Jump to content

Лашон Хакодеш

Паршат Ной в Лашон Хакодеш ( Святой язык ) на Торы . свитке

Лашон Хакодеш ( иврит : святой язык ; [1] горит. «язык святости» или «Святой язык»), также пишется Лшон Хакодеш или Лешон Хакодеш ( иврит : לְשׁוֹן הַקֹּדֶשׁ ), [2] еврейский термин и наименование, приписываемые еврейскому языку , а иногда и смеси иврита и арамейского языка , на котором были написаны его религиозные тексты и молитвы и которые служили в эпоху средневекового иврита для религиозных целей, литургии и галахи – в в отличие от светского языка, служившего для повседневных нужд, например, языков идиш или ладино .

Истоки в классических текстах

[ редактировать ]

Впервые эта фраза встречается уже в Мишне :

«Следующее можно читать на любом языке: часть Торы « Сота », исповедание, сделанное при внесении десятины , « Шма » и « Молитва »…

Следующие слова читаются на Святом Языке: Заявление, сделанное при « Первых плодах », формула « Хализа », благословения и проклятия, благословение священников …»

- Мишна, Трактат Трактат Сота 7: 1-2 [1] [2] ( Талмуд , Сота 32а)

В узком смысле Лашон Хакодеш относится не к ивриту в целом, а только к библейскому ивриту . [ нужна ссылка ] В более широком смысле он использовался для объединения иврита и талмудически- арамейского языка в рамках раввинистического иврита , что служило цели написания еврейских классических текстов средневековья и периода раннего Нового времени .

Точное значение фразы « Лашон Хакодеш » становится ясным из-за противоположного ей термина. В Мишне и Гемаре этот термин был направлен на исключение иностранных языков, на которых обычно говорили в еврейских общинах:

«Ибо рабби сказал: Зачем использовать сирийский язык в земле Израиля? Либо используйте святой язык, либо греческий! И Р. Иосиф сказал: Зачем использовать сирийский язык в Вавилоне? Либо используйте святой язык, либо персидский!»

- Талмуд, Трактат Сота, 49б.

«Рабби Ханина сказал: Потому что язык [Вавилонии] сродни Лашон Хакодеш»

Мудрецы -ришоним только библейский иврит, а не Мишнаический иврит воспринимали как « Лашон Хакодеш » . В идише термин « Лошн Койдеш » служит для описания собственного еврейско -арамейского компонента, в отличие от слов, происходящих из немецкого или славянского языков . В некоторых еврейских конфессиях харедим этот термин предназначен для описания старого иврита в отличие от современного израильского иврита, а некоторые крайние конфессии харедим даже стараются избегать использования обновленных слов со времен Возрождения иврита .

Еврейские философы предлагали различные аргументы в пользу того, что иврит является «священным языком».

Маймонид в своей книге «Путеводитель для растерянных» (написанной на иудео-арабском языке ) рассуждал, что предпочтение иврита основано на его внутренних характеристиках:

«У меня также есть причина и причина называть наш язык святым языком — не думайте, что это преувеличение или ошибка с моей стороны, это совершенно правильно — в еврейском языке нет специального названия для органа размножения у женщин или мужчин. , ни для самого акта зарождения, ни для семени, ни для выделения. Еврейский язык не имеет оригинальных выражений для этих вещей, а описывает их только образно и намеками, как бы показывая тем самым, что этих вещей не должно быть. быть упомянуты, и поэтому мы не должны иметь имен; мы должны молчать о них, а когда мы вынуждены их упомянуть, мы должны уметь использовать для этой цели некоторые подходящие выражения, хотя они обычно употребляются в другом смысле».

Путеводитель для растерянных [3]

Нахманид не согласен с доводами Маймонида и приводит свои собственные доводы, основанные на том, как использовался иврит:

«На мой взгляд, причина, по которой раввины называют язык Торы Святым языком, заключается в том, что слова Торы, пророчества и все священные высказывания были произнесены на этом языке; это язык, на котором Святой Да будет Он благословен, говорит со Своими пророками и со Своим народом, говоря: «Я есть…», «Не будет тебе…», а остальные заповеди и пророчества — это язык, на котором Он призван; Его священные имена... и в которых Он создал Свою вселенную, дал имена небу и земле и всему, что в них, дав своим ангелам и своему воинству имена - Михаил, Гавриил и т. д. - все на этом языке, и на этом языке называя святые люди на Земле, такие как Авраам, Исаак и Соломон».

- Нахманидом Интерпретация Исхода , 30:13. [4]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б Сота 7:2 с огласованными комментариями (на иврите). Нью-Йорк. 1979 год . Проверено 26 июля 2017 г. {{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  2. ^ Jump up to: а б Озвученная Мишна Сота 7:2 (на иврите). Нью-Йорк: Hebraica Press. 1966. OCLC   233369863 . Проверено 26 июля 2017 г .; Озвученная Мишна Сота 7:2 (на иврите). Иерусалим. 1999 . Проверено 26 июля 2017 г. {{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  3. ^ М. Фридлендер (1904). [1] Путеводитель для растерянных (Фридлендер), Часть III, Глава 8.
  4. ^ Нахманид. Рамбан на 13-й Шмот   (на иврите) – через Wikisource .

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 58a549350b063a004207d864ea59ae03__1717609860
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/58/03/58a549350b063a004207d864ea59ae03.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Lashon Hakodesh - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)