редактировать ]

Онтологически идиолект понимается как (возможно, бесконечный) набор абстрактных предложений : пары форма-значение, состоящие, в случае устного, а не письменного или жестового идиолекта, из структурированной фонетической звуковой последовательности и значения этой последовательности. Для каждого идиолекта в языке существует система (система идиолектов), определяющая, какие пары форма-значение являются элементами идиолекта. Каждая идиолектная система состоит из (технически: представляет собой n - кортеж , компонентами которого являются) фонетической, фонологической, морфологической, синтаксической, лексико-семантической и фразео-семантической части; и каждая часть определяет различный тип свойств, которыми должны обладать пары форма-значение, чтобы принадлежать к идиолекту. В письменных идиолектных системах фонетическая и фонологическая части заменены графетической и графематической частью, в знаковых идиолектных системах - черемической и черематической частью. (Кроме перечисленных выше компонентов могут быть и другие компоненты; точная структура идиолектных систем является предметом продолжающихся исследований.) Части идиолектной системы группируются в звуковую систему (скриптовую систему, черемную систему), морфосистему. -синтаксическая (или грамматическая) подсистема и семантическая подсистема идиолектной системы. (нет прагматическая часть или подсистема – «прагматические» свойства формозначительных пар, поскольку они определяются самой идиолектной системой, покрываются семантической подсистемой или же косвенно местом идиолекта в структуре сорта.) Наконец, система языка (или языковой разновидности) — это конструкция свойств, общих для каждой системы каждого идиолекта в языке (или языковой разновидности). Идиолекты, разновидности, языки и их системы — все они рассматриваются как экстраментальные и абстрактные .

Системы идиолектов (идиолектные системы) и системы языков отличаются друг от друга как онтологически, так и по отношению к сознанию говорящих. Идиолектные системы представляют собой n -кортежи (как указано выше), тогда как языковые системы представляют собой наборы свойств таких n- кортежей. При этом для каждого идиолекта, являющегося средством общения для данного говорящего, должна существовать (психологическая и физиологическая) внутренняя основа у говорящего, соответствующая системе этого идиолекта, а для целых языковых систем такой внутренней основы не существует. . С точки зрения ИГ, различие между языковыми системами, идиолектными системами, идиолектами (которые сами по себе не являются системами) и внутренними основами идиолектов, присущими говорящему, является краеугольным камнем реалистической теории естественных языков и использования языков. [2] [4] [5]

Полное представление Интеграционной теории языковой вариативности и обсуждение конкурирующих теорий можно найти у Либа (1993); [5] о концепциях языков и идиолектов см. также Lieb (1983), [2] Часть А.

Интеграционная теория языковых систем

[ редактировать ]

Общие характеристики

[ редактировать ]

Интеграционную теорию языковой изменчивости объединяют с интеграционной теорией языковых систем. Последнее связано главным образом с (i) созданием общих предположений о свойствах идиолектных систем в произвольных языках и (ii) разработкой концептуальной основы и соответствующей терминологии для их описания.

Хорошо известные проблемы определения действительно универсальной терминологии (применимой при описании произвольных языков) перед лицом лингвистического разнообразия решаются в интеграционной лингвистике путем установления ряда существенных метатеоретических различий, неявно присущих лингвистической традиции, но обычно размытых в лингвистике. современные подходы.

Важнее всего проводится различие между определением термина и выявлением соответствующих языковых единиц в данных идиолектных системах. Например, такие термины, как «фонема», «суффикс», «глагол», «единственное число», «винительный падеж» и т. д. истолковываются не как категориальные термины (обозначающие наборы лингвистических объектов), а как имена двухместных отношений ( «является-фонемой-из», «является-суффиксом-из» и т. д.) между лингвистическими объектами и идиолектными системами S (например, SLEEP — это-глагол-из S E , SCHLAFEN — это-глагол-от SG , где S E и S G — соответственно английская и немецкая идиолектная система: одно и то же отношение [is-a-]verb[-of] сохраняется между SLEEP и S Э , ШЛАФЕН и СГ и др.). Названия категорий данной идиолектной системы затем выводятся из таких реляционных терминов: выражение «глагол SE » обозначает набор всех глаголов SE ( категория), т. е. обозначает набор всех лингвистических объектов, которые связаны между собой. идиолектировать систему S E с помощью отношения [является] глаголом [из]. Хотя реляционный термин «глагол» определенные в Интеграционной теории языковых систем, чтобы допустить произвольные идиолектные системы, соответствующие категории (глагол в SE , глагол в SG и т. д.) должны быть идентифицированы в грамматике для отдельных идиолектных систем, и идентифицирующие свойства могут сильно различаются между системами идиолектов разных языков или даже в пределах одного языка. Задача не общей теории языка, а теорий отдельных языков или разновидностей языков, например отдельных грамматик, состоит в том, чтобы сформулировать идентифицирующие свойства сущностей (категорий и т. д.), постулируемых для идиолектных систем данного языка ( или разновидность). (Рассмотрим, например, язык, в идиолектной системе S которого все инфинитивные формы глаголов – и только такие формы – имеют определенный префикс, порождающий идентифицирующее свойство для категории инфинитив-ин- S в идиолектных системах этого языка Очевидно, что этот критерий не следует использовать для определения термина «инфинитив» в общей теории языка.) Учитывая это различие, такой термин, как «глагол», может быть. определяется с помощью семантических критериев слова или предложения; синтаксическая природа соответствующих категорий в отдельных идиолектных системах еще гарантируется тем, что категории могут быть идентифицированы с помощью синтаксических средств идиолектных систем (морфологической маркировки, порядка слов, интонации) и, возможно, свойств лексических значений. . Однако определение термина в общей теории языка не означает, что соответствующие сущности существуют во всех идиолектных системах (например, мы можем сформулировать общее определение «прилагательного», хотя могут существовать языки без прилагательных). [6] [7]

Элементы категории в данной идиолектной системе могут и обычно будут иметь дополнительные релевантные свойства, не необходимые для идентификации категории. (В приведенном выше примере формы инфинитива могут иметь определенные временные различия.) Такие свойства все равно должны быть включены в полную характеристику категории. Наконец, каждая сущность, предложенная общей теорией языка или теорией отдельного языка, разновидности или идиолекта, также должна быть обоснована метатеоретическими соображениями. Рассмотрим, например, набор всех форм прилагательных данной английской идиолектной системы, звуковые последовательности которых начинаются с /bl/. Такой набор вряд ли следует постулировать как синтаксическую категорию данной идиолектной системы, хотя этот набор легко идентифицировать и соответствующий термин легко определить. [6]

С точки зрения ИГ, разграничение определения термина, идентификации и характеристики соответствующей сущности в индивидуальной идиолектной системе и обоснование постулирования такой сущности в теории конкретного языка является необходимым условием как для формулирование общей теории языка (одна из основных целей лингвистики) и успешная интеграция теорий отдельных языков или языковых разновидностей с такой теорией. Интеграционная лингвистика, по-видимому, является единственным современным подходом, который явно принимает четырехчастное различие между определением, идентификацией, характеристикой и обоснованием, неявно заложенное в западной лингвистической традиции с ее упором на семантическое определение многих общих терминов, используемых при идентификации синтаксических единиц, как описано в отдельных грамматиках. . - Подробное обсуждение основных метатеоретических принципов см., в частности, у Budde (2000): [6] глава 1; о применении в общей теории частей речи с использованием немецкого языка для ориентации см. Budde (2000): главы 2–10.

Отражая базовую структуру разговорных идиолектных систем (см. выше), Интеграционная теория языковых систем включает в себя интеграционную фонологию, интеграционный морфосинтаксис (с интеграционной морфологией и интеграционным синтаксисом) и интеграционную семантику (интеграционную лексическую семантику, включая морфосемантику и словесную семантику). семантика и интеграционная семантика предложений). Для медиальных типов идиолектных систем, отличных от разговорной, предусмотрены, но еще не детально разработаны подходящие подтеории, соответствующие Интеграционной фонологии (Интеграционная графематика для письменных, Интеграционная херематика для знаковых идиолектных систем).

Наиболее подробное на сегодняшний день представление Интеграционной теории языковых систем в целом (исключая Интеграционную фонологию) можно найти у Либа (1983): [2] части B-F); об интеграционном синтаксисе см. также Lieb (1993), [7] за интеграционную семантику Либ (1979, [8] 1980, [9] 1992 [10] ). Интеграционная фонология (последний компонент теории, который предстоит разработать) представлена ​​в Lieb (1998, [11] 2008 [12] ). Об основных применениях ИЛ в лингвистическом описании см., например, Richter (1988): [13] Мольтманн (1992), [14] и Айзенберг (1998/1999), [15] концентрация на немецком языке; Сакманн (2004) [16] для китайского языка; см. также статьи в Sackmann (ed.) (2008). [17] Концепция (морфологических и синтаксических) парадигм , фундаментальная для IL, недавно получила дальнейшее развитие в Lieb (2005). [18]

Интеграционная фонология

[ редактировать ]

Интеграционная фонология - это «декларативная» двухуровневая фонология , которая постулирует два различных уровня (или «части») в звуковой системе любой идиолектной системы: менее абстрактный фонетический и более абстрактный фонологический. Фонетические и фонологические звуки воспринимаются как наборы слуховых свойств речево-звуковых событий, следовательно, как абстрактные сущности реального мира. (Речево-звуковые события представляют собой конкретные сущности, расположенные в пространстве-времени.) Фонологические звуки отличаются от фонетических более высокой степенью абстракции: тогда как звуки на фонетическом уровне (т. е. части) идиолектной системы содержат все свойства, характеризующие нормальную высказывания субъектов идиолектной системы, фонологические звуки содержат только те свойства, которые функциональны в идиолектной системе, т. е. актуальны по отношению к различиям в морфологической, синтаксической или семантической части. системы. [4] [11] [12]

Фонологические слова и морфы (на фонологическом уровне), а также фонетические слова (на фонетическом уровне) истолковываются как «структурированные звуковые последовательности», то есть упорядоченные пары, состоящие из (1) фонетической или фонологической звуковой последовательности (называемой основа морфа или слова) и (2) фонетическая или фонологическая структура звуковой последовательности - сама по себе пара (2a) составной структуры и (2b) интонационной структуры звука последовательность. («Последовательность» понимается в Интеграционной теории языка в специфическом теоретико-множественном смысле, который допускает предельные случаи пустых и одночленных или «единичных последовательностей».) Составляющая структура связывает части звуковой последовательности с одной звуковых категорий Vocalic-in- S , Consonantal-in- S и VocalicGroup-in- S , тем самым определяя последовательность слогов (возможно, пустую) для звуковой последовательности. Звуковые категории (относящиеся одновременно к фонетическому и фонологическому уровню) единообразно трактуются как совокупности не отдельных звуков, а звуков. последовательности идиолектной системы, позволяющие обрабатывать аффрикаты и долгие согласные (элементы согласных-в- S ), дифтонги и долгие гласные (элементы вокальных-в- S ) и т.п. наряду с простыми гласными и согласными. Интонационная структура присваивает наборы «слуховых значений» ( высоты , степени громкости, режимы фонации и т. д.) слогам ( слоговой) звуковой последовательности, идентифицируемой составной структурой. Тогда просодические явления как в акцентных , так и в тоновых языках трактуются единообразно: различия тона или ударения представлены через наборы слуховых значений непосредственно внутри конкретного компонента фонологического слова, а именно, фонологической интонационной структуры, которая правильно связана к (синтаксическим) интонационным структурам синтаксических единиц, в которых встречается фонологическое слово; Тональные языки отличаются от акцентных языков главным образом тем, как фонологические интонационные структуры «обрабатываются» в синтаксических интонационных структурах. Составляющие структурированного звукового ряда связаны фонологическими отношениями (р-ядро, р-дополнение, р-модификатор). [4] [11] [12]

Фонетико-фонологические свойства идиолектной системы в значительной степени определяются тем, как звуковые последовательности объединяются в более сложные, и тем, как фонетические звуковые последовательности соотносятся с фонологическими. На фонологическом уровне существует «функция связи», которая берет пары структурированных звуковых последовательностей и присваивает каждой паре другую такую ​​же последовательность, и «функция связи» на фонетическом уровне, которая берет такие пары и присваивает каждой паре набор структурированных звуков. звуковые последовательности. Оба уровня связаны «вариантным отношением», связывающим структурированные фонетические звуковые последовательности со структурированными фонологическими звуковыми последовательностями. В то время как две функции связи совместно представляют собой « фонотактику » идиолектной системы, вариантное отношение лишь частично аналогично отношению « аллофон » в структуралистской фонологии и позволяет избежать его проблем (обработка дифтонгов, аффрикатов и т. д.), соединяя структурированную фонетику с структурированные фонологические звуковые последовательности вместо соединения отдельных звуков. Фонетические варианты сложно структурированной фонологической звуковой последовательности могут определяться не только фонетически, но и фонологически, лежащими в ее основе последовательностями на фонологическом уровне. Вариантное отношение постулируется как третий компонент звуковой системы идиолектной системы, помимо ее фонетической и фонологической частей. [4] [11] [12]

Интеграционный синтаксис и морфология

[ редактировать ]

Интеграционный синтаксис по духу родствен лексико-функциональной грамматике , несмотря на принципиальные различия, и включает в себя основные идеи валентной грамматики . Среди современных подходов к синтаксису интеграционный синтаксис вполне может быть ближе всего к грамматической традиции, развивавшейся на Западе с античных времен. В частности, интеграционный синтаксис — это слово и парадигма, направление, которое в последнее время приобретает последователей и в других областях лингвистики. Интеграционный синтаксис — это поверхностный синтаксис: никакие « глубокие структуры не допускаются » и пустые синтаксические единицы или категории; правда, правильно определенное «пустое фонологическое слово» предполагается для обработки таких явлений, как многоточие , а пустая последовательность используется для рассмотрения так называемых необязательных дополнений. Интеграционный синтаксис также является «синтаксисом как основой семантики» в том смысле, что каждое значение сложной синтаксической единицы получается из лексических значений ее примитивных смысловых частей на основе одной из ее структур. (Природа лексических значений уточняется в «Интеграционной лексической семантике», а онтологические вопросы, касающиеся синтаксических значений и детали синтаксически-семантического состава значений, рассматриваются в «Интеграционной семантике предложений».) [2] [4] [7]

Среди синтаксических сущностей, постулируемых в Интеграционном синтаксисе для синтаксической части произвольных идиолектных систем, выделяют: синтаксические базовые формы, синтаксические единицы, синтаксические парадигмы , лексические слова, синтаксические категории (либо категории синтаксических единиц, либо категории слов), синтаксические структуры и синтаксические категории. функции.

Синтаксической единицей идиолектной системы является последовательность синтаксических основных форм. (Опять же, последовательности единиц, но не пустая последовательность, допускаются как предельный случай синтаксических единиц, то есть синтаксическая единица может содержать одну синтаксическую базовую форму.) В системе разговорного идиолекта синтаксическими базовыми формами являются именно фонологические слова, встречающиеся в фонологической части системы (аналогично для систем письменных и жестовых идиолектов).

Существенной особенностью интеграционного синтаксиса является то, что проводится четкое различие между лексическими словами и формами лексических слов (называемыми «синтаксическими словоформами» или просто «синтаксическими словами»): каждое лексическое слово представляет собой упорядоченную пару, состоящую из синтаксической парадигмы или просто «синтаксических слов». «парадигма слова» (форменная составляющая слова) и понятие, являющееся значением парадигмы (смысловая составляющая слова); синтаксическая парадигма — это (непустой) набор пар, каждая из которых состоит из синтаксической словоформы и «категоризации» словоформы, то есть набора синтаксических категорий, в которых словоформа является элементом каждой категории. в комплекте; и любая синтаксическая словоформа также является синтаксической единицей, следовательно, последовательностью (возможно, единичной последовательностью) синтаксических базовых форм (фонологических слов в случае разговорных идиолектов). Данная синтаксическая словоформа может сочетаться с несколькими категоризациями в рамках одной парадигмы ( синкретизм ); и одна парадигма может иметь несколько разных значений ( полисемия ), что приводит к одинаковому количеству разных лексических слов (одинаковых по форме компонентов). И понятие парадигмы, и понятие понятия обобщаются, чтобы допустить использование лексических слов даже там, где традиционно не говорят ни о парадигме, ни о лексическом значении. [2] [4] [7]

Учитывая различие между синтаксическими единицами (в том числе синтаксическими словоформами) и лексическими словами, для синтаксической части любой идиолектной системы постулируются два основных типа синтаксических категорий. Синтаксические категории типа 1 (также называемые «категориями синтаксических единиц») представляют собой наборы синтаксических единиц идиолектной системы и включают категории синтаксических составляющих, а также категории словоформ, такие как падежи , числа , времена и категории определенности . Синтаксические категории 1-го типа идиолектной системы задаются через систему классификации (систему перекрестных и подклассификаций) на множестве всех синтаксических единиц идиолектной системы, называемую «Упорядочением синтаксических единиц». Синтаксические категории типа 2 (также называемые «категориями слов») представляют собой наборы лексических слов. Они включают « части речи » идиолектной системы и их подкатегории. Категории типа 2 определяются «Лексическим порядком слов», системой классификации всех лексических слов идиолектной системы. И порядок синтаксических единиц, и порядок лексических слов являются компонентами синтаксической части идиолектной системы. [2] [4] [7]

Любой синтаксической единице может быть присвоена хотя бы одна синтаксическая структура. Синтаксические структуры единицы должны совместно представлять всю формальную информацию (включая интонацию ), которая имеет отношение к синтаксическим значениям единицы. Это достигается путем истолкования синтаксических структур синтаксической единицы как троек, состоящих из (i) составной структуры, (ii) маркирующей структуры и (iii) интонационной структуры единицы. Составляющая структура идентифицирует составляющие единицы, связывая определенные части единицы с синтаксическими составляющими категориями, такими как форма существительного, форма глагола, группа глаголов и т. д., и фиксирует позиции синтаксических базовых форм внутри единицы. Формальная концепция составных структур, разработанная в IL, позволяет легко поверхностно обрабатывать прерывистые составляющие (правильная обработка которых была ключевой мотивацией в ранней Генеративной грамматике для глубоких структур) и позволяет избежать любых ограничений на бинарное ветвление с его хорошо известными эмпирическими проблемами. Структура маркировки содержит дополнительную категориальную информацию помимо той, которая предоставляется составной структурой. Каждому примитивному компоненту синтаксической единицы, то есть каждому вхождению формы лексического слова в единицу, присваивается «маркировка»: набор пар, каждая из которых состоит из двух наборов категорий. Первый набор содержит категории синтаксических единиц, элементом которых является сама словоформа; более конкретно, набор идентичен категоризации словоформы в парадигме лексического слова, которому принадлежит словоформа; если словоформа имеет в парадигме несколько категоризаций, то все эти категоризации выступают первыми компонентами пар в маркировке примитивного компонента, таким образом, маркировка имеет несколько элементов. Второй набор содержит категории слов (в частности, государственные категории), характеризующие само лексическое слово. Наконец, интонационная структура представляет собой последовательность видоизмененных интонационных структур синтаксических базовых форм, встречающихся в синтаксической единице. Синтаксическая интонационная структура имеет решающее значение для синтаксических ударений и различения типов предложений (поскольку это основано на интонационных моделях). [2] [4] [7]

Традиционные грамматические отношения, такие как субъект , объект , атрибут и т. д., реконструируются в Интеграционном синтаксисе как функции («грамматические функции»), принимающие в качестве аргументов «синтаксические четверки». Каждая четверка состоит из (i) синтаксической единицы (или конкатенации единиц) идиолектной системы, (ii) синтаксической структуры, которую единица или конкатенация имеет в системе, (iii) присвоения лексических значений примитивным составляющим, содержащимся в системе. единица, имеющая структуру и систему (называемая «лексической интерпретацией») и (iv) саму систему. Значениями таких грамматических функций являются двухместные (или более) отношения между составляющими синтаксической единицы. (Грамматические функции — это только один тип «составляющих функций», который также включает «функции области действия», такие как отрицание и уточнение, и «форические функции», такие как антецедент; кроме составных функций существуют и другие типы синтаксических функций.) Синтаксические функции играют роль центральную роль, через свое семантическое содержание, в процесс композиции , при котором синтаксические значения синтаксической единицы конструируются из лексических значений ее примитивных составляющих. Интеграционный синтаксис, включающий в себя особенности валентной грамматики, интерпретирует функции субъекта и объекта как производные от более основных функций дополнения, которые одновременно охватывают все дополнения одного вербального ядра; оно обобщает понятие валентности на произвольные лексические слова, исключая чисто вспомогательные слова. [2] [4] [7]

Такая реконструкция традиционных представлений, различающая (универсальные) синтаксические функции, с одной стороны, и их значения для отдельных синтаксических четверок, с другой, позволяет вновь сформулировать общие определения названий синтаксических функций в Интеграционной теории языка и выявить их появление в синтаксических единицах конкретных идиолектных систем высказываниями грамматики. Такая идентификация относительно синтаксической структуры и лексической интерпретации, содержащейся в данной синтаксической четверке, обычно зависит от маркирующей структуры больше, чем от других компонентов синтаксической структуры или лексической интерпретации. В частности, государственные категории, заданные посредством классификаций в лексическом порядке слов и содержащиеся в структуре маркировки, имеют решающее значение для определения значений функций дополнения относительно синтаксической четверки. Категории типа 1, содержащиеся в структуре маркировки, также могут играть роль в идентификации значений синтаксических функций. Например, идентификация субъектных составляющих в отличие от составляющих объекта может зависеть от категорий случаев (ср. немецкий Официанту [НОМ] они понравились . — Официанту она понравилась. vs. официант [ACC] Ей понравился . «Официант, который ей нравился»). [2] [4] [7]

Интеграционная морфология, занимающаяся анализом фонологических слов (и других средних типов синтаксических базовых форм) на значимые части, во многом аналогична интеграционному синтаксису. Морфологическими сущностями, постулируемыми для любой идиолектной системы, являются морфологические базовые формы, единицы, парадигмы, категории, структуры и функции, а также лексемы. Морфологические базовые формы (морфы) — сущности того же онтологического типа, что и синтаксические базовые формы, структурированные фонологические звуковые последовательности в случае разговорного идиолекта; морфологические единицы — последовательности морфологических базовых форм; а «лексемы» понимаются как упорядоченные пары, состоящие из морфологической парадигмы и понятия, которое является значением парадигмы, подобно лексическим словам в синтаксисе. Для любой синтаксической базовой формы существует «морфологический анализ»: пара, состоящая из морфологической единицы и морфологической структуры единицы. Морфологическая единица, которая является первым компонентом анализа синтаксической базовой формы, представляет собой «морфологическое слово». Морфологическое строение Морфологическая единица – это тройка, состоящая из морфологической составной структуры, маркировочной структуры и интонационной структуры. Предполагаются два основных типа морфологических категорий. Морфологические категории типа 1 (также называемые «категориями морфологических единиц»), заданные посредством «упорядочения морфологических единиц» идиолектной системы, представляют собой наборы морфологических единиц; они включают в себя максимально морфологические составляющие категории, Форма основы , форма аффикса и группа основы, а также возможные подкатегории формы основы и формы аффикса. С межлингвистической точки зрения в идиолектных системах любого языка должны быть основные формы, тогда как категории «Аффиксная форма» и «Основная группа» не обязательно должны встречаться. Морфологические категории типа 2 («лексемные категории») представляют собой наборы лексем и задаются посредством «упорядочения лексем» идиолектной системы. Они включают в себя категории лексем верхнего уровня «Стержень» и «Аффикс» (сопоставимые с частями речи в синтаксисе) и их подкатегории. Морфологические функции (например, морфологическое дополнение, модификатор и ядро) сравнимы с грамматическими функциями в синтаксисе, поскольку принимают «морфологические четверки» в качестве аргументов и присваивают отношения между морфологическими составляющими в качестве значений. Через свое семантическое содержание они фигурируют в морфосемантической смысловой композиции. [2] [4]

Лексика лексемы идиолектной системы рассматривается как пара, состоящая из лексикон и слова лексикон . Первый представляет собой совокупность всех лексем (следовательно, источник порядка лексем), а второй — совокупность всех лексических слов (следовательно, источник лексического порядка слов) идиолектной системы. [7]

Интеграционная семантика

[ редактировать ]

Интеграционная семантика рассматривает лексические значения (т. е. значения морфологических или синтаксических парадигм и их форм) как сущности, совершенно отличные от синтаксических значений (значений простых или сложных синтаксических составляющих, полученных путем синтаксической смысловой композиции). Следовательно, смысловая композиция тоже трактуется по-разному для лексических и для синтаксических значений. Интеграционная лексическая семантика (в состав которой входят Интеграционная морфосемантика и Интеграционная семантика слов) сочетает в себе психологическую и реалистическую традиции в семантике. Лексические значения трактуются как понятия в психологическом смысле: n- местное понятие (с n > 0) — это свойство быть (человеческим) восприятием или представлением, в содержании которого находится некий непустой набор n -местных признаков реального -мировые сущности встречаются как подмножество. Набор атрибутов называется ( n -местным) интенсионалом понятия, а набор объектов реального мира, имеющих все атрибуты, называется его ( n -местным) расширением. Расширение, но не намерение, может быть пустым. В случае одноместного понятия атрибутами в интеншене являются свойства, а в расширении — набор отдельных объектов реального мира. Если n > 1, атрибуты представляют собой n -местные интенсиональные отношения между сущностями реального мира, а расширение представляет собой набор n- кортежей сущностей реального мира, среди которых сохраняются n -местные отношения в интенсионале. Такие «реляционные концепции» обычно встречаются в виде лексических значений глаголов и приложений (предлогов и т. д.), а также других видов реляционных слов. Единственное понятие, для которого не определены понятия интенсионала и протяженности, — это (0-местное) «пустое понятие», встречающееся как смысловой компонент лексических слов, таких как вспомогательные и модальные частицы, а также всех аффиксов, то есть лингвистические единицы, вклад которых в смысловую композицию не основан на лексических значениях. Учитывая понятие пустого понятия, концепция понятий IL является одновременно гибкой и достаточно мощной, чтобы придавать значения лексическим словам любого типа. [4] [8] [9] [10] [19]

Концепция – это психическое состояние, а восприятие – психическое событие, происходящее в мозгу человека. Отождествляя концепты не с такими ментальными сущностями, а с (экстраментальными) свойствами ментальных сущностей, интеграционная лексическая семантика может объяснить потенциальную интерсубъективность концептов, проблему, с которой должна столкнуться любая психологическая концепция значения: в то время как восприятия и концепции привязаны к Для индивидуума понятие вполне может быть свойством, общим для восприятий или концепций, принадлежащих разным индивидуумам.

В основе композиции лексического значения лежат морфосемантические функции композиции, аргументы которых являются ( n -кортежами) концепций, значения которых также являются концепциями. Такие семантические функции встречаются в семантическое содержание морфологических функций, таких как морфологическое дополнение, модификатор и ядро, и действуют на основе (морфологических или семантических) условий применения.

В интеграционной семантике предложений значения предложений истолковываются как интенсиональные отношения между потенциальными высказываниями и потенциальными говорящими. Для любой синтаксической единицы, имеющей значение предложения, значения этой единицы в совокупности представляют собой необходимое условие успешного произнесения этой единицы. Каждое (простое) значение предложения состоит как минимум из (i) референциальной части: набора, содержащего ровно одно «референциальное значение» для каждого референциального выражения синтаксической единицы; (ii) пропозициональная часть: пара, состоящая из директивной части (определяющей тип речевого акта) и пропозиции; и (iii) пропозициональный фон, состоящий из того, что говорящий выражает совместно с предложением. Референциальная часть и пропозициональная основа значения предложения могут быть пустыми.

Состав синтаксического значения основан на функциях семантического состава, связанных с (i) синтаксическими функциями в идиолектной системе посредством «интерпретации синтаксической функции» (ii) с синтаксическими категориями, такими как категории времени или категории определенности, посредством «интерпретации синтаксических категорий» ( оба являются компонентами предложения-смысловой части идиолектной системы). Состав синтаксического значения начинается с лексических значений примитивных составляющих синтаксической четверки: «основные синтаксические значения» — это пары понятия, присвоенного примитивному компоненту посредством лексической интерпретации, и «контекстное встраивание» понятия, которое включает в себя потенциальное ораторы и высказывания. Далее основные синтаксические значения преобразуются в «промежуточные синтаксические значения» для непримитивных составляющих посредством функций синтаксически-семантической композиции, которые связаны в идиолектной системе с такими синтаксическими функциями, как дополнение и модификатор. Наконец, промежуточные (и, возможно, основные) значения дополнительно обрабатываются семантическими функциями, связанными с функцией синтаксического ядра, с целью получения «полных синтаксических значений», которые являются либо референтными значениями, либо значениями предложения. [4] [8] [9] [10] [19]

Похоже, что интеграционная семантика предложений сочетает в себе традицию значения как употребления в семантике. тики (отношение значений предложений к говорящим и высказываниям) с особенностями психологической традиции (лексические значения как понятия в психологическом смысле, установки говорящего как существенные для значений предложений) и с особенностями реалистической традиции (например, экстрапсихический статус лексических синтаксических значений — принцип композиционности сложных значений).

  1. ^ Ханс-Генрих Либ (редактор), «Синтаксическая методология: интеграционный отчет I» , 2017, стр. ii.
  2. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к Либ, Ганс-Генрих. 1983. Интеграционная лингвистика. Том. Я: Общий план . Амстердам; Филадельфия: Бенджаминс. (= Актуальные проблемы лингвистической теории 17).
  3. ^ Либ, Ганс-Генрих: «История интеграционной лингвистики: краткий очерк» . Домашняя страница интеграционной лингвистики . (Проверено 21 апреля 2013 г.).
  4. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот Сакманн, Робин. 2006. «Интеграционная лингвистика (ИЛ)». В: Кейт Браун (главный редактор). Энциклопедия языка и лингвистики . 2-е издание. Оксфорд: Эльзевир. Том5. 704–713.
  5. ^ Jump up to: а б с Либ, Ганс-Генрих. 1993. Лингвистические переменные: на пути к единой теории языковых вариаций . Амстердам; Филадельфия: Бенджаминс. (= Актуальные проблемы лингвистической теории 108).
  6. ^ Jump up to: а б с Бадд, Моника. 2000. Части речи: определение и идентификация . Доктор дисс. Свободный университет Берлина. [Опубликовано на микрофише.]
  7. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я Дорогой Ганс-Генрих. 1993. «Интеграционная лингвистика». В: Иоахим Джейкобс, Арним фон Стехов, Вольфганг Штерненфельд и Тео Веннеманн (редакторы). Синтаксис: Международный справочник современных исследований / Международный справочник современных исследований . Том 1. Берлин и др.: де Грюйтер. (= Справочники по лингвистике и коммуникативным исследованиям 9.1). 430-468.
  8. ^ Jump up to: а б с Либ, Ганс-Генрих. 1979. «Принципы семантики». В: Фрэнк В. Хени и Хельмут Шнелле (ред.). Синтаксис и семантика, том. 10: Выдержки из Третьего круглого стола в Гронингене . Нью-Йорк и др.: Academic Press. 353–378.
  9. ^ Jump up to: а б с Либ, Ганс-Генрих. 1980. «Синтаксические значения». В: Джон Р. Сирл, Ференц Кифер и Манфред Бирвиш (ред.). Теория речевого акта и прагматика . Дордрехт и др.: Рейдель. (= Языковая библиотека Synthesis 10). 121–153.
  10. ^ Jump up to: а б с Либ, Ганс-Генрих. 1992. «Интеграционная семантика: интегративный взгляд на языковое значение». В: Максим Стаменов (ред.). Современные достижения в семантической теории . Амстердам; Филадельфия: Бенджаминс. (= Актуальные проблемы лингвистической теории 73). 239–268.
  11. ^ Jump up to: а б с д Дорогой Ганс-Генрих. 1998. «Морф, слово, слог: очертания интегративной фонологии немецкого языка». В: Матиас Батт и Нанна Фурхоп (ред.). Изменение и стабильность структуры слов: Исследования развития, усвоения и разновидностей немецкого и других языков . Хильдесхайм и др.: Олмс. (= немецкое языкознание 141–142). 334-407.
  12. ^ Jump up to: а б с д Либ, Ганс-Генрих. 2008. «Дело в пользу двухуровневой фонологии: немецкое затрудненное напряжение и носовое чередование во французском языке». В: Робин Сакманн (ред.). Исследования в области интеграционной лингвистики: четыре эссе по немецкому, французскому и гуарани. (Исследования по интеграционной лингвистике, 1) . Амстердам; Филадельфия: Бенджаминс. (= Актуальные проблемы лингвистической теории 285). 21–96.
  13. ^ Рихтер, Хит. 1988. Индексальность: ее трактовка в философии и лингвистике . Тюбинген: Нимейер. (= Лингвистические труды 217).
  14. ^ Мольтманн, Фридерика. 1992. Локальность и индивидуация: исследования семантики событий и существительных фраз . Мюнхен: Финк. (= Исследования по теоретической лингвистике 12).
  15. ^ Айзенберг, Питер. 1998/1999. Очерк немецкой грамматики. Том 1: Слово (1998). Том 2: Приговор (1999). Штутгарт: Мецлер.
  16. ^ Сакман, Робин. 2004. Нумеративы: синтаксис и семантика классификаторов и мер в китайском языке . Доктор дисс., Свободный университет Берлина.
  17. ^ Сакманн, Робин (ред.). 2008. (ред.) Исследования в области интеграционной лингвистики: четыре эссе по немецкому, французскому и гуарани. (Исследования по интеграционной лингвистике, 1) . Амстердам; Филадельфия: Бенджаминс. (= Актуальные проблемы лингвистической теории 285).
  18. ^ Либ, Ганс Генрих. 2005. «Понятия парадигмы в грамматике». В: Д. Алан Круз, Франц Хундснуршер, Майкл Джоб и Питер Лютцайер (ред.). Лексикология / Лексикология: Международный справочник по природе и строению слов и словарей / Международный справочник по природе и строению слов и словарей . Том 2. Берлин и др.: де Грюйтер. (= Справочники по лингвистике и коммуникативным исследованиям 21.2). 1613–1646.
  19. ^ Jump up to: а б Либ, Ганс-Генрих. 1992. "Интеграционная лингвистика: Очерк теории языка". В: Ганс-Генрих Либ (ред.). Перспективы нового структурализма . Амстердам; Филадельфия: Бенджаминс. (= Актуальные проблемы лингвистической теории 96). 127–182.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Либ, Ганс-Генрих. 1983. Интеграционная лингвистика. Том. 1: Общий план . Амстердам; Филадельфия: Бенджаминс. (= Актуальные проблемы лингвистической теории 17).
  • Либ, Ганс-Генрих. 1992. "Интеграционная лингвистика: Очерк теории языка". В: Ганс-Генрих Либ (ред.). Перспективы нового структурализма . Амстердам; Филадельфия: Бенджаминс. (= Актуальные проблемы лингвистической теории 96.) 127–182.
  • Либ, Ганс-Генрих. 1992. «Интеграционная семантика: интегративный взгляд на языковое значение». В: Максим Стаменов (ред.). Современные достижения в семантической теории . Амстердам; Филадельфия: Бенджаминс. (= Актуальные проблемы лингвистической теории 73). 239–268.
  • Дорогой Ганс-Генрих. 1993. «Интеграционная лингвистика». В: Иоахим Джейкобс, Арним фон Стехов, Вольфганг Штерненфельд и Тео Веннеманн (редакторы). Синтаксис: Международный справочник современных исследований / Международный справочник современных исследований . Том 1. Берлин и др.: де Грюйтер. (= Справочники по лингвистике и коммуникативным исследованиям 9.1). 430-468.
  • Либ, Ганс-Генрих. 2008. «Дело в пользу двухуровневой фонологии: немецкое затрудненное напряжение и носовое чередование во французском языке». В: Робин Сакманн (ред.). Исследования в области интеграционной лингвистики: четыре эссе по немецкому, французскому и гуарани. (Исследования по интеграционной лингвистике, 1) . Амстердам; Филадельфия: Бенджаминс. (= Актуальные проблемы лингвистической теории 285). 21–96.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 22346e5fac7f5e2874e2d1928a53a3d5__1594636260
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/22/d5/22346e5fac7f5e2874e2d1928a53a3d5.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Integrational theory of language - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)