Зеркало спасения человечества


Speculum Humanae Salvationis или Зеркало человеческого спасения — бестселлер, анонимно иллюстрированный труд по популярной теологии позднего средневековья , часть жанра энциклопедической литературы , в данном случае концентрирующейся на средневековой теории типологии , согласно которой события Ветхий Завет прообразовал или предсказал события Нового Завета . Оригинальная версия состоит из рифмованных латинских стихов и содержит ряд событий Нового Завета, каждое из которых является прообразом событий Ветхого Завета. Это одна из наиболее распространенных книг, встречающихся в виде иллюминированной рукописи , а также в ранних печатных изданиях как в блокноте, так и в форме инкунабулума .
Содержание
[ редактировать ]После короткого Пролога (две страницы) и Прогемиума (четыре), оба неиллюстрированные, первые две главы посвящены Сотворению мира , Падению сатаны , истории Адама и Евы и Всемирному потопу на четырех страницах. Затем следуют еще сорок глав на двух страницах, в которых событие Нового Завета сравнивается с тремя событиями из Ветхого Завета, с четырьмя иллюстрациями над каждой колонкой текста. Обычно каждая глава занимает одно двухстраничное открытие. Последние три главы охватывают «Семь стояний Креста» и «Семь радостей и скорбей Марии » в два раза длиннее. Всего полная стандартная версия состоит из 52 листов или 104 страниц и 192 иллюстраций (включая пустую страницу в начале и в конце). Издания блокбуков были намного короче: в них было 116 иллюстраций, по две на гравюру. [ 1 ]
Написание текста следует четкой схеме: двадцать пять строк в столбце, по два столбца на странице, по одному под каждой миниатюрой, то есть сто строк на стандартную главу. Иногда над картинками также имеются подписи различного содержания. Многие копии сокращали исходный текст, часто опуская нестандартные главы в начале или конце, в то время как другие дополняли содержание календарями, комментариями или дополнительными иллюстрациями. [ 2 ]
Датировки и копии рукописей
[ редактировать ]
Работа возникла между 1309 годом, как указывает упоминание о пребывании Папы в Авиньоне , и 1324 годом, датой на двух экземплярах. [ 3 ] В предисловии, вероятно, из оригинальной рукописи, говорится, что автор из смирения не называет своего имени, хотя были высказаны многочисленные предположения. [ 4 ] Он почти наверняка был священнослужителем, и есть свидетельства того, что он был доминиканцем . [ 5 ] Людольф Саксонский является ведущим кандидатом на авторство, Винсент Бове . также предлагается [ 6 ]
Первые версии, естественно, представлены в виде иллюминированной рукописи и на латыни. Было сделано много копий, и несколько сотен до сих пор сохранились (более 350 только на латыни), часто в переводах на разные языки; Было сделано как минимум четыре разных перевода на французский язык и как минимум два на английский. Были также переводы на немецкий , голландский , чешский ( Zrcadlo člověčieho spasenie ), [ 7 ] и хорватский ( «Зеркало человечества» ). [ 8 ] [ 9 ] [ 10 ] Чешский и хорватский переводы — единственные на славянские языки . [ 8 ]
Версии рукописей охватывают весь спектр рукописного рынка: некоторые из них богато и дорого оформлены для рынка класса люкс, тогда как во многих иллюстрациях простые и бесцветные. В частности, великолепные фламандские издания выпускались в XV веке для Филиппа Доброго и других богатых библиофилов. «Зеркало » , вероятно, самое популярное издание на этом конкретном рынке иллюстрированного популярного богословия, особенно конкурирующее за с «Biblia pauperum» и « Ars moriendi» эту награду .
Печатные издания
[ редактировать ]
В XV веке, с появлением книгопечатания , эта работа появилась в четырёх блок-буках: двух на латыни и двух на голландском, а затем к 1500 году в шестнадцати старопечатных изданиях. -Стертые страницы с ксилографией и текстовыми страницами, напечатанными подвижным шрифтом . Дальнейшие эксцентричности включают двадцать страниц в одном издании, текст которых вырезан в виде гравюры на дереве на основе копий страниц из другого издания, напечатанных подвижным шрифтом. Хотя обстоятельства производства этих изданий неизвестны, два из них написаны на голландском языке, а центром производства, вероятно, были Нидерланды, как и большинство блокнотов. [ 11 ] Хинд помещает их в Голландию примерно в 1470–1475 гг. [ 12 ] Похоже, что « Прогемиум» мог продаваться отдельно в виде брошюры, поскольку в одной из версий говорится о его полезности для «бедных проповедников, которые не могут позволить себе всю книгу». [ 13 ]
Старопечатные издания из одиннадцати различных типографий в основном, но не во всех, печатали в типографии свои гравюры на дереве вместе с текстом. Некоторые из них, похоже, были напечатаны за два сеанса с текстами и изображениями. Гюнтер Цайнер из Аугсбурга , специалист по популярным иллюстрированным произведениям, выпустил первое издание в 1473 году на латыни и немецком языке, с добавлением метрического резюме для каждой главы; это считается особенно красивым изданием. [ 14 ] Дальнейшие инкунабулические издания включают латинскую, немецкую, французскую, испанскую и голландскую версии, и это была первая иллюстрированная книга, напечатанная как в Швейцарии, в Базеле , так и во Франции, в Лионе , в которой использовались базельские блоки с картинками, которые позже также использовались в Испании. [ 15 ] В издании Шпейера есть гравюры на дереве, дизайн которых приписывают Мастеру Домовой книги . [ 16 ] Кроме того, первым из несколько легендарных изданий, предположительно выпущенных Лоренсом Янсзоном Костером , работавшим раньше Иоганна Гутенберга , было «Зеркало» . Даже если проигнорировать историю Костера, эта работа, похоже, была первой напечатана в Нидерландах, вероятно, в начале 1470-х годов. [ 17 ] Издания продолжали печататься до Реформации , которая изменила природу религиозной преданности по обе стороны католического и протестантского разделения и сделала Speculum устаревшим.
Иконографическое влияние
[ редактировать ]Изображения в Зеркале обрабатывались во многих различных стилях и средах на протяжении двух столетий его популярности, но в целом суть композиций оставалась довольно стабильной, отчасти потому, что большинство изображений должны были сохранять свое соответствие с противоположным числом, и часто фигуры создавались, чтобы подчеркнуть эти соответствия. Можно увидеть, что многие произведения искусства в других средствах массовой информации созданы на основе иллюстраций; например, это был очевидный источник изображений Видения Августа в Рогира ван дер Вейдена и Алтаре Блейдена других ранних нидерландских произведениях. [ 18 ] В частности, работа использовалась в качестве образца для витражей , а также для гобеленов и скульптур .
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Цена стр.245
- ^ Уилсон и Уилсон, стр. 27–28.
- ^ Уилсон и Уилсон стр.26
- ^ Уилсон и Уилсон стр.27
- ^ Уилсон и Уилсон стр.10
- ^ Уилсон и Уилсон стр. 26–27.
- ^ Уилсон и Уилсон стр.10; Хинд стр.602
- ^ Jump up to: а б Этерович 2020 , стр. 260.
- ^ Крамарич 2019 .
- ^ Рейнхарт 2000 , с. 120.
- ^ Уилсон и Уилсон стр.11
- ^ Цена стр.247
- ^ Уилсон и Уилсон стр.120
- ^ Уилсон и Уилсон стр.207
- ↑ Мэр № 33–34, похоже, противоречит Хинду, стр. 602.
- ^ Уилсон и Уилсон стр.208
- ^ Уилсон и Уилсон, стр.111 и далее.
- ^ Уилсон и Уилсон стр.29
Источники
[ редактировать ]- Этерович, Ивана (2020). «Мартина КРАМАРИЧ, Зеркало человеческого спасения (1445 г.): Транскрипция, контекст создания и лингвоисторический анализ». Письмо . 71 : 260–263.
- Хинд, Артур М. (1935). «Введение в историю гравюры на дереве» , Houghton Mifflin Co., переиздано Dover Publications (1963). ISBN 0-486-20952-0 , стр. 245–247 и пассим.
- Крамарич, Мартина (2019). Зеркало человеческого спасения (1445 г.). Транскрипция, контекст создания и лингвоисторический анализ . Загреб: Институт хорватского языка и лингвистики . ISBN 978-953-7967-24-6 .
- Мэр А. Хаятт (1971). Гравюры и люди , Метрополитен-музей / Принстон. №33,34. ISBN 0-691-00326-2 .
- Рейнхарт, Йоханнес (2000). «Проповедь Гуса в 13-е воскресенье после Духов в переводе на хорватскую глаголицу». Письмо . 50 : 119-190.
- Уилсон, Адриан и Джойс Ланкастер Уилсон (1984). Средневековое зеркало . Беркли: Издательство Калифорнийского университета. онлайн-издание Включает множество иллюстраций, в том числе полный набор гравюр на дереве с примечаниями в главе 6.
Внешние ссылки
[ редактировать ]
- Иконографическая база данных Института Варбурга (около 13 000 фотографий из более чем 80 рукописей и все гравюры на дереве из ранних печатных изданий)
- Зеркало человеческого спасения. Роскошная фламандская рукопись (Брюгге, 1455 г.) из Хантерианской библиотеки, Глазго.
- Некоторые изображения из французских рукописей (обратите внимание на соответствие изображений между Лионом и Марселем)
- Полная перевернутая рукопись (не стандартное содержание) из Датской королевской библиотеки.
- Speculum humanae saveis Из Отдела редких книг и специальных коллекций Библиотеки Конгресса.
- «Speculum humanae saveis» (MS Add. 6447), версия пятнадцатого века, вероятно, созданная в Северных Нидерландах из коллекций библиотеки Кембриджского университета и полностью оцифрованная в Кембриджской цифровой библиотеке.