Jump to content

Маленький незнакомец

«Маленький незнакомец» — это также название одной из серий Color Classics, выпущенной 13 марта 1936 года в трехполосном цвете Technicolor компанией Fleischer Studios . Это также 2018 года . экранизация романа Уотерса

Первое издание (изд. Virago Press )

«Маленький незнакомец» готический роман , вышедший Сары Уотерс в 2009 году . Это история о привидениях , действие которой происходит в полуразрушенном особняке в Уорикшире, Англия, в 1940-х годах. В пятом романе Уотерс, отходя от ее ранних тем лесбийской и гей-литературы, рассказывается о мужчине-рассказчике, деревенском докторе, который заводит дружбу со старой дворянской семьей с уменьшающимся состоянием, владеющей очень старым поместьем, которое рушится вокруг них. Стресс, связанный с необходимостью совместить состояние их финансов с семейной ответственностью за сохранение поместья, совпадает с запутанными событиями, которые могут иметь или не иметь сверхъестественного происхождения, кульминацией которых является трагедия.

Рецензенты отмечают, что темы «Маленького незнакомца» попеременно являются отражением зла и борьбы, связанной с неправильной конфигурацией иерархии высшего класса в послевоенной Британии. Уотерс заявила, что она не собиралась писать историю о привидениях, а начала свое письмо с исследования подъема социализма в Соединенном Королевстве и того, как угасающее дворянство справилось с потерей своего наследия. Рецензентам очевидна смесь влияний: Генри Джеймса , Ширли Джексон , Уилки Коллинза и Эдгара Аллана По . Роман был в основном хорошо принят критиками, поскольку сильные стороны Уотерса проявляются в настроении и темпе повествования. Это третий роман Уотерса, вошедший в шорт-лист Букеровской премии . [ 1 ]

Краткое содержание сюжета

[ редактировать ]

Фарадея, деревенского врача со скромным началом, вызывают в Сотню Холл, поместье 18-го века, которое сохранилось далеко за пределами своей былой славы. Он лечит молодую горничную, которой не нравится большая, сквозняковая пустота дома, но заводит дружбу с Кэролайн Эйрес, незамужней дочерью семьи, ее братом Родериком, который продолжает исцеляться физически и морально благодаря своему опыту пилота в Мире. Вторая война и их мать, хозяйка поместья. Он начинает лечить затяжные, плохо заживающие раны Родерика и становится другом семьи, зная их достаточно хорошо, чтобы понимать, что они находятся в тяжелом финансовом положении и не могут поддерживать дом в каком-либо комфортном состоянии, не продав свои земли или предметы в доме.

Пытаясь подбодрить семью и, возможно, подобрать Кэролайн потенциального мужа, они устраивают вечеринку для нескольких друзей семьи, когда случается беда. Пара приводит своего маленького ребенка, которого растерзал древний и прежде нежный лабрадор-ретривер Кэролайн . Родерик начинает вести себя капризно и сильно пить. Фарадей считает, что виновата напряженность в управлении поместьем. Родерик, однако, сообщает, что что-то появилось в его комнате в ту ночь, когда собака напала на девушку. Он говорит, что оно первым в его комнате пыталось причинить ему вред, и что он должен сосредоточить на себе невидимую силу, чтобы не направлять ее внимание на его сестру или мать. На его стенах начинают появляться пятна, похожие на ожоги, и после того, как Кэролайн просыпается среди ночи и обнаруживает, что его комната горит, Родерик помещается в психиатрическую больницу .

Фарадей и Кэролайн колеблются между романтикой и запутанной платонической дружбой. Другие звуки в доме тревожат Кэролайн, миссис Эйрес и двух их горничных. Они находят любопытные детские надписи на стенах, где происходили эти действия. Колокольчики горничных звонят, а их никто не зовет; телефон звонит посреди ночи, и на линии никого нет. XIX века, Устройство трубной связи соединяющее заброшенную детскую с кухней, начинает звучать, пугая горничных. Когда миссис Эйрес отправляется на расследование, ее запирают в детской, где Сьюзен, ее любимая первая дочь, умерла от дифтерии в восемь лет. Ощущая тени, неразличимое трепетание и отчаянно пытаясь убежать, миссис Эйрес распахивает окна, порезав себе руки. После того, как Кэролайн и служанки освобождают ее, и она выздоравливает, она начинает верить и утешаться тем, что Сьюзен всегда рядом с ней, что Сьюзен нетерпеливо хочет быть с ней, хотя иногда она причиняет ей вред. Вскоре после этого однажды утром Кэролайн и горничная обнаруживают, что миссис Эйрес повесилась.

В день похорон миссис Эйрес Фарадей и Кэролайн планировали пожениться через шесть недель. Кэролайн, однако, вяла и не интересуется свадьбой, в конце концов отменила ее и строит планы продать Сотню Холла. Фарадей не может в это поверить и несколько раз пытается отговорить Кэролайн от этого, но безуспешно. В ночь их будущей свадьбы Фарадею звонят, и он не пускает его. Когда он наконец приходит домой, он узнает, что Кэролайн бросилась со второго этажа на мраморную площадку, покончив с собой. Горничная сообщает на дознании, что она проснулась и услышала, как Кэролайн поднялась наверх, чтобы проверить звук, который она услышала в затемненном зале. Она просто сказала: «Ты!» затем упала насмерть. Три года спустя Фарадей продолжает посещать заброшенный особняк, не в силах найти то, что видела Кэролайн.

Сара О'Лири в The Gazette заявляет, что повествовательный голос Уотерс является ее самым сильным достоинством и что она обладает «сверхъестественной способностью синтезировать свои исследования и никогда не раскрывает подробностей, на которые опирается, - крошечные мелочи о том, что люди носили или ели. или имели в своих домах». [ 2 ] Эмма Донохью в «Глобусе и почте» отмечает отклонение от стиля повествования в «Маленьком незнакомце» . В своих предыдущих четырех романах Уотерс известна тем, что в ней представлены сюжетные повороты, но в этом, как отмечает Донохью, представлен простой отчет, в котором рассматриваются вопросы безумия, полтергейста и семейных тайн «с минимумом уловок». [ 3 ] Обзор в The Washington Post согласен с этим, используя цитату Генри Джеймса, в котором говорится, что все, что нужно было сделать в отношении историй о привидениях и домов с привидениями, уже сделано. Рон Чарльз заявляет, что роман не является клише из-за сдержанности Уотерс: «устойчивая двусмысленность истории удерживает наше внимание, а ее идеально выверенный тон действует нервирующим образом». [ 4 ] Похожий обзор появился в The Australian, обращая внимание на «умеренность и безупречный ритм» Уотерса, которые образуют «историю, пульсирующую злобной энергией», и «атмосферу зловеще, вызывающе напряженную». [ 5 ]

В The Sunday Telegraph Джон Престон пишет, что «богатство письма Уотерса гарантирует, что атмосфера сгущающегося страха действительно очень густая. отягощенный пылью, как зачерненная ресница», — описан удивительно острым глазом». [ 6 ] Сама Уотерс признает легкомысленность сверхъестественных элементов этой истории, заявляя: «Я хотела, чтобы история о привидениях была достаточно тонкой. лицо пиротехники, я хотел, чтобы это было очень основано на социальном контексте того времени, но чтобы в нем был дополнительный элемент странности». [ 7 ]

Несколько упоминаний в «Маленьком незнакомце» указывают на влияние, которое Уотерс использовал в его композиции. Ребекка Старфорд в «Австралийце» хвалит способность Уотерса использовать элементы других авторов: «Уотерс - один из величайших современных рассказчиков. Она никогда не стеснялась заимствовать», отмечая, что ее вдохновением для этой истории были Дафна дю Морье , Генри Джеймс , Агата Кристи и Чарльз Диккенс . [ 5 ] В детстве Родерик и Кэролайн перевели стрелки сломанных часов на двадцать минут девять, посчитав забавным отразить остановившиеся часы в мисс Хэвишем доме из «Больших надежд » Диккенса . Как и у рассказчика « Ребекки» дю Морье , у Фарадея нет имени; человека, побежденного домом в произведении По «Падение дома Ашеров», также зовут Родерик. Питер Кэннон в Publishers Weekly пишет, что роман напоминает « Поворот винта » Генри Джеймса и Ширли Джексон «Призраки дома на холме» . [ 8 ]

Действие «Маленького незнакомца» происходит в поместье, похожем на Рэгли-холл в Уорикшире, с обширной территорией, хотя многие комнаты в Сотнем зале закрыты, из-за чего он кажется частично парализованным.

Как врач, Фарадей — рациональный рассказчик, который по очереди противостоит каждому члену семьи Эйрес и горничным, когда они раскрывают свои подозрения, что что-то в доме живое. Когда он консультируется с другими врачами, они могут легко объяснить странные происшествия ответами, которые дают медицина и психология. Уотерс не дает однозначных ответов на происходящее, оставляя это скорее философским вопросом. Однако, не желая расстраивать читателя, она признает: «Я старалась сделать это странным, сделать то, что происходит, по-настоящему странным, не завершая это аккуратным объяснением в конце». [ 9 ] Название книги является отсылкой к продолжающимся вопросам Фарадея; Родерик боится, что дом заразен. В конце концов Фарадей задается вопросом, не поглощен ли он каким-то темным микробом, каким-то хищным теневым существом, каким-то «маленьким незнакомцем», порожденным беспокойным подсознанием кого-то, связанного с самим домом». [ 5 ] [ 10 ]

Эмма Донохью считает, что самой глубокой темой этой истории является «неопределимость зла», поскольку подозрение смещается на людей, которые могут самоуничтожиться под воздействием окружающих их сил, возможных злонамеренных мотивов со стороны семьи или домашнего персонала, невидимой силы, населяющей дом или сам Фарадей. [ 3 ] Забота Фарадея о семье часто переплетается с заботой о доме, так что он часто отговаривает тех, кого явно беспокоит пребывание там, не покидать его. Он объясняет подозрения миссис Эйрес, которая считает, что Сьюзен находится в доме, пытаясь ускорить их воссоединение; Кэролайн, которая считает, что Родерик настолько расстроен в психиатрической больнице, что часть его пытается связаться с семьей, чтобы предупредить их о чем-то; и Бетти, горничная, убежденная в злобном духе бывшей прислуги, живет на втором этаже дома. Объяснения Фарадея становятся все более невероятными, поскольку он винит во всех странностях усталость, стресс и даже водопровод в доме. [ 11 ] Рон Чарльз в The Washington Post считает, что глубокая забота Фарадея о семье, которая часто смешивается с завистью, находится под влиянием Хайсмит психопатического манипулятора Патрисии Тома Рипли . [ 4 ]

Класс и амбиции неоднократно упоминаются в романе. Мать Фарадея одно время работала няней в Сотнем зале, как и бабушка и дедушка Уотерса, которые работали прислугой в загородном поместье; [ 12 ] читателю впервые дается описание его богатства, когда рассказчик, будучи ребенком, посещает садовый праздник и настолько очарован зданием, что отрывает его часть и кладет в карман. Он часто вспоминает свое первое значимое впечатление от особняка, сравнивая его с нынешним состоянием. Во время недавней войны в его комнатах размещались солдаты. Два столетия износа и непогоды сделали свое дело, а налоги на британское дворянство слишком высоки, чтобы их семья могла их нести. Они пытаются совместить свое семейное наследие с реальностью отсутствия денег на его содержание. Шарлотта Хиткот в «Санди Экспресс» и Ребекка Старфорд в «Австралийце» отмечают, что роман посвящен классу. [ 13 ]

Фарадей тоже находится в противоречии, рассказывая, как его семья пожертвовала всем, включая здоровье и жизнь его матери, чтобы дать ему образование. Он сетует, что ничего с этим не добился, и посещает Зал Сотни, колеблясь между тем, чтобы быть польщенным и чувствовать себя недостойным знать такую ​​семью, как Айресы. Однако они, похоже, твердо уверены в том, что не могут позволить себе содержание дома, и как только Родерик уйдет, Кэролайн и миссис Эйрес неоднозначно относятся к тому, чтобы оставаться в доме. Больше всего возмущается Фарадей тем, что семью вынуждают продать землю и имущество. Фарадей — ненадежный рассказчик , и рецензенты отметили небольшие несоответствия в том, что он говорит семье в качестве врача, и в его преданности дому за их счет. [ 3 ] [ 14 ]

Ближе к концу, когда Фарадей пытается разумно и научно объяснить, почему семья, которую он так полюбил, разваливается, он задается вопросом, что, должно быть, ест их живьем; друг выпаливает: «Что-то такое… Это называется лейбористское правительство». [ 3 ] [ 15 ] Барри Дидок отмечает, что Уотерс отражает резкое настроение послевоенной Британии, которое Эвелин Во подчеркнула в «Возвращении к Брайдсхеду» , где происходящие социальные изменения совсем не заставляли будущее казаться оптимистичным. [ 11 ] Тревога о будущем настолько всепоглощающа, что Скарлетт Томас в «Нью-Йорк Таймс» предполагает, что это повод для спекуляций о здравомыслии каждого персонажа. [ 14 ] Уотерс признает, что, хотя все ее романы представляют собой исторические произведения, они не призваны вселять непреодолимое романтическое чувство ностальгии: «Мне не хотелось бы думать, что мои произведения — эскапист. Для меня мой интерес к прошлому тесно связан с моим интересом. в настоящем, в историческом процессе того, как одни вещи ведут к другим». [ 12 ]

Поворот сюжета

[ редактировать ]

Сочинение Уотерс было хорошо встречено после публикации ее первого романа « Tipping the Velvet» , действие которого происходит в викторианском Лондоне . Она начала писать, когда ей было чуть за тридцать, когда защитила диссертацию по английской литературе о художественной литературе о геях и лесбиянках, начиная с 1870-х годов. Не получая удовольствия от разъяснительного письма, она попробовала художественную литературу и, обнаружив, что она ей нравится, последовала за «Наклоном бархата с близостью» , еще одним романом в викторианском стиле с готическими темами, и «Фингерсмитом» , также викторианским, но больше похожим на диккенсовскую криминальную драму. У всех троих есть важные лесбийские темы и персонажи; Уотерс часто называет их «викторианскими лесбийскими играми». [ 12 ] Однако, чтобы не попасть в категорию нишевых писателей (спрашивая: «Почему, ох, почему я когда-либо позволял фразе «лесбийская викторианская возня» слетать с моих губ?») [ 5 ] ), она последовала за ними в «Ночном дозоре» , в котором также есть персонажи-геи и лесбиянки, но действие которого происходит в 1940-х годах. [ 16 ]

В «Маленьком незнакомце» Уотерс отклонился от явных лесбийских тем, но включил другие элементы из предыдущих книг. Персонаж в Affinity разговаривает с духами мертвых; Действие Фингерсмита представляет собой большое загородное поместье, в котором проживает небольшая семья и домашний персонал; Действие «Ночного дозора» разворачивается в Британии после Второй мировой войны, а персонажи несколько не понимают, что делать после военных потрясений. Барри Дидок в «Вестнике» считает «Ночной дозор» дополнением к «Маленькому незнакомцу» . [ 11 ] Уотерс заявляет, что переход от консервативного общества к социалистическому был ее истинным стимулом для написания «Маленького незнакомца» : «Я не собиралась писать роман о доме с привидениями. Я хотела написать о том, что случилось с классом в этой послевоенной обстановке. ... Это было время волнительных потрясений. Люди из рабочего класса вышли из войны с более высокими ожиданиями. Они проголосовали в лейбористском правительстве. Они хотели перемен... Итак, это была культура в состоянии перемен. Но, очевидно, для некоторых людей это было перемена к худшему». [ 7 ] Первоначально она намеревалась переписать версию «Дела франшизы» Жозефины Тей , которая представляет собой судебный триллер о семье среднего класса, обвиняемой в похищении молодой девушки. [ 17 ]

Уотерс хорошо известна огромным количеством исследований, которые она проводит для своих романов. Основа «Ночного дозора» нашла свое отражение и в «Маленьком незнакомце» ; после этого расследования она пришла к выводу, что 1947 год был «несчастным годом». Большую часть времени, готовясь к этому роману, она провела в поместьях Уорикшира и в архивах местных газет. [ 17 ] Она рассказала The Globe and Mail

Я прочитал много романов того периода. И дневники были прекрасным ресурсом. Я также смотрел фильмы того периода и ходил в музеи и архивы, чтобы посмотреть однодневки того периода. Мне нравится пытаться уловить идиому и сленг... Писатель того времени не стал бы использовать ненормативную лексику в приличном романе. Но если вы посмотрите дневники или письма, люди все время ругались, причем очень современно. Одно из преимуществ написания о прошлом, исходя из настоящего, заключается в том, что вы можете добавить множество деталей, которые ведущие романисты того времени не могли сделать из-за условностей того времени. [ 7 ]

После выхода 28 мая 2009 года роман был встречен в основном положительно. На сайте The Omnivore по совокупности рецензий британских критиков книга получила «всеобщую оценку» 4 из 5. [ 18 ] «Культурный критик» дал ему совокупную оценку критиков в 85 процентов на основе обзоров британской и американской прессы. [ 19 ] По данным Book Marks , основанному в основном на американских публикациях, книга получила «положительные» отзывы на основе 8 рецензий критиков, из которых 5 были «восторженными», а 3 — «смешанными». [ 20 ] Книга получила 81% от журнала The Lit Review на основе 17 рецензий критиков. [ 21 ] В выпуске Bookmarks Magazine за июль/август 2009 года, журнале, объединяющем критические рецензии на книги, книга получила высокую оценку. (4,00 из 5) на основе рецензий критиков с критическим резюме, в котором говорилось: «Возможно, критик из Telegraph (который высказал лишь очень незначительную жалобу на финал) лучше всех резюмировал мнения рецензентов, назвав этот роман по-настоящему жуткая история, «гарантированно заставящая любого, у кого бьется пульс, трястись от страха». [ 22 ]

Рон Чарльз в «Вашингтон Пост» называет «Маленького незнакомца » «восхитительно жутким», заявляя, что эта история находится «в одном винте от Падения дома Ашеров ». [ 4 ] Эрика Вагнер, обозреватель «Таймс», признается, что «однажды ночью, оставшись одна в [своем] квадратном бывшем муниципальном доме семидесятых годов - в самом неприглядном месте, которое вы можете себе представить, - ей пришлось от страха перестать читать». [ 23 ] Коринна Хенте в The Herald Sun пишет: «Это потрясающее, пугающее чтение от первоклассного рассказчика, в котором можно потеряться», хотя она признает, что роман начинается медленно, и читатели могут быть разочарованы неоднозначным финалом. [ 24 ] Шарлотта Хиткот называет Уотерса «мрачно мастерским рассказчиком с редким даром оживлять ушедшую эпоху». [ 13 ] Двусмысленность борьбы между злом и классом была высоко оценена Скарлетт Томас в «Нью-Йорк Таймс» ; она отмечает: «Сара Уотерс — превосходная, запоминающаяся писательница, и это невероятно захватывающий и читабельный роман», но некоторые вопросы о симпатичной семье Эйрес, убитой, как будто из-за своей социальной избыточности, оставляют Томаса неловким. [ 14 ]

Kirkus Reviews также был доволен подробностями Уотерса, но посчитал ослабление напряжения в решающих местах и ​​иногда из вторых рук повествование Фарадея о событиях в Сотнем зале ошибочными. Однако они пишут, что Уотерс «работает в традициях, заложенных Эдгаром Алланом По, Шериданом ле Фаню и Уилки Коллинзом, умело дразня нас многообещающими намеками на классику сверхъестественной фантастики. Тонкая подсказка, аккуратно заложенная в имя одного персонажа. предвещает, а затем объясняет саморазрушительную изолированность семьи Эйрес». [ 25 ] Джон Престон в The Sunday Telegraph был разочарован финалом, жалуясь на потерю напряжения, но заявляет: «Добраться туда все еще чертовски трудно». [ 6 ] Том Бир в Newsday очень похвалил роман, написав, что «удовольствия от «Маленького незнакомца» - это не удовольствия вашего обычного саспенс-романа. Вместо этого они заключаются в сверхъестественной способности автора рисовать своих персонажей и их мир, а также соблазнять». читатель последовать за ней. Зал Сотни — довольно мрачное место, но я был рад провести там время под руководством этого чрезвычайно одаренного рассказчика». [ 26 ]

После «Фингерсмита» и «Ночного дозора » «Маленький незнакомец» стал третьим романом Уотерса, вошедшим в шорт-лист Букеровской премии , престижной награды для писателей Британского Содружества. [ 1 ] Salon.com назвал роман одной из лучших книг 2009 года . [ 27 ] экранизация Ленни Абрахамсона с Домналом Глисоном и Рут Уилсон Осенью 2018 года вышла в главных ролях.

  1. ^ Jump up to: а б Маленький незнакомец Сайт Букеровской премии « ». Проверено 15 сентября 2009 г.
  2. ^ О'Лири, Сара (16 мая 2009 г.). «Странные события в зале сотен; Сара Уотерс уводит читателей куда-то неожиданно», The Gazette (Монреаль), стр. Н11.
  3. ^ Jump up to: а б с д Донохью, Эмма (16 мая 2009 г.). «Кто же виноват во всем этом ужасе?», The Globe and Mail (Канада), с. Ф10.
  4. ^ Jump up to: а б с Чарльз, Рон (20 мая 2009 г.). «Этот старый дом; Сара Уотерс восстанавливает классическую историю о привидениях в ее первоначальном состоянии», The Washington Post , стр. С04.
  5. ^ Jump up to: а б с д Старфорд, Ребекка (2 мая 2009 г.). «Здесь идет что-то злое», The Weekend Australian , стр. 12.
  6. ^ Jump up to: а б Престон, Джон (17 мая 2009 г.). «ЧУВСТВЕННОСТЬ: от старинной истории о привидениях Сары Уотерс волосы на шее Джона Престона встают дыбом», The Sunday Telegraph (Лондон), стр. 29.
  7. ^ Jump up to: а б с Вагнер, Вит (16 мая 2009 г.). «Послевоенная Британия созрела для историй о привидениях; британский автор движется вперед во времени с последним историческим романом», The Toronto Star , стр. Е06.
  8. Кэннон, Питер (13 июля 2009 г.). «Ужасы для изысканных», Publishers Weekly , стр. 20.
  9. Гилберт, Мэтью (24 июля 2009 г.). «Призрачный поворот», The Boston Globe , стр. 5.
  10. ^ Уотерс, с. 463.
  11. ^ Jump up to: а б с Дидок, Барри (30 мая 2009 г.). «Уловить дух эпохи: захватывающий роман вызывает клаустрофобию послевоенной Британии», The Herald (Глазго), стр. 9.
  12. ^ Jump up to: а б с Аллеманг, Джон (18 мая 2009 г.). «Писатель-призрак: Она известна тем, что писала лесбийские секс-игры викторианской эпохи, но автор бестселлеров Сара Уотерс в своем последнем романе « Маленький незнакомец », The Globe and Mail (Канада) с. Р1.
  13. ^ Jump up to: а б Хиткот, Шарлотта (12 июля 2009 г.). «ЧУВСТВИТЕЛЬНОСТЬ: Обзор», Sunday Express , с. 67.
  14. ^ Jump up to: а б с Томас, Скарлетт (31 мая 2009 г.). «Вызовы на дом», The New York Times , стр. 20
  15. ^ Уотерс, с. 351.
  16. ^ «Сара Уотерс», Contemporary Authors Online , Гейл, 2009. Воспроизведено в Ресурсном центре биографии.
  17. ^ Jump up to: а б Маккрам, Роберт (10 мая 2009 г.). «Что скрывается под: призраки, готический ужас, лесбиянки, полтергейст, женская истерия... Сара Уотерс скрывает глубины...», The Observer (Англия), стр. 20.
  18. ^ «Маленький незнакомец» . Всеядный . Архивировано из оригинала 5 августа 2009 года . Проверено 12 июля 2024 г.
  19. ^ «Сара Уотерс — Маленький незнакомец» . Культурный критик . Архивировано из оригинала 7 июня 2009 года . Проверено 12 июля 2024 г.
  20. ^ «Маленький незнакомец» . Книжные знаки . Проверено 16 января 2024 г.
  21. ^ « Маленький незнакомец» Сары Уотерс . Литревское обозрение . Архивировано из оригинала 10 февраля 2012 года . Проверено 12 июля 2024 г.
  22. ^ «Маленький незнакомец» Сары Уотерс . Журнал «Закладки» . Архивировано из оригинала 6 сентября 2015 года . Проверено 14 января 2023 г.
  23. Вагнер, Эрика (30 мая 2009 г.). «Террор на каждом шагу: традиционная история о привидениях все еще обладает леденящей силой в умелых руках Сары Уотерс», The Times (Лондон), стр. 11.
  24. Хенте, Коринна (16 мая 2009 г.). «Незнакомец, чем вымысел», The Herald Sun (Австралия), стр. 18.
  25. ^ «Маленький незнакомец», Kirkus Reviews (май 2009 г.).
  26. Бир, Том (10 мая 2009 г.). «Дух захватывает дух: в этой захватывающей истории о привидениях поместье посещают непрошеные гости», Newsday (Нью-Йорк), стр. С22.
  27. Миллер, Лаура (8 декабря 2009 г.). Лучшая фантастика 2009 года , Salon.com. Проверено 29 января 2011 г.
  • Ссылки на «Маленького незнакомца» соответствуют Уотерсу, Саре (2009). Маленький незнакомец , Riverhead Trade (американское издание). ISBN   978-1-59448-880-1
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 3e987ab2dc0a399e842a2ae7924b5671__1723135920
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/3e/71/3e987ab2dc0a399e842a2ae7924b5671.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Little Stranger - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)