Стихотворение Тифона

Поэма Тифона , также известная как поэма о старости или (с обнаруженными в то же время фрагментами другой поэмы Сафо) Новая Сафо , [ а ] — стихотворение архаической греческой поэтессы Сафо . Это часть 58-го фрагмента издания «Сапфо» Евы-Марии Фойгт . [ б ] Стихотворение из четвертой книги александрийского издания поэзии Сапфо. был обнаружен фрагмент папируса, на котором он частично сохранился Впервые оно было опубликовано в 1922 году, после того как в Оксиринхе в Египте ; Дальнейшие фрагменты папируса, опубликованные в 2004 году, почти завершили стихотворение, привлекая внимание международных средств массовой информации. Одна из очень немногих практически полных работ Сафо, посвященная эффектам старения. Ученые спорят о том, где заканчивается стихотворение, поскольку четыре строки, которые ранее считались частью стихотворения, не найдены на папирусе 2004 года.
Сохранение
[ редактировать ]Две строки поэмы сохранились в Афинея » « Дейпнософистах . [ 1 ] Помимо этой цитаты, стихотворение известно по двум папирусам: один обнаружен в Оксиринхе в Египте и впервые опубликован в 1922 году; другой впервые опубликован в 2004 году. Строки, цитируемые Афинеем, являются частью стихотворения, сохранившегося на папирусе Оксиринха, но не на папирусе Кельна. [ 2 ]
Оксиринх папирус
[ редактировать ]Часть поэмы Тифона была первоначально опубликована в 1922 году на фрагменте папируса из Оксиринха . [ 3 ] Этот фрагмент [ с ] сохранилась часть 27 строк поэзии Сапфо, в том числе поэмы «Тифон». [ д ] Папирус, по-видимому, является частью копии Книги IV александрийского издания поэзии Сапфо, поскольку все стихотворения имеют один и тот же размер. [ 5 ] Судя по почерку, папирус можно датировать вторым веком нашей эры. [ 6 ] Сегодня папирус является частью коллекции библиотеки Саклера Оксфордского университета . [ 6 ]
Кёльнский папирус
[ редактировать ]В 2004 году Мартин Гроневальд и Роберт Дэниел опубликовали три фрагмента папируса из Кельнской коллекции папирусов, которые, взятые вместе с существующим фрагментом из Оксиринха, предоставили почти полный текст пяти строф стихотворения. [ 7 ] Кёльнский папирус, сохранившийся на картонной упаковке . [ 5 ] относится к началу третьего века до нашей эры. [ 6 ] что делает его самым старым известным папирусом, содержащим стихотворение Сафо. [ 5 ]
Папирус является частью антологии поэзии, в которой сгруппированы стихи на схожие темы. [ 8 ] Наряду с поэмой «Тифон» на папирусе, изданном Гроневальдом и Даниэлем, сохранились еще две: одна в том же размере, другая написанная другой рукой и в другом размере. [ 5 ] Размер этого последнего стихотворения имеет характеристики, которых нет ни в одном известном размере, используемом поэтами-лесбиянками. [ и ] Он также содержит словоформы, которых, по-видимому, нет в эолском диалекте, используемом Сафо, и относится к мифу об Орфее в форме, о которой, как известно, не существовало во времена Сафо. [ 7 ] По этим причинам стихотворение не может быть написано Сафо. [ 7 ]
Поэма
[ редактировать ]
Поэма Тифона состоит из двенадцати строк: [ 9 ] и в метре называется «ацефалическими гиппонактианами с внутренним двойным хориамбическим расширением». [ 10 ] Это четвертое стихотворение Сафо, достаточно полное, чтобы рассматривать его как целое произведение, наряду с Одой Афродите , фрагментом 16 и фрагментом 31 ; [ 11 ] пятая, «Поэма братьев» , была обнаружена в 2014 году.
Стихотворение написано как наставление группе молодых женщин, ставя певицу в пример для подражания. [ 12 ] В нем обсуждается старость певца и сообщается зрителям, что, хотя они тоже состарятся и потеряют красоту, их музыкальные способности сохранятся. [ 12 ] Антон Бирл предполагает, что изначально оно было написано как дидактическое произведение, призванное научить молодых женщин красоте и смертности. [ 13 ] Это одно из многих стихотворений Сафо, в которых говорится о старости. [ 11 ]
Общее название стихотворения происходит от греческого мифа о Тифоне , который упоминается в строках с 9 по 12. Согласно легенде Тифон был троянским принцем, которого любила Эос , богиня Зари. Она просила Зевса сделать ее возлюбленного бессмертным; он удовлетворил просьбу, но, поскольку она не просила Тифона вечной молодости, он продолжал стареть вечно. История Тифона была популярна в архаической греческой поэзии, хотя, по мнению Роулза, упоминание о нем в этом стихотворении кажется неуместным. [ 14 ] Однако Пейдж Дюбуа отмечает, что использование мифического образца для иллюстрации сути стихотворения, такого как история Тифона в этом стихотворении, является характерной чертой поэзии Сафо - Дюбуа сравнивает его с использованием Сафо истории Елены в фрагмент 16 . [ 15 ] Мартин Личфилд Уэст считает, что эти строки кажутся слабым финалом стихотворения, хотя Тифон выступает параллелью Сапфо в ее старости. [ 16 ]
Текст
[ редактировать ]ὔmmes tade Moisan ἰ]ο̣κ[ο]λπον кала дра, дети, 1 |
Метр
[ редактировать ]Размер поэмы Тифона был известен еще до открытия кельнского папируса из четырех цитат Сафо. из них сохранились в Энхиридионе Гефестиона ; Два он описывает этот размер как айоликон и говорит, что Сафо часто им пользовалась. [ 19 ] Счетчик имеет вид «× – ◡ ◡ – – ◡ ◡ – – ◡ ◡ – ◡ – –», [ ж ] который является частью более крупного класса эоловых метров . [ 19 ] Принято считать, что стихи этого метра Сафо взяты из четвертой книги александрийского издания, хотя никакие прямые доказательства не подтверждают и не опровергают это. [ 19 ]
Продолжение после 12 строки
[ редактировать ]До того, как в 2004 году были опубликованы кёльнские папирусы, строки с 11 по 26 Папируса Оксиринха 1787 года считались одним стихотворением, фрагментом 58 в системе нумерации Лобеля-Пейджа (а впоследствии и Фойгта). [ 4 ] Однако стихотворение на кельнском папирусе содержит всего 12 строк. Они начинаются со строки 11 P. Oxy. 1787 г., что подтверждает давнее предположение, что стихотворение началось именно здесь. [ 9 ] Таким образом, в кельнской версии стихотворения отсутствуют то, что долгое время считалось последними четырьмя строками стихотворения. [ 20 ]
Большая часть научных дискуссий по поэме касалась разницы между окончаниями поэмы Тифона, сохранившейся в двух папирусах. [ 21 ] Ученые расходятся во мнениях относительно того, как это следует интерпретировать. Андре Лардинуа перечисляет возможные объяснения, которые были выдвинуты: во-первых, кельнский папирус не содержал полного стихотворения, а только первые двенадцать строк; во-вторых, стихотворение заканчивается после двенадцатой строки, а последние строки папируса Оксиринха были частью другого стихотворения; и, в-третьих, у стихотворения было два разных финала: один на двенадцатой строке, а другой - на шестнадцатой. [ 22 ]
Уэст утверждает, что четыре строки, отсутствующие в кёльнском папирусе, были частью отдельного стихотворения. [ 9 ] хотя Лардинуа отмечает, что в папирусе Оксиринха нет никаких свидетельств, подтверждающих или опровергающих это. [ г ] [ 22 ] Однако другие ученые, в том числе Гроневальд и Даниэль, первоначально опубликовавшие кельнские фрагменты, полагают, что стихотворение действительно продолжалось в этих четырех строках. [ 9 ] Лардинуа предполагает, что в древности могли существовать две версии стихотворения: одна заканчивалась после двенадцатой строки, а другая продолжалась до 16-й строки. [ 20 ] Грегори Надь соглашается, утверждая, что обе версии подходят для разных контекстов исполнения. [ 23 ]
Если бы четыре оспариваемые строки были частью поэмы Тифона, ее тон существенно изменился бы. [ 22 ] Шестнадцатистрочная версия стихотворения имеет гораздо более оптимистичный финал, чем двенадцатистрочная. [ 24 ] выражая надежду на загробную жизнь. [ 23 ]
Прием
[ редактировать ]Публикация кельнских папирусов в 2004 году, сделавшая поэму Тифона почти завершенной, привлекла международное внимание как ученых, так и популярной прессы. Открытие было освещено в газетах США и Великобритании, а также в Интернете. [ 10 ] Газета Daily Telegraph назвала это открытие «редчайшим из подарков». [ 25 ] в то время как Мэрилин Б. Скиннер сказала, что это открытие стало находкой всей жизни для классиков. [ 10 ]
С момента открытия поэме было посвящено значительное количество исследований. На 138-м ежегодном собрании Американской филологической ассоциации две отдельные группы обсуждали стихи: [ 10 ] и статьи, основанные на этих панелях, были позже опубликованы под названием « Новая Сафо о старости » под редакцией Мэрилин Б. Скиннер и Эллен Грин. [ 26 ] Были опубликованы как минимум два других сборника очерков о кельнских папирусах. [ 26 ] Это открытие считается особенно важным для понимания передачи и восприятия поэзии Сапфо в древнем мире. [ 27 ]
Примечания
[ редактировать ]- ↑ В 2014 году были обнаружены новые фрагменты Сапфо, в том числе пять ранее неизвестных строф стихотворения, обычно называемого « Поэма братьев» . Эти открытия также получили название «Новый Сафо».
- ^ В разных изданиях стихов Сафо используются разные системы нумерации. Нумерация Фойгта — одна из наиболее часто используемых. В большинстве случаев, включая фрагмент 58, он соответствует старой системе Лобеля-Пейджа.
- ^ Фрагмент 1 Папируса Оксиринха 1787 года .
- ^ 27 — это количество строк, которое появляется в выпусках Sappho Lobel-Page и Voigt; Артур Сарридж Хант насчитал 26. [ 4 ]
- ^ В частности, последовательности из более чем двух коротких слогов неизвестны в лесбийской поэзии, но встречаются в этом фрагменте. [ 5 ]
- ^ × обозначает анцепс , слог, который может быть длинным или коротким; – лонгум , долгий слог; и ◡ краткий слог — короткий слог.
- ^ Символ, известный как коронис, использовался для обозначения концов произведений и разделов греческих папирусов. Хотя на папирусе Оксиринха нет никаких свидетельств того, что он сохранился, папирус фрагментарен, и нет ничего, что указывало бы на то, что эти строки являются частью стихотворения. [ 22 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ де Крей, 2016 , с. 68
- ^ де Крей, 2016 , с. 69
- ^ Эзард 2005 г.
- ^ Перейти обратно: а б Вест 2005 , с. 3
- ^ Перейти обратно: а б с д и Вест 2005 , с. 1
- ^ Перейти обратно: а б с Оббинк 2011г.
- ^ Перейти обратно: а б с Хаммерштедт 2011
- ^ Клейман 2011
- ^ Перейти обратно: а б с д Вест 2005 , с. 4
- ^ Перейти обратно: а б с д Скиннер 2011 г.
- ^ Перейти обратно: а б Вест 2005 , с. 5
- ^ Перейти обратно: а б Роулз 2006 , с. 4
- ^ Bierl 2016 , стр. 311–312.
- ^ Роулз 2006 , с. 2
- ^ Дюбуа 2011 , с. 665
- ^ Запад 2005 , с. 6
- ^ Янко, Ричард (2017). «Тифон, Эос и цикада в гомеровском гимне Афродите и Сапфо фр. 58» (PDF) .
- ^ Аннис (2005). «Новый Сафо» (PDF) .
- ^ Перейти обратно: а б с Lidov 2011
- ^ Перейти обратно: а б Райор и Лардинуа, 2014 , с. 12
- ^ Дюбуа 2011 , с. 664
- ^ Перейти обратно: а б с д Лардинуа 2011
- ^ Перейти обратно: а б Большой 2011 год
- ^ Мендельсон 2015
- ^ Фентон 2005 г.
- ^ Перейти обратно: а б Пито 2010
- ^ Ятроманолакис 2008 , с. 237
Цитируемые работы
[ редактировать ]- Бирл, Антон (2016). «Визуализация одеколона Сапфо: мысленные образы через хоральность, Солнце и Орфея». Ин Каццатто, В.; Лардинуа, APMH (ред.). Взгляд лирики: греческая песня и визуальное представление . Лейден: Брилл.
- Клейман, Ди (2011). «Новая Сафо в книге эллинистической поэзии» . Классика @ . 4 . Архивировано из оригинала 02 марта 2019 г. Проверено 26 июня 2016 г.
- де Крей, Марк (2016). «Что такое песня Сафо: варианты песен Сафо в Deipnosophistae Атенея ». Журнал эллинистических исследований . 136 .
- Дюбуа, Пейдж (2011). «Сапфо, Тифон и руины тела». Европейский обзор истории . 18 (5–6): 663–672. дои : 10.1080/13507486.2011.618317 . S2CID 159963943 .
- Эзард, Джон (24 июня 2005 г.). «Через 2600 лет мир обретает четвертое стихотворение Сафо» . Хранитель . Проверено 11 июня 2016 г.
- Фентон, Бен (25 июня 2005 г.). «Четвертое дело Сафо явлено миру» . «Дейли телеграф» . Проверено 5 июля 2016 г.
- Хаммерштадт, Юрген (2011). «Кельн Сафо: его открытие и текстовая конституция» . Классика @ . 4 . Архивировано из оригинала 30 апреля 2019 г. Проверено 13 июня 2016 г.
- Лардинуа, Андре (2011). «Новая поэма Сафо (П.Кёльн 21351 и 21376): Ключ к старым фрагментам» . Классика @ . 4 . Архивировано из оригинала 24 марта 2019 г. Проверено 30 сентября 2016 г.
- Лидов, Джоэл (2011). «Метр и метрический стиль новой поэмы» . Классика @ . 4 . Архивировано из оригинала 02 марта 2019 г. Проверено 20 июня 2016 г.
- Мендельсон, Дэниел (16 марта 2015 г.). «Прерванная жизнь: кем была Сафо?» . Житель Нью-Йорка . Проверено 17 июня 2016 г.
- Надь, Грегори (2011). «Новая Сафо, пересмотренная в свете афинского восприятия Сафо» . Классика @ . 4 . Архивировано из оригинала 30 апреля 2019 г. Проверено 21 июня 2016 г.
- Оббинк, Дирк (2011). «Фрагменты Сафо 58–59: текст, критический аппарат и перевод» . Классика @ . 4 . Архивировано из оригинала 02 марта 2019 г. Проверено 13 июня 2016 г.
- Питото, Элизабетта (2010). «Обзор Грина и Скиннера, Новая Сафо о старости » . Классический обзор Брин Мора . Проверено 5 июля 2016 г.
- Роулз, Ричард (2006). «Заметки об интерпретации «Нового Сафо» ». Журнал папирологии и эпиграфики . 157 .
- Рэйор, Дайан; Лардинуа, Андре (2014). Сафо: Новый перевод полного собрания сочинений . Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
- Скиннер, Мэрилин Б. (2011). "Введение" . Классика @ . 4 . Архивировано из оригинала 03 марта 2019 г. Проверено 8 июня 2016 г.
- Уэст, Мартин. Л. (2005). «Новая Сафо». Журнал папирологии и эпиграфики . 151 .
- Ятроманолакис, Димитриос (2008). «П. Колон. инв. 21351 + 21376 и П. Окси. 1787 фр. 1: Музыка, культурная политика и эллинистические антологии». Ελληνικά . 58 (2).
Внешние ссылки
[ редактировать ]- (архивная копия) Стихотворение Тифона , текст, перевод М.Л. Уэста и примечания Уильяма Харриса.
- Хосе-Антонио Фернандес-Дельгадо, « О кёльнском папирусе Сапфо » ZPE (2014)