Король и нищенка

« Король и нищенка XVI века. » — баллада [ 1 ] в нем рассказывается об африканском короле Кофетуа и его любви к нищему Пенелофону (шекспировскому Зенелофону ). Художники и писатели упоминали эту историю, а король Кофетуа стал синонимом «мужчины, который мгновенно влюбляется в женщину и немедленно предлагает жениться». [ 2 ]
История
[ редактировать ]
Кофетуа — африканский король, известный отсутствием сексуального влечения к женщинам. Однажды, выглянув из окна дворца, он видит молодого нищего Пенелофонта, «одетого во все серое». [ 2 ] Пораженный любовью с первого взгляда , Кофетуа решает, что либо возьмет нищенку в жены, либо покончит жизнь самоубийством .
Выйдя на улицу, он разбрасывает монеты нищим, а когда Пенелофон выходит вперед, он говорит ей, что она должна стать его женой. Она соглашается и становится королевой, и вскоре теряет все следы своей прежней бедности и низкого класса . Пара живет «тихой жизнью во время своего княжеского правления». [ 3 ] и очень любимы своим народом. В конце концов они умирают и похоронены в одной могиле.
История
[ редактировать ]Уильям Шекспир упоминает балладу по названию в нескольких пьесах. [ 4 ] Он упоминается или упоминается в «Бесплодных усилиях любви» (I, ii, 115 и VI, 65–85), «Сне в летнюю ночь» (IV, i, 65), «Ромео и Джульетте» (II, i, 14), «Ричарде II» . (V, viii, 80) и Генрих IV , часть 2 (V, iii, 107), все написаны в 1590-х годах. [ 5 ] Уильям Уорбертон считал, что Джона Фальстафа строки в «Генрихе IV , часть 2», отсылающие к Кофетуа, были взяты из ныне утраченной пьесы, основанной на балладе. [ 6 ] В «Бесплодных усилиях любви » Армадо спрашивает своего пажа Мотылька: «Разве нет, мальчик, баллады о «Короле и нищем»?», на что Мотылек отвечает: «Мир был очень виновен в такой балладе примерно три века назад. , но я думаю, что сейчас его не найти, а если бы он был, он не послужил бы ни для письма, ни для мелодии». [ 7 ] Бен Джонсон также ссылается на балладу в своей пьесе « Каждый мужчина в своем юморе » (1598). [ 3 ] и Уильям Давенант в «Остроумии» (1634). [ 8 ]
Самая старая из сохранившихся версий сказки - это версия, озаглавленная «Песня о нищем и короле» в Ричарда Джонсона антологии «Коронная гирлянда из гулденских роз » (1612). [ 9 ] [ 6 ] Это был источник баллады в первом издании книги Фрэнсиса Дж. Чайлда « Английские и шотландские популярные баллады» (1855 г.), хотя она была удалена из второго издания (1858 г.). [ 1 ] Баллада была также опубликована в книге Томаса Перси « Реликвии древнеанглийской поэзии» (1765). [ 2 ]
Баллада, вероятно, была спета на мелодию ( воздушную ) песни «Я часто с моей Дженни Стров», впервые опубликованной в третьем томе « » Генри Плейфорда ( Музыкального банкета 1689). В первом томе анонимного « Сборника старинных баллад » (1723 г.) баллада под названием «Месть Купидона», являющаяся простым парафразом «Короля и нищенки», звучит на музыку «Я часто со своей Дженни Струв». [ 1 ] [ 10 ] Возможно, это оригинальная мелодия баллады Кофетуа. [ 7 ]
В более позднем искусстве и литературе
[ редактировать ]Основные методы лечения
[ редактировать ]История Кофетуа широко и влиятельно описана в литературе Альфредом, лордом Теннисоном ( «Нищая дева» , написана в 1833 году, опубликована в 1842 году); в масляной живописи Эдмунда Блэра Лейтона ( «Король и нищая горничная» ) и Эдварда Бёрн-Джонса ( «Король Кофетуа и нищая горничная» , 1884); и в фотографиях Джулии Маргарет Кэмерон и Льюиса Кэрролла (его самая известная фотография: Алиса в роли «Нищенки», 1858 г.). Стихотворение Теннисона было положено на музыку Джозефом Барнби (опубликовано в 1880 году).
Картина Бёрн-Джонса упоминается в прозаической поэме «Кёниг Кофетуа» австрийского поэта Гуго фон Хофмансталя и в Хью Селвин Моберли» длинном стихотворении Эзры Паунда « (1920) . Картина играет символическую роль в романе французского «Король Кофетуа» писателя Жюльена Грака (1970). Это, в свою очередь, вдохновило на создание в 1971 году фильма «Свидание в Брее» , снятого бельгийским кинематографистом Андре Дельво .
История была объединена с современным пересказом мифа о Пигмалионе и изменила его , особенно в его трактовке Джорджа Бернарда Шоу как пьесы 1913 года «Пигмалион» .
Его также использовали для обозначения сексуального желания мужчин из высшего класса к женщинам из низшего сословия. Хотя этот термин часто приписывают Грэму Грину в его романе 1951 года «Конец романа» , этот термин использовался еще в 1942 году Агатой Кристи в ее детективе «Тело в библиотеке» [Нью-Йорк: Collier, стр. 119-121], когда Джейн Марпл размышляет о привлекательности богатых мужчин старшего возраста для молодых девушек из низшего сословия, а в 1861 году Энтони Троллоп упомянул эту историю в главе XXXV «Фрамли». «Парсонаж», его четвертый роман из «Барчестерских хроник» . Сэр Генри Клитеринг называет это «комплексом Кофетуа».
Английский поэт и критик Джеймс Ривз включил свое стихотворение «Кофетуа», вдохновленное легендой, в свою книгу 1958 года «Говорящий череп » .
Хью Макдиармид короткое стихотворение «Кофетуа» написал на шотландском языке , состоящее из двух стихов , которое представляет собой слегка пародийную трактовку этой истории. [ 11 ]
Польский композитор Людомир Ружицкий написал симфоническую поэму «Крул Кофетуа», соч. 24, 1910 год.
Элис Манро озаглавила один рассказ в своем сборнике 1980 года «Нищая горничная». Перед свадьбой с Патриком он сказал Роуз: «Ты как нищая горничная». "ВОЗ?" «Король Кофетуа и нищенка. Ну, знаешь. Картина». Американское издание сборника Манро также называется «Нищая горничная» , что является отличием от канадского названия « Кто ты себя считаешь?»
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с Тельма Г. Джеймс (1933), «Английские и шотландские популярные баллады Фрэнсиса Дж. Чайлда», Журнал американского фольклора , Vol. 46 (№ 179), стр. 51–68.
- ^ Jump up to: а б с Эндрю Делаханти и Шейла Дигнен, ред. (2010), «Кофетуа, Король» , Оксфордский справочный словарь и аллюзии (Oxford University Press). Проверено 22 декабря 2018 г.
- ^ Jump up to: а б Дина Берч, изд. (2009), «Кофетуа, король» , Оксфордский справочник по английской литературе , 7-е издание (Oxford University Press). Проверено 22 декабря 2018 г.
- ^ Джереми Барлоу (2015), «Король Кофетуа и нищая горничная» , в книге Майкла Добсона, Стэнли Уэллса, Уилла Шарпа и Эрин Салливан (ред.), «Оксфордский компаньон Шекспира» (Oxford University Press). Проверено 22 декабря 2018 г.
- ^ Хелен Сьюэлл (1962), «Шекспир и баллада: классификация баллад, использованных Шекспиром, и случаи их появления», фольклор Среднего Запада , Vol. 12 (№ 4), стр. 217–34.
- ^ Jump up to: а б Уолтер К. Форман (1973), «Нищий и король: намек на дату Ричарда II », Shakespeare Quarterly , Vol. 24 (№ 4), стр. 462–65.
- ^ Jump up to: а б Эдмондстоун Дункан (1907), История менестрелей (Лондон: Walter Scott Publishing), стр. 246–47 .
- ^ Чаппелл (1842), с. 83.
- ^ Уильям Чаппелл отредактировал и аннотировал «Коронную гирлянду из золотых роз» (Лондон: Общество Перси, 1842). «Король и нищий» находится на стр. 45–49 .
- ^ Уильям Чаппелл (1859), Популярная музыка старины: Сборник древних песен , Том. 2 (Лондон: Крамер, Бил и Чаппелл), с. 591, с музыкой на с. 592.
- ↑ ФОРМА А'ЭФОЛА ЛАБИРИНТА: НАПИСАНИЕ Хью Макдиармида, 1922–1935 - ПУТЕВОДИТЕЛЬ
Источники
[ редактировать ]