Jump to content

Муспилли

«Муспилли» древневерхненемецкая аллитеративная стихотворная рукописи девятого века поэма, известная в неполной форме (103 строки) из баварской . Ее предметом является судьба души сразу после смерти и на Страшном суде . Многие аспекты интерпретации стихотворения, в том числе и его название, остаются спорными среди ученых.

Части Муспилли внизу страницы рукописи, когда-то принадлежавшей Людовику Немецкому.

Рукопись

[ редактировать ]

Текст сохранился в единственной рукописи девятого века: Clm 14098 из Баварской государственной библиотеки , Мюнхен.Основная часть рукописи содержит латинский богословский текст, подаренный между 821 и 827 годами Адалрамом , епископом Зальцбурга , молодому Людовику Немецкому ( ок. 810–876 ). В эту упорядоченную рукопись текст Муспилли был введен неаккуратно, с многочисленными ошибками переписчика, с использованием пустых страниц, нижних полей и даже страницы посвящения. [1]

Хотя в Каролингских минускулах почерк не похож на опытного писца. Язык по сути представляет собой баварский диалект середины или конца 9 века. Начало и конец стихотворения отсутствуют: вероятно, они были написаны на внешних листах рукописи, которые с тех пор утеряны. Разборчивость этого текста всегда была проблемой, и некоторые первые редакторы использовали реагенты, которые оставляли стойкие пятна. [2] Существует множество предположений, некоторые из которых имеют решающее значение для современной интерпретации произведения. [а]

Баварская государственная библиотека CLM 14098, фолианты, содержащие Муспилли
лист 61 прямо
лист 119 стих
фолио 120 прямо
лист 120, оборотная сторона
лист 121 прямой
лист 121, оборотная сторона

Метрическая форма

[ редактировать ]

Большая часть стихотворения написана аллитерирующими стихами очень неравномерного качества. [б] Некоторые строки содержат рифмы в поэтической форме, впервые разработанной в девятом веке Отфридом Вайсенбургским ( ок. 790–875 ). [с] Эта формальная неравномерность часто заставляла ученых рассматривать сохранившийся текст как композицию, состоящую из более древнего материала и более молодых наростов - впечатление, подкрепленное тематическим и стилистическим разнообразием стихотворения. Но возможно и то, что один поэт сознательно решил изменить формы стиха таким образом. [10]

Краткое содержание

[ редактировать ]
  • (Строки 1–17) Сразу после смерти за душу человека будут сражаться армии ангелов и чертей, и они перенесут ее немедленно, либо к радостям вечного пребывания на Небесах, либо к огню, тьме и мукам Ада. .
  • (18–30) Поэтому каждый должен исполнять волю Божью в этом мире. Божественную помощь уже невозможно получить, если человек лежит, страдая в аду.
  • (31–36) Когда Могущественный Царь издает Свой вызов ( даз махал кипаннит ), все люди должны присутствовать и отчитываться за свои действия на земле.
  • (37–47) Поэт услышал di uueroltrehtuuîson (возможно: «мужи, мудрые в законах мира»), в котором говорилось, что Илия (ветхозаветный пророк Илия ) будет сражаться с антихристом и победить его . Илия будет действовать с Божьей помощью как защитник ищущих праведности, чтобы обеспечить им место на Небесах. Антихриста будет поддерживать сатана. Он потянет его вниз. Поэтому ему будет отказано в победе в схватке. [д]
  • (48–62) Но (многие?) мужи Божии ( gotmann- ) верят, что в той битве Илия будет ранен (или убит?). (Когда?) Кровь Илии капнет на землю, (тогда?) горы запылают, деревья не устоят, воды высохнут, луна упадет, небо тлеет, Средиземье ( миттилагарт ) сгорит . [и]

С Днем наказания или покаяния ( стуатаго ) [ф] под рукой ни один человек не сможет помочь родственнику раньше муспилли . среди этих разрушений Что осталось от пограничных земель, где люди когда-то сражались плечом к плечу со своими сородичами? [г] Проклятые души не имеют больше шансов на раскаяние и будут отправлены в ад.

  • (63–72) Человек должен судить справедливо на земле, потому что тогда ему не придется беспокоиться, предстояя перед Небесным Судьей. Когда человек нарушает закон, беря взятки, за ним тайно наблюдает Дьявол, который на Страшном суде вспомнит о его проступках.
  • (73–99а) Когда звучит Небесный Рог, Судья в сопровождении непобедимого сонма ангелов отправляется к месту, назначенному для суда. Ангелы разбудят мертвых и проведут их на судебное собрание ( дин ). Все люди поднимутся из земли, освободятся от рабства могильных курганов ( lossan sih ar dero leuuo vazzon ) и получат обратно свои тела, чтобы они могли полностью говорить о своем деле. Все будут судимы по своим делам. Руки, головы и все конечности, даже мизинец, будут свидетельствовать о совершенных ими преступлениях. Все будет известно Царю Небесному, если только грешник не совершил еще покаяния милостыней и постом.
  • (100–103) Затем выдвигается Крест, и Христос показывает раны, которые Он перенес из-за Своей любви к человечеству.

Этимология

[ редактировать ]
Muspilli Строка 57 «dar nimac denne mak andremo helfan uora demo muspille» содержит древневерхненемецкое hapax legomenon «muspille», давшее стихотворению название ( Баварская государственная библиотека , класс 14098, лист 121 лицевая сторона ).

В 1832 году первый редактор, Иоганн Андреас Шмеллер , предложил в качестве предварительного названия стихотворения то, что казалось ключевым словом в строке 57: dar nimac denne mak andremo helfan uora demo muspille («нет родственника, который мог бы помочь другому раньше муспилли »). . [час] Это единственное известное появление этого слова в древневерхнем немецком языке. [14] Его непосредственный контекст — уничтожение мира огнем, но неясно, обозначает ли это слово человека или какое-то другое существо. Примечательно, что Колб [8] (стр. 5 и далее, 32) взял уора как местный предлог («перед»), а муспилли означает сам Страшный суд или, возможно, его местонахождение или председательствующего Судью. [16]

Родственные формы встречаются в двух других германских языках. Старосаксонская « христианская поэма Гелианд» (начало или середина 9 века) представляет (а возможно, и олицетворяет) мудспелли ( mutspelli ) как разрушительную силу, пришедшую как вор в ночи и связанную с концом света. [17] В древнескандинавском языке Муспельр встречается как имя собственное, по-видимому, имя прародителя или лидера группы бойцов («Сыновья Муспельра»), которых пламенный Сурт ведёт против богов при Рагнареке (серия событий, предвещающих смерть главные божества, в том числе Один , Тор, Тир, Фрейр и Локи). Самые старые известные случаи встречаются в «Поэтической Эдде» : Völuspá (51 Muspells lýþir ) и Lokasenna (42 Muspells synir ) (оригиналы X века, рукописи примерно 1270 года). [18] Более подробные подробности о Рагнарёке представлены в Прозаической Эдде (приписывается Снорри Стурлусону , составлена ​​около 1220 года, рукописи примерно 1300 года), и здесь в разделе, известном как Gylfaginning (главы 4, 13 и 51), есть ссылки на Муспелля (i). , Muspels megir, Muspels synir и Muspels heimr . [19]

Муспилли обычно анализируется как двухчастное соединение, при этом предлагается более 20 различных этимологий, в зависимости от того, рассматривается ли это слово как пережиток старых германских, языческих времен или как недавно придуманный христианский термин, возникший в немецкоязычном регионе. . Здесь можно упомянуть лишь несколько примеров. [я] Как возможные значения, Босток, Кинг и Маклинток. [7] (стр. 137 и далее) предпочитали «заявление о (судьбе) мира» или «разрушение (или разрушителя) земли». Как Спербер [21] и Крогманн, [22] Палец [15] (стр. 122–173) утверждал, что это слово возникло на древнесаксонском языке как синоним Христа, «Того, кто убивает словом уст Своих» (как во 2 Фессалоникийцам 2, 8 и Апокалипсис 19, 15). Фингер также утверждал, что это слово было импортировано в Норвегию (а не в Исландию) под влиянием христианства и что древнескандинавские тексты (хотя сами и затронуты христианством) не демонстрируют более глубокого понимания его значения. [15] Йеске [23] также считал это слово христианской монетой, первый слог которого произошел от латинского mundus «мир», а -spill- (более традиционно) от германского корня, означающего «разрушение». [23] [Дж]

В научных кругах нет единого мнения о происхождении и значении этого слова. Однако существует мнение, что как название оно не соответствует основной теме стихотворения: судьбе душ после смерти.

Критический прием

[ редактировать ]

Фон Штайнмейер (1892) описал Муспилли как

«это самое раздражающее произведение древневерхненемецкой литературы», [к]

этот вердикт часто повторялся в исследованиях 20-го века. По многим вопросам до сих пор нет согласия. Его восприятие учеными важно само по себе, а также как исследование развития критических парадигм. Уже к 1900 году этот (буквально) маргинальный труд был монументализирован наряду с другими средневековыми текстами на фоне немецкого национального строительства, но также и в соответствии с мощным общеевропейским интересом к национальным древностям и их филологическим исследованиям.

Генетические подходы: источники и параллели

[ редактировать ]

Ранние исследователи стремились проследить богословские и мифологические источники произведения, реконструировать его предшественники и происхождение, а также выявить его древнейшие, дохристианские элементы. Помимо Библии, не обнаружено ни одного произведения, которое могло бы послужить уникальным источником для нашей поэмы. Для Неккеля [25] «Муспилли» был явно христианской поэмой, но с пережитками языческой культуры.В поисках аналогов Неккель поразился, например, сходству роли Элиаса в нашей поэме со скандинавским богом Фрейром, убитым Суртом, который связан с Муспелем и его сыновьями. [25]

Апокалиптические предположения были общим еврейско-христианским наследием, и интересные параллели существуют в некоторых ранних еврейских псевдоэпиграфах . [26] Что касается христианских элементов произведения, было процитировано множество соответствий от отцов ранней церкви (греческих и латинских), апокрифических сочинений, Сивиллинских оракулов , в том числе в Книге VIII «Сивиллинский акростих» (3-й век?), [л] и произведения Ефрема Сирина или приписываемые ему , [28] Беде , Адсо из Монтье-ан-Дера и другие. Бэзеке [27] (стр. 210 и далее) установил прочные отношения с древнеанглийским Христом III . По мнению Фингера, поэт Муспилли, вероятно, знал и использовал древнеанглийское стихотворение. [15] (стр. 183–191)

Многие из предложенных соответствий слишком незначительны, чтобы их можно было убедить. Признавая, что «охота за параллелями» приходит в упадок, Шнайдер [11] (стр. 9) тем не менее настаивал на том, что, пока все потенциальные христианские источники не будут исчерпаны, мы не должны предполагать, что что-либо, оставшееся необъяснимым, должно иметь языческое германское происхождение или собственное изобретение поэта. Сам Шнейдер считал стихотворение чисто христианским, если не считать загадочного слова « muspille » . [11] (стр. 32)

Несколько или одно авторство?

[ редактировать ]

Комментаторов уже давно беспокоят разрывы в тематической последовательности стихотворения, особенно между строками 36 и 37, где за призывом Могущественного Короля на Страшный суд следует эпизод, в котором Илия сражается с Антихристом. Руководствуясь орфографией, стилем и размером, Бэзеке [29] утверждал, что строки 37–62 (названные им «Муспилли II») были адаптированы из старого стихотворения об уничтожении мира и вставлены в основную часть произведения («Муспилли I», в котором было другое старое стихотворение как его источник). [29] Позже Бэзеке (1948–50) генетически связал «Муспилли II» в весьма предположительной стемме с Христом III, Гелиандом и другими стихотворениями. Шнайдер [11] (стр. 6, 28 и далее) отверг радикальные рассуждения Бэзеке, но по-прежнему считал произведение составным, чья первозданная поэтическая целостность неоднократно нарушалась (в строках 18 и 63 и 97 и далее) «посредственным» морализаторством «болтливого проповедника». [11] (стр. 6, 28 и далее)

Напротив, Густав Эрисманн (1918) уважал целостность работы: он не видел необходимости допускать вставки или какие-либо языческие германские черты, кроме возможных отголосков в слове muspille . [30] Фон Штайнмайер [31] (стр. 77) также рассматривал существующий текст как единое целое. Хотя он нашел переход от строки 36 к строке 37 «жестким и резким», он объяснил это собственными ограничениями автора, которые, по его мнению, также включали плохой словарный запас, монотонную фразеологию и некомпетентную аллитеративную технику.

Вердикты, подобные этим, оставили критиков колеблющимися где-то между двумя крайностями: технически несовершенной композицией одного автора или конгломератом хронологически отдельных редакций различного качества и разнообразных функций.

Кульминацией второго из этих подходов стала монография Миниса 1966 года. [13]

Мини [13] удалил проповеднические отрывки, отбросил строки, содержащие рифмы и низшую аллитерацию, и предположил, что небольшие части текста потеряны в начале и середине стихотворения. В результате этих процедур у него остался «Уртекст» из 15 строф, длиной от 5 до 7 строк, образующих симметричный узор, богатый числовой символикой. Результатом этой радикальной операции, безусловно, стало более единое произведение искусства, аллитерирующее по форме и повествовательному или эпическому содержанию. Но рецензенты (например, Штейнхофф, [32] Зейферт [33] ) вскоре указал на серьезные недостатки в рассуждениях Миниса. Хотя остается возможным, что документированный текст был неумелым расширением хорошо оформленного и более короткого оригинала, более поздние ученые предпочли гораздо более консервативную трактовку.

Определение цели работы.

[ редактировать ]

Цель все чаще заключалась в том, чтобы подойти к «Муспилли» как к сложному произведению, функционально адекватному, независимо от его мнимых стилистических недостатков, и интерпретировать его в христианском контексте 9-го века, одновременно подвергая резкому сомнению или отвергая его якобы языческие элементы. Колб [8] (стр. 16 и далее) считал, что требовать непрерывной повествовательной последовательности — значит неправильно понимать пастырскую функцию произведения как назидательной проповеди. Опубликовав в 1977 году взгляды, которые он сформулировал около 20 лет назад, Вольфганг Мор увидел здесь переработку более старого поэтического материала с вставками в качестве предупреждения всем, но особенно богатым и могущественным. Хауг [9] проанализировали сохранившийся текст, используя новый метод. Характеризуя его как «монтаж» и «отчасти случайное» созвездие, [9] (стр. 55 и далее) он сосредоточил внимание на его разрывах, его «открытой форме», рассматривая его как выражение фрагментированного порядка своего времени и как оскорбление, направленное на исправление некоторых аспектов этой фрагментации.

В знаковой диссертации того же года Фингер [15] не видел дальнейшей необходимости искать пережитки языческой мифологии, поскольку даже в наиболее проблемных частях «Муспилли » нет ничего чуждого святоотеческой мысли. Не менее показательным было размещение работы Фингером на дифференцированном правовом фоне (см. ниже).

Классифицируя Муспилли как проповедь или проповедь, Мердок [5] (стр. 69 и далее) видел в нем те же две «основные линии»: теологическую и юридическую. В последние десятилетия богословское содержание снова изучалось Каролой Готцманн. [34] и Мартин Кунерт. [35] Возобновилось также внимание к источникам, [36] текстовые проблемы, [37] и слово муспилли . [23]

Вспоминая 2009 год, пакистанцы [38] сообщил о двух «своеобразных тенденциях». Новейшая история немецкой литературы либо вообще игнорирует Муспилли , либо «восстанавливает старую предвзятость к мифологическим интерпретациям». Лично Пакис призывает к новому признанию Муспилли во всей его сложности как «локуса поливокальности и интерпретативной напряженности». [38]

Интерпретация

[ редактировать ]

Богословская основа

[ редактировать ]

Будучи образцом христианской эсхатологии , большая часть « Муспилли» богословски конвенциональна и примечательна главным образом ярким представлением христианских тем на народном языке в столь раннее время. Опираясь на библейскую поддержку и опираясь на устоявшиеся догмы, поэт, очевидно, не видел затруднений в сопоставлении частного суда (строки 1–30, где души немедленно отправляются ( сар ) в рай или ад) и общего суда в Последний день (31–36). и 50 и далее). Большинство христианских черт стихотворения представляют собой смесь элементов Библии. Ключевые отрывки в Евангелиях (особенно от Матфея 24, 29 и далее; 25, 31 и далее; и от Луки 21, 5 и далее) предсказывают бедствия и знамения, в том числе потемнение солнца и луны, падающие с неба звезды и громкую трубу, за которой последовали Христа Вторым пришествием и Страшным Судом . Второе послание Петра, глава 3, предсказывает «День Господень» и его всепоглощающий огонь. Многие важные знаки описаны в 2(4) Ездры 5, а также в неканонических произведениях, таких как Апокалипсис Фомы , в традиции, позднее оформленной как « Пятнадцать знамений перед Судным днем» .

Илия и Антихрист

[ редактировать ]

Еще одним библейским источником была каноническая Книга Откровения с ее видениями монстров, битв, огня и крови. Муспилли демонстрирует большую свободу в обращении с этими элементами. Глава 11, 3 и далее. В Апокалипсисе рассказывается, как два свидетеля (греч. мученики , лат. testes ), наделенные силой Бога, будут убиты зверем, но затем оживлены Духом Жизни и взяты на Небеса. Этих свидетелей традиционно отождествляли с Енохом (Бытие 5, 24) и Илией (принятым на Небеса во 4 Царств 2, 11). Антихриста наиболее близко отождествляют с тем или иным зверем, описанным в 13-й главе Апокалипсиса, хотя сам этот термин используется и в других местах (1 Иоанна 2, 18) для обозначения отступников, лжехристов, чье пришествие будет сигнализировать о «последних днях». Муспилли . не упоминает Еноха, и поэтому Антихрист сталкивается с Илией в единоборстве Оба представлены как сильные защитники в споре огромной важности (строка 40). Иногда проводились сравнения со староверхненемецкой песней о Хильдебранде. , на котором в светской обстановке изображена роковая встреча двух чемпионов, отца и сына. Но в «Муспилли» борьба между Илией и Антихристом представлена ​​гораздо яснее. Мнения разделились относительно того, умалчивал ли наш поэт роль Еноха, чтобы представить дуэль как юридически значимое испытание поединком. [40]

Два противоположных мнения?

[ редактировать ]

Строки 37–49 часто понимают как отражающие два противоположных современных взгляда. В этом прочтении uueroltrehtuuîson («люди, мудрые в мирском законе»?) [41] ожидайте, что Илия одержит победу в этом судебном состязании, поскольку у него есть поддержка Бога. И в отличие от зверя библейского Апокалипсиса, который временно убивает двух свидетелей Бога, Антихрист (с сатаной на его стороне) будет свергнут и лишен победы. [11] (стр. 16 и далее) сравнил этот результат с христианизированной коптской версией Апокалипсиса Илии , в которой Илия и Енох убивают фигуру, выдающую себя за Христа («Бесстыдный», «Сын беззакония») во втором состязании, последовавшем за Страшным судом. Иным снова является упоминание в Тертуллиана » «О душе (начало III века), где Енох и Илия замучены антихристом, который затем «уничтожается их кровью». [15] (стр. 42 и далее) Однако, продолжает наш поэт, (многие?) gotmann- («люди Божии», «богословы»?) верят, что Илия будет ранен (или убит?) (глагол aruuartit двусмысленен). В интерпретации Колба [8] (стр. 21 и далее) именно поражение Элиаса делает окончательный пожар неизбежным. [15] (стр. 26 и далее, 44 и далее) предпочитал читать «раненый» и не видел в этой встрече ничего противоречащего апокалиптической традиции, хотя упоминание Еноха и Илии как победителей весьма необычно. Возможно, поэт намеренно использовал двусмысленность, чтобы учесть множество мнений. Но непонятное трехсоставное слово uueroltrehtuuîson также называют «люди правой веры». [9] (стр. 41) или «ученые люди» [15] (стр. 56 и далее) – и в этом случае здесь не подразумевается никакой полярной оппозиции между ними и «человеками Божьими».

кровь Элиаса

[ редактировать ]

Еще одна неприятная проблема в конечном итоге была решена. Традиционное прочтение строк 48–51 заключалось в том, что кровь Илии, капая на землю, прямо поджигала ее. На протяжении десятилетий ученые могли лишь указывать на географически и хронологически отдаленные параллели в русских текстах и ​​фольклоре; эти доказательства были повторно исследованы Колбом. [8] (стр. 18 и далее) Поскольку на данный момент рукопись имеет дефекты, Босток, Кинг и Маклинток [7] (стр. 143) предложил синтаксический разрыв между строками 50 и 51, который «устранил бы небиблейское представление о том, что пожар является непосредственным следствием или даже вызван пролитием крови Илии». Эту причинно-следственную связь также отверг Кольб. [8] (стр. 17 и далее) и палец, [15] (стр. 26) но подтверждено Мором и Хаугом. [9] (стр. 14) Хорошая поддержка прочных связей пришла, наконец, в 1980 году со стороны Грооса и Хилла. [39] который сообщил о близком христианском аналоге, до сих пор неизвестном, из испанского формуляра 8-го века, предсказывая, что в Судный день всепоглощающее пламя поднимется из крови Еноха и Илии.

[ редактировать ]

Описывая Судный день, поэт использовал термины и понятия, почерпнутые из светского права. Некоторые примеры выделены в синопсисе выше. Самое поразительное то, что Царь Небесный издает Свой вызов ( кипаннит даз махал ), используя техническое выражение, укоренившееся в германском праве, но имеющее отношение и к современной политике. [15] (стр. 90 и далее) Также были проведены сравнения с ролями присяжных заседателей и защитников, изложенными в Lex Baiuwariorum , сборнике законов 8-го века:

А если украдена большая сумма денег, ... и он желает это отрицать, он клянется 12 таинствами о своей лжи, или за это сражаются два чемпиона. [42]
«А если будет украдена большая сумма денег... и если он захочет отвергнуть обвинение, пусть он принесет клятву в компании с двенадцатью другими из своего народа, или пусть два чемпиона сразятся вместе по этому поводу».

По словам Колба, [8] (стр. 13 и далее, 33) поэт стремился не дать слушателям приблизиться к Суду Божию с ожиданиями, вытекающими из светского закона, сообщив им, что призыв Царя Небесного нельзя игнорировать, [8] (стр. 31 и далее) что Судия Небесный неподкупен и что взяточничество само по себе является грехом, который должен быть раскрыт в Судный день. [8] (стр. 63 и далее) По мнению Колба, разница между земным и Небесным правосудием наиболее явно выражена в строке 57:

ваши родственники могут оказать вам юридическую поддержку как помощники по присяге в этом мире, но они бессильны помочь вам перед муспилли .

Отвергая эту интерпретацию, Фингер [15] (стр. 73 и далее) не видел никаких юридических последствий в этой строке: баварские правовые источники не содержат доказательств регулярного принесения клятвы родственниками , а в приведенном выше отрывке leuda ( франкская форма) означает «племя» или «народ» (не совсем «род». ).

Строки 63–72 напрямую критикуют судебную систему, в частности получение взяток. [м] Коррумпированных судей часто осуждали, и было большое давление в пользу судебной реформы. Муспилли появляется из кабинета Фингера [15] как сильно партийная полемика, критикующая народное право, практикуемое в окружных судах ( Grafsgerichte ), и поддерживающая Каролингские правовые реформы, вплоть до использования концепций и терминов, типичных для процедур франкского королевского суда, в изображении Страшного суда. Фингер пришел к выводу, что автор, вероятно, был священнослужителем из окружения Людовика Немецкого . [15]

Мердок [5] [6] акценты расставлены по-другому. Хотя Муспилли , похоже, «направлены на дворян, которым будет поручено заниматься юридическим делом», [5] (стр. 70 и далее) Юридическое значение произведения не следует преувеличивать. Коррумпированная судебная система не была главной целью автора, несмотря на его резкую критику. Его истинные заботы заключались в другом: он предупреждал всех смертных об «абсолютной необходимости правильного поведения на земле». [5] (стр. 72)

Потерянный финал

[ редактировать ]

Стихотворение резко дуалистично, в нем преобладают антагонизмы: Бог и Сатана, ангелы и дьяволы, Рай и Ад, Илия и Антихрист. Наш текст обрывается в повествовательном стиле, на, казалось бы, примирительной ноте: Предшествуя Кресту, Христос при Втором пришествии показывает Свои стигматы, телесные раны, которые Он претерпел из любви к человечеству. [13] (стр. 103) Для Миниса, переименовавшего свой реконструированный «оригинал» в «Путь к вечному спасению», это кульминационное видение было достаточным завершением. [13] (стр. 103) Через жертву Христа Божественная справедливость дает кающимся надежду на милость. Но во многих случаях вид Креста и ран Христа имел и отрицательный эффект, являясь ужасным напоминанием грешникам об их неблагодарности. [32] (стр. 7 и далее) В любом случае, исход Окончательного решения еще не описан. «Напряжение между ролями Христа как Судьи и Спасителя, несомненно, достигло своего апогея, но еще не достигло развязки и разрешения». [33] (стр. 208) Не следует предполагать, что в проигрышном финале поэт смягчил свое потрясающее повествование или что комментатор-моралист отказался от бескомпромиссно-дидактического заключения.

Муспилли в литературе, музыке и кино

[ редактировать ]

Муспилли использовалось в названии романа 1900 года. [44] Муспилли здесь упоминается как разрушительный огонь, наряду с мотивами германской мифологии, такими как Локи и змей Мидгард.

С 1970-х годов « Муспилли» полагают на музыку как священное произведение. Его апокалиптическая тема и мифологические ассоциации также завоевали ему популярность в современной массовой культуре.

Музыкальные композиции включают в себя
  • Муспилли (1978) для баритона и инструментального сопровождения немецкого композитора Вилфрида Хиллера (род. 1941).
  • Муспилли (1994) для смешанного хора и органа Дитмара Боннена (род. 1958).
  • Муспилли (2002), оратория для сольных голосов, инструментов, хора, оркестра и кассеты Леопольда Хёрта по заказу Регенсбургского филармонического оркестра. [45]
  • Муспилли особенный. 9 версий конца света . [46]
  • «Фрагменты конца времени» – Endzeitfragmente в исполнении Sequentia: Ensemble for the Medieval Music под руководством Бенджамина Бэгби. [47] Вместе с другими апокалиптическими фрагментами в этом произведении использована большая часть дошедшего до нас текста Муспилли , переведенного на английский язык Бенджамином Бэгби (Schola Cantorum Basiliensis) на основе издания Коха. [48] Запись была сделана на компакт-диске в 2007 году в Клостеркирхе Вальберберг (с Бэгби в качестве вокалиста и арфиста и Норбертом Роденкирхеном в качестве флейтиста); он был выпущен в 2008 году компанией Raumklang (RK 2803) в совместном производстве с WDR Köln.
  • Матиаса Монрада Мёллера «Пять Muspilli-räume» (2009) — экспериментальное произведение для 5 голосов молодого композитора из земли Шлезвиг-Гольштейн. [45]
Муспилли по-разному фигурировал в популярной культуре.
  • 1977: В начале своего 7-часового фильма « Гитлер: фильм из Германии» рассказчик Ханса-Юргена Сиберберга цитирует текст, подчеркивая длинную вступительную часть к ранней записи высказываний Гитлера. После слов «Муспилли. Конец света по-древнему» цитируется краткий отрывок на древневерхненемецком языке, за которым следует вольный перевод.
  • Театр танца Муспилли и Ассоциация музыкальной культуры в Мерано, Южный Тироль, действующая с 1992 года. [49]
  • «Muspilli» — трек из альбома немецкой фолк-рок-группы Nachtgeschrei . [50]
  • Муспилли II в переводе и инсценировке Токарского. [51] описывается как «своего рода христианский, но языческий миф о темных веках, встроенный в тело древневерхненемецкого аллитеративного стихотворения «Муспилли». [51]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Стандартные ссылки на этот текст (все с избранной библиографией) см. в Steinhoff (1987); [3] Стаити (2002 г.); [4] Хеллгардт (2013).
  2. ^ В идеале «длинная строка разделена на две части сильной цезурой, а половины, каждая из которых имеет два главных ударения, связаны аллитерацией, то есть тождеством начальных звуков, в некоторых из этих ударений». . Самый главный ударение – на первом такте второй полулинии». [5] (стр. 59) [6] Хотя эта форма встречается и в других местах древневерхненемецкого и древнесаксонского языков, она гораздо лучше представлена ​​в древнеанглийском и древнескандинавском языках. См. также Босток, Кинг и Маклинток. [7] (стр. 304–313)
  3. ^ Отфрид по-прежнему использовал традиционные длинные строки, разделенные по центру цезурой, но с рифмами или созвучиями в каждой половине строки и, как правило, без попыток аллитерации. Об отфридианских стихах см. Bostock, King & McLintock. [7] (стр. 322–326)
  4. ^ Некоторые комментаторы (например, [11] (стр. 21) ) нашел эти местоимения сбивающими с толку, но самое простое прочтение состоит в том, что Антихрист будет побежден именно потому, что на его стороне Сатана. См. Бреннеке. [12]
  5. ^ В этом кратком изложении игнорируется проблемная полустрока 55а (... en ni kisten titeikinerdu ), которую иногда читают как «(Когда?) На земле не осталось ни одного камня». Другие предложения см. у Мора и Хауга. [9] (стр. 44 и далее)
  6. ^ Мини [13] (стр. 70 и далее) предлагает туатаго «Судный день»
  7. ^ Частично следуя за Колбом; [8] (стр. 8 и далее) иногда неправильно понимается как «...боролся против ...».
  8. ^ demo muspille — дательный падеж единственного числа, мужского или среднего рода. Muspilli представляет собой реконструированную форму именительного падежа- я -основы.
  9. ^ Основные ссылки перечислены в примечаниях к разделу XXX книги Braune & EBBinghaus, Althochdeutsches Lesebuch .
    См. также Лор (1987). [20]
  10. ^ Сравните древнеанглийское spilð , также Spillan, spildan «разрушать» и древнесаксонское spildian «убивать». [23]
  11. ^ [T] его самое отчаянное произведение в литературе Ахд.
    - Э. фон Штайнмайер (1892) [24]
  12. ^ Этот христианский акростих, апокалиптический по содержанию, появляется и в псевдоавгустинском Sermo contra Judaeos, paganos et Arianos , на листах 102r–103r той самой рукописи, в которую были внесены Муспилли . [11] (стр. 8 и далее) [27] (стр. 215 и далее)
  13. ^ Формулировка здесь очень соответствует Capitulare Missorum Generale. [43] ( Наказы Карла Великого странствующим магистратам). справедливое суждение [15] (стр. 93) = marrit daz rehta ≈ 'нарушает (препятствует? фальсифицирует?) закон' ( Муспилли ) [15] (стр. 67)
    Об этой параллели и ее историческом контексте см. «Фингер». [15] (стр. 100 и далее)
  1. ^ Вундерле, Элизабет (1995). Каталог латинских рукописей Баварской государственной библиотеки в Мюнхене. Рукописи из Св. Эммерама в Регенсбурге [ Каталог латинских рукописей в Баварской государственной библиотеке, Мюнхен. Рукописи святого Эммерама, Регенсбург ]. Том 1. Висбаден: Харрассовиц. стр. 238–241. ISBN  978-3-447-03474-6 . «Реперториум Падерборнера, Handschriftencensus» . 9-го века Рукопись соответствует листам 61 и 119–121 (листы 1–60 принадлежат несвязанной рукописи 14-го века ).Текст Муспилли находится на листах 61r, 119v, 120 и 121.
  2. ^ Эдвардс, Сирил В. (2002). «Неудачное рвение: убийство Хильдебранда и Муспилли под кислотой». В Эдвардсе, Сирил В. (ред.). Начало немецкой литературы: сравнительные и междисциплинарные подходы к древневерхненемецкому языку . Рочестер: Камден Хаус. ISBN  978-1-57113-235-2 .
  3. ^ Штайнхофф, Ганс Гюго (1987). «Муспилли». С миром, Курт; и др. (ред.). Немецкая литература средних веков. Авторский лексикон . Том 6 (2-е изд.). Берлин: Вальтер де Грюйтер. столбцы. 821-828. ISBN  978-3-11-022248-7 .
  4. ^ Стаити, Кьяра (2002). «Муспилли». В обручах, Джон; Генрих Бек; и др. (ред.). Настоящий лексикон германской археологии [ Настоящий лексикон германской археологии ] (на немецком языке). Том 20 (2-е изд.). Берлин: Вальтер де Грюйтер. стр. 433–438. ISBN  3-11-017164-3 .
  5. ^ Перейти обратно: а б с д и ж Мердок, Брайан О. (1983). Старая верхненемецкая литература . Бостон: Туэйн. стр. 68–72. ISBN  0-8057-6535-2 .
  6. ^ Перейти обратно: а б Хеллгардт, Эрнст (2013). «Муспилли». Бергманн, Рольф (ред.). ( на Древневерхненемецкая и старосаксонская литература немецком языке). Берлин: Де Грюйтер. стр. 288–292. ISBN  978-3-11-024549-3 .
  7. ^ Перейти обратно: а б с д
    Босток, Дж. Найт (1976). Кинг, КС; Маклинток, доктор медицинских наук (ред.). Справочник по старой верхненемецкой литературе (2-е, исправленное изд.). Оксфорд: Кларендон Пресс. стр. 135–154. ISBN  0-19-815392-9 .
  8. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к
    Колб, Герберт (1964). « Vora demo muspille. Попытка интерпретации». Журнал немецкой филологии . 83 :2-33.
  9. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г
    Мор, Вольфганг; Хауг, Уолтер (1977). Дважды «Муспилли» [ Дважды «Муспилли» ] (на немецком языке). Тюбинген, Германия: Нимейер. ISBN  3-484-10283-7 . с текстом и переводом на современный немецкий язык
  10. ^ Колб (1964); [8] (стр. 33) Мор и Хауг (1977); [9] (стр. 16) Мердок (1983). [5] (стр. 72)
  11. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час
    Шнайдер, Герман (1936). «Муспилли». Журнал немецкой античности . 73 :1-32.
  12. ^ Бреннеке, Детлеф (1970). «После Муспилли 45а нет разрыва». Журнал немецкой античности . 99 : 33–35.
  13. ^ Перейти обратно: а б с д и Минис, Кокс (1966). Почерк, форма и язык Муспилли . Филологические исследования и источники. Том 35. Берлин: Эрих Шмидт.
  14. ^ Фрингс, Теодор; Карг-Гастерштадт, Элизабет; и др. (2014) [1968]. Старинный верхненемецкий словарь . Том 6. Берлин: Akademie-Verlag; Де Грюйтер. фаск. 12-14.
  15. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д
    Фингер, Хайнц (1977). " Расследование по делу " Муспилли Гёппинген занимается немецкими исследованиями (на немецком языке). Том 244. Гёппинген, Германия: Кюммерле. ISBN  3-87452-400-0 .
  16. ^ См. также Палец (1977). [15] (стр. 73–88)
  17. ^ Бехагель, Отто; Мицка, Вальтер, ред. (1965). Гелианд и Бытие (8-е изд.). Тюбинген, Германия: Нимейер. строки 2591 и далее и 4358 и далее.
  18. ^ «Издание Софуса Багге» .
    см. также «Септентрионалия» . Проверено 1 января 2018 г. [ мертвая ссылка ]
  19. ^ «Гильфаджиннинг» . Мировые крендели .
    см. также статью в Википедии Gylfaginning .
  20. ^ Лаур, Вольфганг (1987). « Муспилли , слово христианской и дохристианской германской эсхатологии». В Бергманне, Рольф; и др. (ред.). Старый верхненемецкий . Том 2 Слова и имена. История исследования . Гейдельберг: Зима. стр. 1180–1194. ISBN  3-533-03877-7 .
  21. ^ Спербер, Ганс (1906–1912). «Муспилли». Труды Лингвистического общества в Уппсале . стр. 1–11.
  22. ^ Крогманн, Вилли (1953). «Муспилли и Муспельсхайм». Журнал религиозной и интеллектуальной истории . 5 (2): 97–118. дои : 10.1163/157007353X00180 .
  23. ^ Перейти обратно: а б с д
    Йеске, Ганс (2006). «К этимологии слова муспилли ». Журнал немецкой античности . 135 (4): 425–434. дои : 10.3813/zfda-2006-0025 . S2CID   161238576 .
  24. ^ Мюлленхофф, Карл; Вильгельм Шерер. Памятники . Том II. 40.
  25. ^ Перейти обратно: а б Неккель, Густав (1918). «Исследования по германским поэмам о конце света». Отчеты о заседаниях Гейдельбергской академии наук, фил.-истор. Сорт . Трактат 7.
  26. ^ Соммер, Герберт В. (1960). « Муспилли -Апокалипсис». Германский обзор . 35 (3): 157–163. дои : 10.1080/19306962.1960.11787011 . Соммер, Герберт В. (1963). «Псевдоэпиграфический источник «Муспилли II» ». Монашефте . 55 : 107–112.
  27. ^ Перейти обратно: а б Бэзеке, Георг (1948–1950). «Муспилли II». Журнал немецкой античности . 82 : 199-239.
  28. ^ Грей, Густав (1908). Источники и связи древних германских изображений Страшного суда . Галле, Германия: Нимейер.
  29. ^ Перейти обратно: а б Бэзеке, Георг (1918). «Муспилли». Отчеты о заседаниях Королевской прусской академии наук в Берлине, Фил.-истор. Сорт . 21 : 414–429.
  30. ^ Эрисманн, Густав (1918). История немецкой литературы до конца Средневековья . Том 1-я часть: Древневерхненемецкая литература. Мюнхен: Бек. стр. 141–150.
  31. ^ Штайнмейер, Элиас, изд. (1963) [1916]. Меньшие памятники древневерхненемецкого языка (2-е изд.). Берлин: Вайдманн. стр. 66–81.
  32. ^ Перейти обратно: а б Штайнхофф, Ганс Гюго (1968). «Обзор Миниса (1966)». Журнал немецкой античности . 97 :5–12.
  33. ^ Перейти обратно: а б Зайферт, Лесли (1969). «Обзор Миниса (1966)». Обзор современного языка . 64 : 206–208. дои : 10.2307/3723711 . JSTOR   3723711 .
  34. ^ Готцманн, Карола Л. (2002). «Индивидуальная и универсальная эсхатология. «Муспилли» в богословском контексте своего времени». Искусство и наука. Исследования по литературе Средневековья и нового времени. Фестиваль Ганса Скленара к его 70-летию . Берлин: Вейдлер. стр. 9–31. ISBN  3-89693-207-1 .
  35. ^ Кунерт, Мартин (2008). " "E caelo rex adveniet": Размышления о богословских аспектах в ахд. "Муспилли" ". В Хорсе, Петра; Вишневский, Росвита (ред.). Встреча с литературой: публикации в честь Каролы Л. Готцманн к ее 65-летию [ Встреча с литературой: публикации в честь Каролы Л. Готцманн к ее 65-летию ] (на немецком языке). Берлин: Вейдлер. стр. 111–132. ISBN  978-3-89693-516-8 .
  36. ^ Папо, Лаура (1996). « Муспилли и его вероятные источники». Просперо . 3 : 172–180.
  37. ^ Санторо, Верио (2007). «Забытая экдотическая проблема Муспилли: транскрипции Доцена, Массмана и Шмеллера». Языкознание и филология . 25 : 207–235.
  38. ^ Перейти обратно: а б Пакис, Валентин А. (2009). «Литературный статус Муспилли в истории науки: две своеобразные тенденции». Вклад Амстердама в старые исследования немецкого языка . 65 : 41–60, особенно. 56. дои : 10.1163/9789042032118_006 .
  39. ^ Перейти обратно: а б Гроос, Артур ; Хилл, Томас Д. (1980). «Кровь Илии и огонь судьбы. Новый аналог Муспилли, vss. 52 и далее». Neuphilologische Mitteilungen . 81 : 439–442.
  40. ^ Шнайдер (1936), [11] (стр. 26) Колб (1964) [8] (стр. 9 и далее) Мор и Хауг, [9] (стр. 50) и Гроос и Хилл [39] (стр. 442) видел соревнование в таких терминах. Аргументы обратного были представлены Фингером. [15] (стр. 49–72)
  41. ^ Это следует за Колбом 1962, 95.
  42. ^ Исторические памятники Германии. Законы ​Ганновер, Германия: Хан. 1926. с. 369. Я, 5, 2
  43. ^ Исторические памятники Германии . Том. 2 закона Ганновер, Германия: Хан. 1883. 1, 802.
  44. ^ Хагенауэр, Арнольд (1900). Муспилли (роман). Линц, Австрия: Österreichische Verlagsanstalt.
  45. ^ Перейти обратно: а б « [результат поиска / заголовок не указан / соответствующий заголовок не очевиден на странице] » . Немецкий музыкально-информационный центр . Бонн, Германия. Суше 1028 360 д . Архивировано из оригинала 2 февраля 2017 г. Проверено 26 января 2016 г.
  46. ^ «Muspilli Special. 9 версий конца света» . Дискогс . 2004.
  47. ^ "Последовательность "
  48. ^ Кох, Ханс Юрген, изд. Немецкая литература в тексте и изложении. Средневековье И. Штутгарт, Германия: Восстановление. ISBN  978-3-15-009601-7 .
  49. ^ «Театр танца и музыка» . Мерано, Южный Тироль: Культурная ассоциация Муспилли.
  50. ^ Ночные крики - Муспилли . Муравей гость. 2009. Архивировано из оригинала 19 декабря 2021 г. - на YouTube.
  51. ^ Перейти обратно: а б Токарски, Фрэнсис (2011). «Опыт лингвистики: Муспилли II» . Архивировано из оригинала 2 февраля 2016 г. Проверено 26 января 2016 г.

Критические издания

[ редактировать ]
  • Шмеллер, Иоганн Андреас (редактор) (1832). Муспилли. Фрагмент аллитерационного стихотворения о конце света. Мюнхен: Жаке
  • Мюлленхофф, Карл и Вильгельм Шерер (ред.) (1892/1964). Памятники немецкой поэзии и прозы VIII–XII веков. 3-е издание (отредактированное Элиасом Штайнмейером). Берлин: Вайдманн, 1892. 4-е издание. Берлин, Цюрих: Weidmann, 1964. Том I, стр. 7–15; том. II, стр. 30–41.
  • Штайнмейер, Элиас фон (ред.) (1916). Меньшие памятники древневерхненемецкого языка. Берлин: Вайдманн, 1916. 2-е издание. Берлин, Цюрих: Weidmann, 1963. стр. 66–81.
  • Брауне, Вильгельм (1994). Старая верхненемецкая книга для чтения. 17-е издание в редакции Эрнста А. Эббингауза. Тюбинген: Нимейер. ISBN   3-484-10708-1 . Раздел XXX, стр. 86–89.

Библиография

[ редактировать ]
  • Бэзеке, Георг (1948–1950). «Муспилли II», Журнал немецкой античности 82, 199–239.
  • Бергманн, Рольф (1971). «К проблеме языка Муспилли », Early Medieval Studies 5, 304–315.
  • Босток, Дж. Найт (1976). Справочник по старой верхненемецкой литературе. 2-е издание отредактировано К. К. Кингом и Д. Р. Маклинтоком. Оксфорд: Кларендон Пресс. ISBN   0-19-815392-9 . стр. 135–154
  • Фингер, Хайнц (1977). Расследование дела «Муспилли». (Гёппинген работает по германистике, 244.) Геппинген: Kümmerle. ISBN   3-87452-400-0
  • Геуних, Дитер (2008). «Замечания о древневерхненемецком «Muspilli»», у Зигфрида Шмидта (ред.). Рейнский, Кёльнский, Католический. Вклад в церковную и региональную историю, а также в историю книг и библиотек Рейнской области. Фестиваль Хайнца Фингера к его 60-летию. Кельн: Епархиальная и соборная библиотека архиепископа. ISBN   978-3-939160-13-7 . стр. 443–450
  • Гроос, Артур и Томас Д. Хилл (1980). «Кровь Элиаса и Пламя Судьбы. Новый аналог Муспилли, vss. 52 и далее», Neuphilologische Mitteilungen 81, 439–442.
  • Хеллгардт, Эрнст (2013). «Муспилли» в Рольфе Бергманне (ред.). Древневерхненемецкая и древнесаксонская литература. Берлин, Бостон: Де Грюйтер. ISBN   978-3-11-024549-3 . стр. 288–292
  • Йеске, Ганс (2006). «Об этимологии слова муспилли », Journal of German Antiquity 135, 425–434.
  • Колб, Герберт (1962). ' dia weroltrehtwîson ', Журнал исследований немецкого слова 18, Новый эпизод 3, 88–95
  • Колб, Герберт (1964). ' Vora demo muspille. Попытка интерпретации», Журнал немецкой филологии 83, 2–33.
  • Минис, Кокс (1966). Почерк, форма и язык Муспилли. (Филологические исследования и источники, 35.) Берлин: Эрих Шмидт.
  • Мор, Вольфганг и Вальтер Хауг (1977). «Муспилли» дважды. Тюбинген: Нимейер. ISBN   3-484-10283-7 (с текстом и переводом на современный немецкий язык)
  • Мердок, Брайан О. (1983). Старая верхненемецкая литература. Бостон: Туэйн. ISBN   0-8057-6535-2 . стр. 68–72
  • Пакис, Валентин А. (2009). «Литературный статус Муспилли в истории науки: две своеобразные тенденции», вклад Амстердама в старые исследования Германии 65, 41–60.
  • Шнайдер, Герман (1936). «Муспилли», Журнал немецкой античности 73, 1–32.
  • Шютцейхель, Рудольф (1988). «Zum Muspilli», Питер К. Штайн и др. (ред.). Фестиваль Инго Райффенштейна к его 60-летию. (Гёппинген работает по германистике, 478.) Гёппинген, Кюммерле. ISBN   3-87452-714-X . стр. 15–30
  • Зайферт, Лесли (1969). Обзор Minis (1966), Modern Language Review 64, 206–208.
  • Стаити, Кьяра (2002). «Муспилли» в книге Йоханнеса Хупса (ред.). Настоящий лексикон германской древности. 2-е издание. Под редакцией Генриха Бека и др. Том 20. Берлин, Нью-Йорк: Вальтер де Грюйтер. ISBN   3-11-017164-3 . стр. 433–438
  • Штайнхофф, Ганс Гюго (1968). Обзор Minis (1966), Журнал немецкой античности 97, 5–12.
  • Штайнхофф, Ганс Гюго (1987). «Муспилли», у Курта Руха и др. (ред.). Немецкая литература средних веков. Авторский лексикон. 2-е издание. Том 6. Берлин, Нью-Йорк: Вальтер де Грюйтер. ISBN   978-3-11-022248-7 . столбцы. 821–828
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 5229a0953fbff354bc6f2b074449fe4d__1713478080
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/52/4d/5229a0953fbff354bc6f2b074449fe4d.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Muspilli - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)