Jump to content

Принц Гомбургский (спектакль)

Петер Симонишек в роли курфюрста и Август Диль в роли Хомбурга, Зальцбургский фестиваль 2012 г.

Принц Гомбургский ( нем . Der Prinz von Homburg , Prinz Friedrich von Homburg или полностью Prinz Friedrich von Homburg oder die Schlacht bei Fehrbellin ) — пьеса Генриха фон Клейста , написанная в 1809–1810 годах, но не исполнявшаяся до 1821 года, после смерть автора.

Название относится к настоящему принцу Гомбургскому, участвовавшему в битве при Фербеллине в 1675 году, Фридриху фон Гессен-Гомбургу персонажем практически нет сходства. (1633–1708), но, помимо имени и места, между романтическим персонажем пьесы и одноименным Фридрих, успешный профессиональный солдат с многолетним стажем.

Пьеса неоднократно экранизировалась и легла в основу оперы «Принц фон Гомбург» Ганса Вернера Хенце (премьера 1960 года).

Действие происходит в Фербеллине и в Берлине, 1675 год. Принц Гомбургский , молодой офицер Великого курфюрста ( Фридрих-Вильгельм I , курфюрст Бранденбургский), измотан после длительной кампании. Прогуливаясь во сне, он надевает лавровый венок. Несколько дворян замечают это, и Великий курфюрст подшучивает над принцем, что заставляет его признаться в любви племяннице курфюрста Натали. Он может взять одну из ее перчаток. Проснувшись от сна, принц озадачен перчаткой в ​​руке. Когда на очередном военном совете обсуждаются планы следующего сражения и раздаются обязанности, принца приводит в замешательство появление принцессы Натали, которая оказывается обладательницей перчатки, и он отвлекается до такой степени, что не может принять во внимание свой приказ, согласно которому не вступать в бой с противником без прямого приказа сделать это. Вопреки своим инструкциям он атакует врага в битве при Фербеллине – и побеждает.

Однако курфюрст прежде всего заботится о дисциплине. Независимо от победы, он арестовывает принца за неподчинение приказу и предает его военному трибуналу , где принца приговаривают к смертной казни. Поначалу он не может осознать серьезность ситуации и начинает по-настоящему беспокоиться только тогда, когда слышит, что курфюрст подписал ему смертный приговор. Реальность его ситуации становится понятной только тогда, когда ему показывают могилу, вырытую для него. В знаменитой и неоднозначной «сцене страха перед смертью» ( Todesfurchtszene ) принц умоляет сохранить ему жизнь, готовый взамен отказаться от всего, что ему дорого. Когда курфюрст слышит о реакции принца, он тоже смущен, возможно, удивлен, но утверждает, что испытывает величайшее уважение к чувствам принца. Однако вместо того, чтобы просто помиловать его, он ставит условие: если принц действительно сможет назвать его осуждение несправедливым, он будет помилован. Вопрос приводит князя в состояние просветления: он побеждает свой страх смерти и готов «прославить» приговор самоубийством. Остается спорным, действительно ли он считает свой приговор оправданным. Также никогда не выясняется, в какой степени курфюрст мог спланировать все это, чтобы преподать ему урок.

Тем временем Натали без законного приказа отозвала полк Котвица, чтобы добиться поддержки помилования Хомбурга. Перед лицом общего давления, оказываемого на него, курфюрст теперь прислушивается к своим офицерам. Котвиц придерживается мнения, что на поле битвы имеет значение только победа и что принца не в чем упрекнуть. Гогенцоллерн идет дальше и возлагает вину на курфюрста, поскольку он вызвал замешательство принца и последующее неповиновение своей шуткой, которую он сыграл с ним, и, следовательно, несет ответственность сам. Наконец курфюрст спрашивает офицеров, счастливы ли они и дальше доверять руководству принца, на что все отвечают утвердительно.

Принц ничего не узнает о своем помиловании, но его с завязанными глазами выводят на открытый воздух, полагая, что его вот-вот казнят. Но пули нет: вместо нее племянница курфюрста венчает его лавровым венком. На его вопрос, сон ли это, Котвиц отвечает: «Сон, что еще» ( «Ein Traum, was sonst» ). Принц теряет сознание.

Персонажи

[ редактировать ]
  • Фридрих Вильгельм, курфюрст Бранденбурга
  • Курфюрстин
  • Принцесса Натали Оранская, его племянница
  • Фельдмаршал Дёрфлинг, командир драгунского полка
  • Принц Фридрих Артур фон Гомбург, генерал кавалерии
  • Полковник Котвиц, полковник полка принцессы Оранской.
  • Хеннингс, полковник пехоты
  • Граф Тручсс, полковник пехоты
  • Граф Гогенцоллерн из окружения курфюрста
  • Риттмайстер фон дер Гольц и другие.

Историческая справка

[ редактировать ]

В своих «Мемуарах для службы в истории дома Бранденбурга » Фридрих Великий описывает, как принц Фридрих Гессен-Гомбургский в битве при Фербеллине предпринял своевольную и опрометчивую атаку на врага – и выиграл битву. Кажется, это анекдот, не имеющий под собой никаких исторических фактов, но Клейст все равно использовал его как источник и свободно развивал тему. В частности, Клейст изменил действие князя «без явного распоряжения» на действие «против явного распоряжения».

В то время, когда Клейст писал пьесу, произошел ряд злободневных случаев неповиновения, которые могли послужить источником вдохновения для ее создания:

Слабость и пассивность прусского короля Фридриха Вильгельма III по отношению к Наполеоном постоянному расширению его власти были большой проблемой для многих его подданных и современников. Перед лицом угрозы, которую представляли французы самому существованию страны, поднялась волна прусского патриотизма, от которой не был застрахован и сам Клейст.

Молодой принц Луи Фердинанд Прусский атаковал врага без разрешения в 1806 году в битве при Заальфельде . Его атака оказалась неудачной и закончилась поражением; сам князь погиб в бою. Тем не менее многие хвалили его мужество и личную преданность отечеству, и посмертно он стал популярным национальным героем.

В 1809 под командованием майора Фердинанда фон Шилля многочисленные несанкционированные военные действия против французских угнетателей осуществил прусский фрайкорпс . Шилль нашел много последователей и сторонников среди тех, кто чувствовал себя преданным из-за незначительного сопротивления короля.

Рельеф с изображением принца Гомбургского на памятнике Генриху фон Клейсту 1910 года во Франкфурте-на-Одере.

При жизни Клейста пьеса не публиковалась и не ставилась. Автор посвятил свое произведение принцессе Марианне Гессен-Гомбургской , правнучке главного героя и жене принца Вильгельма Прусского . Принцесса почувствовала, что пьеса оскорбила честь ее семьи, и заблокировала ее постановку. В сокращенной версии под названием « Die Schlacht von Fehrbellin» премьера состоялась в Вене в 1821 году, но после всего лишь четырех представлений ее сняли, поскольку эрцгерцог Карл против этого возражал . В 1828 году она впервые была исполнена в Берлине, опять же в сокращенной форме, но после трёх представлений король запретил её.

Эта, последняя пьеса Клейста, встретила сопротивление не только со стороны современников. Сцена страха перед смертью долгое время считалась невыполнимой и всегда опускалась. В равной степени подверглись критике и лунатизм принца, и выходка курфюрста. Это произошло потому, что хотя эти вещи были приемлемы в комедии , они нарушали правила, регулирующие изображаемое поведение аристократических персонажей трагедии . Это была традиция, которая действительно исчезла только незадолго до Первой мировой войны , когда стало возможным изобразить аристократа как комедийного персонажа, например, барона Окса в « Гуго фон Гофмансталя » Кавалере розы .

Генрих Гейне похвалил это произведение как «будто написанное самим гением поэзии». [1] Для де ла Мотта Фуке это было «самое божественное стихотворение, когда-либо вышедшее из-под пера Клейста». [2] Фридрих Геббель , однако, заметил, что посредством изображения страха смерти было достигнуто просветление главного героя, которое в других произведениях могло быть произведено только самой смертью. [3] Отто фон Бисмарк просто думал, что принц был «слабой тростью – с его страхом смерти». [4]

это произведение было очень популярным Однако во времена Третьего рейха , как правило, с рядом существенных поправок, призванных адаптировать его к современным обстоятельствам. Это привело к почти полному забвению в период после Второй мировой войны , и на немецкую арену он возвращался лишь медленно.

Переводы

[ редактировать ]
  • Герман Хагедорн: в «Немецкой классике девятнадцатого и двадцатого веков», Vol. IV под редакцией Куно Франке (1914)
  • Ноэль Кларк: в трех пьесах (Oberon Books, 2000)
  • Дэвид Константин: в книге «Клейст: Избранные произведения» (Hackett Publishing, 2004).

Адаптации

[ редактировать ]

Сценические переводы

[ редактировать ]

Популярность пьесы за пределами Германии связана со знаменитой авиньонской постановкой 1951 года Жана Вилара с Жераром Филипом в роли принца и Жанной Моро в роли Натали. Дополнительную музыку для постановки заказал Морис Жарр (его первая партитура). В следующем году спектакль был возрожден Филиппом и Жаном Ле Пуленами в Театре Елисейских Полей . Эта версия в некоторых деталях не соответствует оригиналу Клейста. В финальной сцене, когда с глаз снимают повязку, принц оказывается в церкви, где собирается венчаться с Натали.

В 1976 году пьеса была выбрана для открытия театра Королевской биржи в Манчестере . Его перевел Джонатан Гриффин , поставил Каспар Вреде с Томом Кортни в главной роли.

В 2002 году Нил Бартлетт адаптировал и поставил совместную постановку пьесы, представленной в Театре «Лебедь » Королевской шекспировской компании и в Лирическом театре Хаммерсмит . Курфюрста сыграл Джеймс Лоуренсон , принца — Дэн Фреденбург , а графа Генриха — Уилл Кин . [5] [6]

В 2009 году Мари-Жозе Малис гастролировал с французской версией, созданной с помощью Алена Бадью , прямо спрашивая зрителей на сеансе, состоявшемся перед постановкой, есть ли какая-либо другая возможность, кроме смерти принца, и делая обсуждение темы в рамках опыта пьесы. За день до постановки в Арле, 14 мая 2009 года, она провела в театре публичную дискуссию, спросив публику, есть ли у нее какие-либо предложения относительно того, как должна закончиться пьеса, поскольку сама она еще не определилась, чем закончить. пьеса. Это поощрение дискуссии само по себе было важным элементом повторной постановки пьесы. В конце концов, по крайней мере, в ту первую ночь в Арле принц, Наталья и солдат, дружественный их делу, стреляют из места, где должен быть казнен принц. [7] [8] [9]

«Принца Гомбургского» , английской сценической адаптации Денниса Келли Премьера , состоялась в Donmar Warehouse с 22 июля по 4 сентября 2010 года, курфюрста сыграл Иэн МакДиармид . [10] В этой адаптации концовка была изменена так, что принц встретился с курфюрстом, чтобы принять смертный приговор и попросить в качестве своего последнего желания, чтобы курфюрст продолжил войну со Швецией, а не заключил мир. Курфюрст выполняет это предсмертное желание принца, хотя, как только принц уходит, он говорит своим генералам, что продлит его только три дня, а затем все-таки заключит мир - он чувствует, что принц чуть не лишил его победы однажды из-за его порывистости и воли. не потерять его снова по просьбе принца. Наталья разбрасывает цветы там, где должен быть застрелен принц, который он находит незадолго до того, как его застрелят в одиночестве. Затем курфюрст произносит речь, призывающую свой народ продолжать войну, но встречает враждебное молчание. Это изменение финала подверглось критике со стороны драматических критиков, в том числе Майкла Биллингтона из The Guardian. [11] [12]

В Советском Союзе пьесу Клейста пренебрегали как «праздник прусской армии». Русский перевод « Принца Гомбургского» был завершен Борисом Пастернаком в 1919 году, но не был одобрен к публикации до заключения пакта Молотова-Риббентропа . [13]

Другие СМИ

[ редактировать ]

Ханс Вернер Хенце основал на нем свою оперу «Принц фон Гомбург » в трех действиях, впервые исполненную в Гамбурге в 1960 году. Ее также несколько раз снимали для кино и телевидения, последний раз в двух итальянских версиях: «Il principe di Homburg» , режиссер Габриэле Лавиа (1983) и «Принцесса Гомбурга » режиссера Марко Беллоккьо (1997).

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ «написано как бы самим гением поэзии» [ нужна ссылка ]
  2. ^ «самое божественное стихотворение, когда-либо вышедшее из-под пера Клейста» [ нужна ссылка ]
  3. ^ Хеббель, Фридрих. Все работает . Берлин, 1901. Том xi. С. 334, 3.
  4. ^ Крейг, Гордон А. (1969). «Немецкие интеллектуалы и политика, 1789–1815: Дело Генриха фон Клейста». Центральноевропейская история . 2 (1): 3–21. дои : 10.1017/S0008938900015028 . S2CID   143949059 .
  5. ^ «Постановка Принца Гомбургского | Театрикалия» . theatricalia.com . Проверено 8 апреля 2020 г.
  6. ^ Биллингтон, Майкл (1 февраля 2002 г.). «Принц Гомбургский, Свон, Стратфорд-на-Эйвоне» . Хранитель . ISSN   0261-3077 . Проверено 8 апреля 2020 г.
  7. ^ Телетулуза (9 марта 2009 г.). «Принц Гомбургский Клейста в театре Гаронны» . Архивировано из оригинала 20 декабря 2021 г. - на YouTube.
  8. ^ «Архивная копия» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 25 апреля 2012 г. Проверено 15 ноября 2011 г. {{cite web}}: CS1 maint: архивная копия в заголовке ( ссылка )
  9. ^ http://blogs.rue89.com/balagan/2009/03/17/marie-jose-malis-met-le-prince-de-hombourg-sur-ecoute-93709 [ мертвая ссылка ]
  10. ^ «Площадка склада Донмар» .
  11. ^ Майкл Биллингтон (28 июля 2010 г.). «Принц Гомбургский – рецензия» . Хранитель .
  12. ^ «Редакционная статья – Похвала… следованию сценарию» . Хранитель . 30 июля 2010 г.
  13. ^ Кристофер Барнс. Борис Пастернак: литературная биография, том 2. Издательство Кембриджского университета, 2004. ISBN   9780521520737 . С. 170.

Источники

[ редактировать ]
  • Гарланд, H and M, 2000: Оксфордский справочник по немецкой литературе . ОУП
  • Справедливость, Рената, 1993: Закон и благодать в пьесе Генриха фон Клейста «Принц Фридрих фон Гомбург». Геттинген: Вальштайн
  • Вагенер, Сибил, 2003: Кляйст для тех, кто спешит . Берлин: Ауфбау Верлаг ISBN   3-7466-1997-1
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 3b287778497832b51a1160dbaced4eb1__1703580060
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/3b/b1/3b287778497832b51a1160dbaced4eb1.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Prince of Homburg (play) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)