Jump to content

Рассказы Вельзевула своему внуку

Рассказы Вельзевула своему внуку
Издание «Пингвин» в твердом переплете
Автор Г.И. Гурджиев
Язык русский и армянский [ 1 ]
Издатель Харкорт (1950)
EP Dutton & Co., Inc. (1964, 1973)
Две реки Пресс (1993)
Пингвин Аркана (1999)
Дата публикации
1950
Тип носителя Печатная версия ( в твердом и мягком переплете ), аудиокнига
Страницы Стр. 1248 (издание Penguin в мягкой обложке)
п. 1152 (издание Тарчера в твердом переплете)
ISBN 0-14-019473-8 (издание Penguin в мягкой обложке)
ISBN   1-58542-457-9 (издание Тарчера в твердом переплете)
ISBN   0-919608-16-7 (аудиокнига, прочитанная Уильямом Дж. Уэлчем)
ОКЛК 42017479
С последующим Встречи с замечательными людьми  

«Рассказы Вельзевула внуку , или Объективно-беспристрастная критика жизни человека» — первый том трилогии « Все и вся» , написанной греко - армянским мистиком Г. И. Гурджиевым . В трилогию «Все и вся» также входят «Встречи с замечательными людьми» (впервые опубликовано в 1963 году) и « Жизнь реальна только тогда, когда «Я есть»» (впервые напечатано в частном порядке в 1974 году).

Цель и значение

[ редактировать ]

Книга была задумана как основной инструмент изучения учения Гурджиева Четвертого Пути . Поскольку идея «работы» Гурджиева занимает центральное место в этом учении, Гурджиев приложил все усилия, чтобы увеличить усилия, необходимые для ее прочтения и понимания. Сам Гурджиев однажды сказал: «Я закапываю кость так глубоко, что собакам приходится ее царапать». [ 2 ] Книга охватывает множество тем. Это аллегория и миф в собственной литературной форме. [ 3 ]

В своем проспекте « Все и вся », напечатанном в начале каждой части трилогии, Гурджиев заявляет о своей цели в первом томе: «уничтожить, беспощадно, без каких-либо компромиссов, в мышлении и чувствах читателя». укоренившиеся в нем веками верования и взгляды на все существующее в мире».

«Сказки Вельзевула» включены в список Мартина Сеймура-Смита с «100 самых влиятельных когда-либо написанных книг» комментарием, что это «...самое убедительное сочетание восточной и западной мысли, [которое] когда-либо наблюдалось». [ 4 ]

Гурджиев был наиболее известен тем, что представил Четвертый Путь . Он утверждал, что восточные учения, принесенные им на Запад, выражают истину, найденную в других древних религиях, и учения мудрости, касающиеся самосознания в повседневной жизни, а также места и роли человечества во Вселенной. Это можно резюмировать названием его третьей серии сочинений: Жизнь реальна только тогда, когда «Я есть» , а полная серия его книг озаглавлена ​​« Все и вся» .

После того, как Гурджиев попал в серьезную автомобильную аварию в 1924 году, он решил передать часть своего теоретического учения, написав ряд подробных книг. После многих написаний и переписываний первый том был выпущен под названием « Рассказы Вельзевула своему внуку» . Гурджиев впервые диктовал «Сказки Вельзевула» на русском и армянском языках в период с 1924 по 1927 год. [ 1 ] поскольку изначально он не мог писать лично из-за своего состояния после аварии. Поняв из различных публичных чтений его текстов, что те люди, которые не были знакомы с его формой мышления и выражения, ничего не смогут понять, он решил все полностью переписать.

Подробности о других действиях Гурджиева во время написания книги можно найти в его третьей книге « Жизнь реальна только тогда, когда «Я есть» .

Гурджиев часто давал различные чтения своих текстов как своим ученикам, так и незнакомцам. Уильям Бюлер Сибрук отметил, что Гурджиев попросил его пригласить некоторых из своих друзей в квартиру Гурджиева, где Гурджиев прочитал рукопись « Сказок Вилезбуба» . Слушатели (включая бихевиориста Джона Уотсона , Линкольна Стеффенса и Джорджа Селдеса ), очевидно, были озадачены и не впечатлены. [ 5 ]

Содержание

[ редактировать ]

В «Сказках Вельзевула» используются размышления инопланетянина, известного как Вельзевул (который разделяет имя с одноименным демоном ) своему внуку Хассейну, когда они путешествуют через космос к родной планете Вельзевула, Каратас, на космическом корабле Карнак . Вельзевул рассказывает о своих приключениях и страданиях среди «трехмозговых существ» (людей) планеты Земля. Вельзевул подробно описывает историю, обычаи и психологию человечества и рассказывает об эзотерической теории, лежащей в основе устройства Вселенной.

Вельзевул рассказывает историю творения, которая аллегорически объясняет состояние человека в понимании Гурджиева: Земля описывается как вращающаяся по орбите два спутника, которые отделились от планеты на ее ранней стадии после того, как на нее ударила комета: Луна и второе тело ( неизвестный человечеству) по имени Анулиос . Для поддержания космической стабильности было необходимо, чтобы оба тела оставались на орбите Земли. Чтобы обеспечить эту стабильность, мужчины должны были выделять определенное вещество. «Высшие силы» имплантировали всем людям искусственный орган, заставивший их забыть об этом механизме, но вызывающий психологические побочные эффекты, такие как тщеславие, гордыня и другие пороки:

И тогда, действительно, с помощью Главного-Общего-Вселенского-Архихимика-Физика Ангела Луизоса, который также был среди членов этой Высочайшей Комиссии, они заставили вырасти трёхмозговых существ там, в особым образом, у основания их позвоночника, у основания их хвоста, который они также в то время все еще имели, и какая часть их общего присутствия, кроме того, все еще имела свою нормальную внешность, выражающую, так сказать, «полнота-своего-внутреннего значения» — «нечто», которое способствовало возникновению в них указанных свойств. 10.89 «И это «нечто» они тогда сначала назвали «органом Кундабуфером».

- Г.И. Гурджиев, Рассказы Вельзевула своему внуку , [ 6 ] 10.88-9 и 10.89

Позже этот орган был удален, но побочные эффекты остались:

[...] не только в тот период, когда этот орган Кундабуфер существовал в их присутствии, но и в более поздние периоды, когда, хотя этот удивительный орган и его свойства были разрушалось в них, тем не менее, в силу многих причин, последствия его свойств начали кристаллизоваться в их присутствии.

- Г.И. Гурджиев, Рассказы Вельзевула своему внуку , [ 6 ] 10.89

Затем главный герой сообщает о своих визитах на Землю и полученных знаниях о человечестве. Это повествование прерывается вкрапленными пояснениями философского мировоззрения автора. [ 7 ]

Публикации

[ редактировать ]

Оригинальная английская версия

[ редактировать ]

«Рассказы Вельзевула своему внуку» были впервые опубликованы в 1950 году издательствами Harcourt, Brace & Company и Routledge & Kegan Paul . [ 8 ] Этот первый перевод был сделан под личным руководством автора группой переводчиков, выбранных им и «специально обученных в соответствии с их индивидуальностью». [ 9 ] Он был переиздан в 1964 году EP Dutton & Co , в 1973 году EP Dutton & Co (в мягкой обложке в трех томах) и в 1993 году издательством Two Rivers Press . Он был переиздан в 1999 году издательством Penguin Arkana в мягкой обложке. Издание 1999 года содержало исправления опечаток и вставку двух абзацев, опущенных на странице 568 главы 32 «Гипноз» в более ранних изданиях. [ 8 ]

Пересмотренный перевод

[ редактировать ]

Пересмотренный перевод « Рассказов Вельзевула своему внуку» был опубликован в 1992 году издательством Arkana, издательством Viking Penguin. Некоторые последователи Гурджиева возражали. [ нужна ссылка ] Переработка была начата по инициативе Жанны де Зальцманн . В группу переводчиков вошли члены Фонда Гурджиева в Нью-Йорке, Общества Гурджиева (Лондон) и Института Гурджиева (Париж), а также Triangle Editions, обладателя авторских прав на оба текста. [ 8 ] Последнее издание было расценено некоторыми последователями Гурджиева, не входящими в Международные гурджиевские фонды, как «серьезное вырождение, продемонстрировавшее пренебрежение работой Гурджиева». [ 10 ] [ 11 ] Во введении к исправленному изданию говорится, что издание 1950 года, вышедшее под руководством Орейджа, который не знал русского языка и не мог читать оригинальный текст Гурджиева, дало «во многих отрывках неловкий результат». Во введении говорится, что перед смертью Гурджиева в 1949 году он доверил книгу и другие свои сочинения Жанне де Зальцман, своей ближайшей ученице, с инструкциями по будущей публикации. Де Зальцманн следовал Гурджиеву более тридцати лет и сыграл центральную роль в его решении в 1940-х годах организовать практику его учения. Что касается первого издания, Гурджиев назвал перевод «необработанным алмазом» и попросил Де Зальцмана отредактировать его позднее. [ 12 ]

Противники этой точки зрения, такие как Джон Хендерсон, утверждают, что Орейдж тесно сотрудничал с Гурджиевым для создания оригинального английского перевода. [ 13 ]

Они отмечают, что в результате пересмотра были внесены изменения почти в каждый параграф, а также существенные изменения как в содержании, так и в представлении. Ниже приведены три коротких репрезентативных примера, взятых из цифрового сравнения версий 1950 и 1992 годов. [ 14 ]

Обычный текст обозначает отрывки, которые присутствуют как в исходной, так и в исправленной версиях. Зачеркнутый текст указывает на отрывки, которые были в оригинале, но отсутствовали в редакции. Подчеркнутый текст указывает на отрывки, которые есть в редакции, но отсутствуют в оригинале. Номера страниц относятся к переизданию версии 1950 года 1999 года.

Примеры изменений

[ редактировать ]

Страница 242
«Итак, мой мальчик, когда, как «Как я уже говорил тебе, те трехцентровые существа, находящиеся среди второго и третьего поколения современников Святого Будды, в психике которых, уже мой мальчик, со времени утраты В Атлантиде эта особенность была закреплена, свойство, называемое «органически-психической » психоорганической потребностью мудрствовать , началось – к несчастью для «закрепилось в психике ваших любимцев». (предложение продолжается в оригинальной версии)

Страница 240 :
«Мало-помалу они так совершенно изменили эти Его указания и советы, что, если бы Сам их Святый Автор случайно явился вновь и по той или иной причине бы захотел познакомиться и узнать о них, Он не смог бы никогда даже подозревать , что Он Сам дал эти указания и советы, были сделаны Им Самим .

Страница 750 :

  • «Линия-потока-сил, постоянно-отклоняющаяся-по-закону-и-снова-соединяющаяся-на-концах». (Эта версия содержит переносы между всеми словами.)
  • «Поток сил следует по линии, которая через определенные промежутки времени постоянно отклоняется и снова объединяется на своих концах».

Цель книги

[ редактировать ]

Гурджиев сказал, что он ответил на каждый вопрос, который мог возникнуть в уме человека. [ нужна ссылка ] и посоветовал читателям прочитать его произведение один раз «для блага или мира душ своих родителей», затем «для блага ближнего» и третий раз «лично для себя».

Хотя в тексте это и не указано, похоже, что с момента написания « Рассказы Вельзевула своему внуку» предназначались не для интенсивного изучения в одиночку, а для передачи читателю различных частей понимания через устную традицию, что позволило бы в гораздо большей степени понимания того, о чем написано. [ нужна ссылка ]

Персонажи

[ редактировать ]

Главные герои

[ редактировать ]

Вельзевул рассказывает о своем прошлом опыте в солнечной системе под названием Орс (наша солнечная система), куда он был изгнан за восстание против Его Бесконечности. Свое изгнание он провел, наблюдая за Солнечной системой и, в частности, за Землей и людьми. Он посетил Землю шесть раз и наблюдал за ней с момента ее создания до 1922 года. Благодаря его помощи в искоренении жертвоприношений животных на Земле Вельзевул был освобожден от приговора.

Вельзевул рассказывает эти истории своему внуку Хассейну, когда они вместе путешествуют на космическом корабле «Карнак» на его конференцию на другой планете, вскоре после его возвращения из изгнания. Он взял Хассейна с собой, чтобы использовать свободное время во время этого путешествия для того, чтобы дать должное образование своему внуку. Хасейн терпеливо и с восхищением слушает рассказы своего деда. Ахун — преданный старый слуга Вельзевула, который сопровождает его и Хассейна на протяжении всего космического путешествия.

Имя Вельзевул — это уничижительное еврейское переименование доиудейского ханаанского бога Ваала , что буквально означает «Господь Домашняя муха» (Ваал-Зевув) (монотеистическое еврейское упоминание о Ваале почти наверняка носило уничижительный характер и стало использоваться среди других терминов для обозначения Ваала). Имя Сатана позже появляется как имя демона или дьявола, часто заменяемое с Веельзевулом), в то время как имя Хасейн имеет тот же лингвистический корень , что и Хусейн ( арабский : حسین ). [ 15 ] Зигмунд Фрейд теоретизировал иудаизм и христианство как выражение отношений между отцом (иудаизм) и сыном (христианство). [ 16 ] В этом свете выбор Гурджиевым дедушки и внука предполагает доиудейские и постхристианские отношения. [ 15 ]

Космический корабль «Карнак» получил свое название от знаменитого храма в Египте , расположенного на берегу реки Нил . Когда люди станут достаточно освобожденными, чтобы вознестись через древние знания, они смогут путешествовать по вселенной, отсюда и название храма для космического корабля. [ 17 ]

Другие главные персонажи

[ редактировать ]
  • Мулла Наср Эддин – беспристрастный учитель, имеющий мудрое (или «мудрое») высказывание на каждую жизненную ситуацию.
  • Лентрохамсанин — существо, уничтожившее все следы святых трудов и учения Ашиаты Шиемаша.
  • Горнахур Хархарк - учёный, живущий на планете Сатурн , который специализируется на выяснении особенностей Окиданоха, а также является «сущностным другом» Вельзевула.
  • Архангел Лоисос — Архихимик-Врач вселенной, изобретший особый орган Кундабуфер , который был имплантирован в основание человеческого позвоночника, чтобы не дать человеку воспринимать реальность. Первоначальное слово «Кундабуфер» было искажено в « Кундалини ». Луисос обратился к Вельзевулу с просьбой найти решение широко распространенной на Земле практики принесения в жертву животных , количество которой ставило под угрозу формирование атмосферы на Луне.
  • Белькултаси является основателем общества под названием Ахалдан, которое было (и до сих пор остается) непревзойденным в плане знаний на Земле.
  • Король Конузион изобрел « Ад » и « Рай », чтобы заставить людей перестать жевать опиум .
  • Чун-Кил-Тез и Чун-Тро-Пель китайские братья-близнецы, заново открывшие закон семикратности и изобретшие аппарат под названием Алла-Аттапан.
  • Хаджи-Аствац-Троов — бухарский дервиш, знакомый с законами вибраций и их эффектами.

Святые космические личности

[ редактировать ]

Ашиата Шиемаш, Святой Будда , Святой Лама , Святой Иисус Христос , Святой Моисей , Святой Мухаммед , Святой Кирминаша, Святой Кришнатхарна

Упоминаются второстепенные персонажи и исторические личности.

[ редактировать ]

Леонардо да Винчи , Пифагор , Александр Македонский , Мениткель («учёное существо», оригинал произведения), Чарльз Дарвин , Игнатий , Франц Месмер , Дмитрий Менделеев , различные ангелы , различные архангелы

неологоизм

[ редактировать ]

В тексте Гурджиев придумал множество слов и терминов, таких как Триамазикамно – закон трёх, Гептапарапаршинох – закон семеричности, Солиооненсиус – некий космический закон и так далее. Неясно, изобрел ли Гурджиев эти слова или применил к ним определенные концепции. Многие из этих слов имеют корни в современных языках, тогда как другие имеют корни в древних языках. Другая возможность отмечена в «Жизнь реальна только тогда, когда «Я есть» , где Гурджиев писал, что случайно узнал о слове «Солиооненсиус» от дервиша .

Гурджиев применял эти слова как к второстепенным понятиям, так и к некоторым главным. Одна из основных концепций заключается в том, что Гурджиев применяет слово «Хаснамус» к определенным типам людей. Согласно «Сказкам Вельзевула» , Хаснамус — это существо, приобретающее «нечто», создающее определённые вредные факторы для себя, а также для окружающих. По словам Гурджиева, это относится как к «средним людям», так и к тем, кто находится на «более высоких уровнях».

Это «нечто» образуется у существ в результате следующих проявлений:

  1. Всякий вид разврата, как сознательный, так и бессознательный.
  2. Чувство самоудовлетворения от введения других в заблуждение
  3. Непреодолимое стремление уничтожить существование других дышащих существ.
  4. Стремление освободиться от необходимости осуществления бытийных усилий, требуемых природой.
  5. Попытка любого человека искусственно скрыть от других свои физические недостатки, по их мнению.
  6. Спокойное самодовольство в использовании того, что лично не заслужено.
  7. Стремление быть не тем, кто ты есть

Непроницаемость текста

[ редактировать ]

Гурджиев приложил все усилия, чтобы слой за слоем усложнять порой сухой, многословный или абсурдный текст. Как уже отмечалось, он также добавил ряд длинных слов и фраз, которые часто встречаются по всему тексту. Определения этих слов часто даются позже в тексте, что функционально требует более одного прочтения текста. Он считал, что знания, получаемые учеником без каких-либо усилий, бесполезны. Он считал, что истинное знание приходит из личного опыта и индивидуальных столкновений, реализуемых собственными намерениями.

Первая глава, озаглавленная «Пробуждение мысли» (скорее предисловие или введение ), была отредактирована или переписана Гурджиевым тридцать раз. Гурджиев изложил одну из самых спорных идей книги в первой главе, озаглавленной «Архиабсурд: согласно утверждению Вельзевула, наше Солнце ни светит, ни греет».

Одна из главных критических замечаний Гурджиева в адрес современного общества, совершенно ясно выраженная даже для случайного читателя в этом томе, — это неточность современного языка.

Сложность и объем этой книги ограничили ее читателей только теми, кто сильно интересовался идеями Гурджиева. Это существенно ограничило критику и обсуждение этого вопроса.

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Перейти обратно: а б Дрисколл, Дж. Уолтер (1997). «Сказки Вельзевула - Таблица корреляции страниц» . Электронное издательство Гурджиева. Архивировано из оригинала 13 апреля 2007 года . Проверено 15 марта 2007 г.
  2. ^ Международное обозрение Гурджиева
  3. ^ Ширли, Джон (2004). Гурджиев: введение в его жизнь и идеи . Тарчер. п. 43. ИСБН  1-58542-287-8 .
  4. ^ Сеймур-Смит, Мартин (2001). 100 самых влиятельных когда-либо написанных книг: история мысли с древних времен до наших дней . C Торговая бумага. стр. 447–452. ISBN  0-8065-2192-9 .
  5. ^ Уильям Бюлер Сибрук (1940) Колдовство: его сила в современном мире, часть третья: Белая магия, профессор Райн, сверхъестественное и Жюстин
  6. ^ Перейти обратно: а б https://gurdjieff.work/texts/All-and-Everything---First-Series-Beelzebubs-Tales-to-His-Grandson-Print.pdf ВСЕ И ВСЕ - ПЕРВАЯ СЕРИЯ: СКАЗКИ ВЕЛЬЗЕВУЛА ЕГО ВНУКУ
  7. ^ «Комментарий к «Сказкам Вельзевула» » . www.gurdjieff.org . Проверено 22 ноября 2021 г.
  8. ^ Перейти обратно: а б с ГУРДЖИЕВ, Г. (1998). «Международное обозрение Гурджиева - Рассказы Вельзевула своему внуку» . Электронное издательство Гурджиева. Архивировано из оригинала 20 июля 2011 года . Проверено 11 августа 2011 г. {{cite web}}: CS1 maint: дата и год ( ссылка )
  9. Оборотная страница перепечатки оригинального текста 1950 года в журнале Penguin Compass 1999 года.
  10. ^ «Протест, сделанный в скорби по поводу пересмотра рассказов Вельзевула его внуку» . 1993 год . Проверено 1 августа 2011 г. [ ненадежный источник? ]
  11. ^ Мур, Джеймс (1994). «Передвижные праздники: работа Гурджиева» (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 16 июля 2011 года . Проверено 1 августа 2011 г.
  12. Примечание редактора к исправленному изданию «Рассказы Вельзевула своему внуку, Тарчеру/Пингвину», 2006 г.
  13. ^ «Страница 1» . Архивировано из оригинала 2 января 2012 г. Проверено 21 декабря 2011 г.
  14. ^ «Анализ истории публикации «Рассказов Вельзевула своему внуку»» . Проверено 31 июля 2011 г. [ ненадежный источник? ]
  15. ^ Перейти обратно: а б Возлюбленная, София (2002). Гурджиев: Ключевые концепции (Ключевые руководства Routledge) . Рутледж. п. 22. ISBN  0-415-24897-3 .
  16. ^ Фрейд, Зигмунд (1939). Моисей и монотеизм .
  17. ^ Ширли, Джон (2004). Гурджиев: введение в его жизнь и идеи . Тарчер. п. 232. ИСБН  1-58542-287-8 .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 3612f0be8940af612ab802f124a57ecc__1721131140
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/36/cc/3612f0be8940af612ab802f124a57ecc.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Beelzebub's Tales to His Grandson - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)