Jump to content

Офудесаки

(Перенаправлено с Офудесаки (Тенрикё) )

Офудесаки (おふでさき, « Кончик пишущей кисти») — самое важное священное писание Тенрикё . Это одно из трех писаний Тенрикё ( сангентен 三原典), наряду с Микагура-ута («Песни для служения») и Осасизу («Божественные указания»). Офудесаки , 17-томный сборник из 1711 стихотворений вака , был составлен основательницей Тенрикё Мики Накаямой в период с 1869 по 1882 год.

Этимология и значение

[ редактировать ]

Имя Офудесаки можно разделить на три меньших сегмента. О почетная приставка , фудэ переводится как «кисть», а саки — «наконечник». [ 1 ] Таким образом, Офудесаки на английском языке называют « Кончик пишущей кисти». [ 2 ] В ранней английской литературе Тенрикё ее даже однажды называли «Книгой Откровений». [ 3 ] В литературе Тенрикё принято писать Офудесаки хираганой (Офудесаки) , а не кандзи .

Намерение Накаямы относительно Офудесаки объясняется в самом Священном Писании:

Это мир, построенный на разуме. Вот я и буду навязывать вам все с доводом в стихах. /
Я буду давить, но не силой или устно. Я буду нажимать кончиком Моей пишущей кисти. /
Все очень хорошо, если вы ни в чем не ошибетесь. Но если вы ошибетесь, я сообщу вам стихами. (Офудесаки I: 21–23)
 

Содержание

[ редактировать ]
Первые четыре стиха Офудесаки, написанные Накаямой Мики в 1869 году.

Основная тема Офудесаки была описана как «развитие в направлении совершенствования Цутоме , Служения , только посредством которого может быть реализовано спасение человека». [ 4 ] С этой целью Офудесаки обращается к другим темам, таким как цель человеческого существования, определение добра и зла, причина болезней, отношения между Богом, людьми и вселенной, социально-этические принципы и эсхатология. [ 5 ]

Офудесаки рассматривает эти темы по-разному. Иногда в стихах используются простые метафоры и аллегории. [ 6 ] В других случаях стихи представляют собой инструкции, изначально предназначенные для конкретных людей во времена Мики Накаямы. [ 7 ]

Надпись первой части Офудесаки гласит: «С 1-го месяца 2-го года Мэйдзи , года Змеи ». [ 8 ] а это значит, что составление Офудесаки началось где-то в 1869 году по григорианскому календарю . В этом году завершилась война Босин , гражданская война между правящими силами сёгуната Токугава и теми, кто стремился вернуть политическую власть императорскому двору , а также начало Реставрации Мэйдзи , периода модернизации и реформ Империи . Японии .

Надпись продолжается словами: «Старуха 72 лет». [ 9 ] «Старуха» относится к Мики Накаяме, которая на тот момент предположительно была одержима богом около трех десятилетий. В 1853 году она приказала разобрать и продать главный дом семьи Накаяма, а пару лет спустя заложила оставшиеся рисовые поля. [ 10 ] В 1864 году плотник из деревни Итиномото по имени Изо Ибури посетил Мики Накаяму и в знак благодарности построил место, где последователи могли молиться, заложив фундамент структуры, известной сегодня как штаб-квартира церкви Тенрикё . С 1866 по 1869 год она учила своих последователей молебну. [ 11 ]

рассказ о написании Офудесаки устный представляют собой «Анекдоты Оясамы» . Последователь по имени Широбей Уметани вспоминает Мики Накаямы слова :

Вы знаете, что есть Фудесаки . Что вы об этом думаете? Семнадцать частей Фудесаки не были завершены за короткое время. Бог проговорил мне в уши, сказав: «Не смотри ни на какие записи, даже на бухгалтерскую книгу из творожной лавки». Я задавался вопросом, почему. Тогда Бог сказал: «Кисть, кисть, возьми кисть». Впервые я взял кисть в руки на Новый год, когда мне исполнилось семьдесят два года. И когда я взял кисть, Моя рука двинулась сама собой. С небес Бог сделал это. После того, как то, что нужно было сделать, было закончено, Моя рука онемела и не могла пошевелиться. Бог сказал: «Успокой свой разум и прочитай это». Если Ты найдешь что-то, чего не можешь понять, спроси Меня». Я добавлял мазки кистью, когда находил что-то, чего не мог понять. Это Фудесаки . [ 12 ]

Семнадцать частей Офудесаки были записаны следующим образом (скобки указывают, что дата основана на предположении, поскольку дата не указана):

Часть Месяц и год указаны на обложке каждой части. Год (по григорианскому календарю) Возраст Накаямы Количество стихов
Часть I С 1-го месяца [ 13 ] во 2-й год Мэйдзи, год Змеи 1869 72 года 74 стиха
Часть II 3-й месяц 2-го года Мэйдзи, года Змеи. 1869 72 года 47 стихов
Часть III С января 7-го года Мэйдзи, года Собаки. 1874 77 лет 149 стихов
Часть IV Апрель 7-го года Мэйдзи. 1874 77 лет 134 стиха
Part V Май седьмого года Мэйдзи 1874 77 лет 88 стихов
Часть VI С декабря 7-го года Мэйдзи. 1874 77 лет 134 стиха
Часть VII Февраль 8-го года Мэйдзи. 1875 78 лет 111 стихов
Часть VIII Май восьмого года Мэйдзи 1875 78 лет 88 стихов
Часть IX Июнь 8-го года Мэйдзи. 1875 78 лет 64 стиха
Часть X Июнь 8-го года Мэйдзи. 1875 78 лет 104 стиха
Часть XI Июнь 8-го года Мэйдзи. 1875 78 лет 80 стихов
Часть XII [О 9-м году правления Мэйдзи] [1876] [79 лет] 182 стиха
Часть XIII [О 10-м году правления Мэйдзи] [1877] [80 лет] 120 стихов
Часть XIV С июня 12-го года Мэйдзи. 1879 82 года 92 стиха
Часть XV С января 13-го года Мэйдзи 1880 83 года 90 стихов
Часть XVI С апреля 14-го года Мэйдзи. 1881 84 года 79 стихов
Часть XVII [О 15-м году правления Мэйдзи] [1882] [85 лет] 75 стихов

Накаяма составил более половины от общего количества стихов Офудесаки (т.е. от частей III до части XI) в 1874–1875 годах.

Внешний объем

[ редактировать ]

Помимо рукописей, хранившихся в ее резиденции, Накаяма создавала рукописи, которые раздавались отдельным последователям. Термин «внешний том» ( гэсацу ) происходит от надписи, написанной Маэгавас (родовая семья Мики) в деревне Санмейден на обложке одной из частей рукописи, которую Накаяма передала им 18 июня 1874 года. Она подарила их Маэгавам. в знак благодарности за изготовление масок кагура , которые будут использоваться в молитвенном служении, она обучала своих последователей. Надпись гласит: «Внешний том. Написано Богом. Написано в Ее семьдесят седьмом году». Маэгава использовали этот термин, чтобы отличить части, которые они получили от Накаямы, от оригинала Офудесаки, хранившегося в ее резиденции, хотя их части также были написаны рукой Накаямы. Второй Синбашира (лидер Тенрикё), Сёдзэн Накаяма, позже принял этот термин для обозначения четырнадцати стихов, которые были написаны рукой Мики Накаямы и раздарены. Хотя эти стихи считаются ненумерованными стихами Офудесаки, они не публикуются вместе с Офудесаки. [ 14 ] [ 15 ]

Публикация

[ редактировать ]

Хотя Мики Накаяма завершил Офудесаки в 1882 году, Священные Писания не были напечатаны до 1928 года. До этого Офудесаки был доступен только в виде рукописей, переписанных вручную. [ 16 ]

В марте 1883 года местная полиция посетила резиденцию Накаямы и попыталась конфисковать рукописи Офудесаки, чтобы их можно было уничтожить. Однако Шинноске Накаяма, внук Мики, заявил, что две женщины в резиденции, Омаса и Осато, уже сожгли их по приказу патрульного. [ 17 ] Благодаря этому рукописи Офудесаки остались нетронутыми и дошли до наших дней. [ 18 ]

В 1939 году штаб-квартира церкви Тенрикё объявила об изменении своей доктрины и ритуала под давлением требований государственного синтоизма . Копии Офудесаки и Осасидзу (Божественных указаний) были отозваны из местных церквей, а проповедь Офудесаки не разрешалось проповедовать до конца Второй мировой войны . С принятием Конституции Японии в 1947 году и установлением свободы религии в Японии штаб-квартире церкви Тенрикё было по закону разрешено восстанавливать свои Священные Писания в их первоначальной форме и свободно распространять их. 26 июля 1948 года был опубликован Офудесаки с поясняющими пояснениями, который был предложен всем местным церквям. [ 19 ]

С тех пор Офудесаки была переведена на ряд языков. [ 20 ] Пробный перевод публиковался сериями в журнале «Фукуген» в 1946–1947 гг. Английский перевод первого издания был опубликован в 1971 году, а шестое издание (последнее по состоянию на 2017 год) было опубликовано в 1993 году. В 1998 году был опубликован том, содержащий английский (шестое издание), японский язык и латинизацию (2-е издание).

Поэтическая форма и сценарий

[ редактировать ]

Стихи Офудесаки, как правило, написаны в традиционном поэтическом стиле, известном как вака . Стихотворение вака состоит из тридцати одного слога и разделено на две строки. Офудесаки в основном написан японским фонетическим слоговым письмом (предшественником современной хираганы ) и использует относительно мало кандзи (всего сорок девять различных символов). [ 21 ]

Грамматика и синтаксис

[ редактировать ]

Накаяма писала Офудесаки на своем родном языке и диалекте, японский язык — на диалекте, называемом Ямато котоба или «языке региона Ямато ». Ее сценарий, кажется, соответствует тому, как писали сельские жители Японии в конце периода Эдо , когда стандартизированная система письма еще не получила широкого распространения. Однако по состоянию на 2010 год детальное грамматическое исследование языка офудесаки еще не проведено. [ 22 ]

Комментарии до сих пор имели тенденцию объяснять конкретные термины с той точки зрения, что язык Офудесаки существенно не отличается от обычного разговорного языка того времени, а это означает, что этого достаточно, чтобы понять Офудесаки так, как понял бы читатель того места и времени. это. Однако Офудесаки содержит определенные синтаксические особенности, которые требуют особой осторожности при интерпретации, например, неизъявительные наклонения, которые можно назвать сослагательным , оптативным или повелительным наклонением . Например, есть стихи, которые следует истолковывать как повелительное наклонение, обозначающее приказ, но построенные как оптатив, выражающий желание. [ 23 ]

  1. ^ Исследование Офудесаки, xvi.
  2. ^ Это стандартный перевод этого термина штаб-квартиры церкви Тенрикё; см. Офудесаки (6-е изд.), Глоссарий терминов Тенрикё... и т. д.
  3. Например, см. « Мою лекцию Котани о Коки, Божественных записях» , стр. 59.
  4. ^ Иноуэ и Эйнон, Исследование Офудесаки , XIX.
  5. ^ Иноуэ и Эйнон, Исследование Офудесаки , xxiv.
  6. ^ Исследование Офудесаки , с. хх.
  7. Например, в части I Сюдзи, старшему сыну Мики Накаямы, в стихах было дано указание изменить свою семейную ситуацию. См. Отслеживание траектории модели , 123–127.
  8. ^ Офудесаки (английский перевод, 6-е издание), с. 1.
  9. ^ Офудесаки (английский перевод, 6-е издание), с. 1.
  10. ^ Прослеживание модельного пути: более пристальный взгляд на жизнь Оясамы, с. 322
  11. ^ Глоссарий терминов Тенрикё, стр. 250.
  12. ^ Анекдоты Оясамы (пер. 1977), с. 16.
  13. Япония начала использовать григорианский календарь в 6 году Мэйдзи, заменив лунно-солнечный календарь. Таким образом, день перед 1 января Мэйдзи 6 (точно соответствующий 1873 году) был не 31 декабря, а 2 декабря Мэйдзи 5. Это изменение календаря становится ясным в переводе Офудесаки в переходе от порядковых номеров к юлианским именам . См. «Исследование Офудесаки» , XVIII–XVIII.
  14. ^ Глоссарий терминов Тенрикё, стр. 92-3.
  15. ^ Сёдзэн Накаяма, Гэсацу Офудесаки но кэнкю .
  16. ^ Глоссарий терминов Тенрикё, стр. 249
  17. ^ Отслеживание пути модели , с. 150
  18. ^ Отслеживание пути модели , с. 111.
  19. ^ Тенрикё: Путь к радости, стр.72-77
  20. ^ Международный веб-сайт Tenrikyo (на английском языке)
  21. ^ Тенрикё: Путь к радости, с. 22
  22. ^ Глоссарий терминов Тенрикё, стр. 252
  23. ^ Глоссарий терминов Тенрикё, стр. 252

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Фукагава, Харумичи (2010). «Война и мир в Офудесаки и Микагура-ута». Тенри Журнал религии . 39 .
  • Иноуэ, Акио и Эйнон, Мэтью. Исследование Офудесаки. 2-е издание, Тенрикё Доюша, 1987, Тенри, Япония.
  • Накаяма, Сёдзэн. Мысли о тематическом плане Офудесаки.
  • Сэридзава, Сигэру (1962). «Офудесаки». Тенри Журнал религии . 4 .
  • Сэридзава, Сигэру (1969). «Предварительные заметки по экспозиции Офудесаки». Тенри Журнал религии . 10 : 37–47.
  • Сэридзава, Сигэру (1970). «Систематическое описание в Офудесаки». Тенри Журнал религии . 11 : 1–10.
  • Сэридзава, Сигэру (1980). «Миссии в Офудесаки». Тенри Журнал религии . 14 .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 425abf2e6782fa990491abc3c44e92d9__1687344840
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/42/d9/425abf2e6782fa990491abc3c44e92d9.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Ofudesaki - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)