Jump to content

Тифон (стихотворение)

Альфред, лорд Теннисон , автор «Тифонуса».

« Тифон » — стихотворение викторианского поэта Альфреда Лорда Теннисона (1809–1892), первоначально написанное в 1833 году как «Титон» и законченное в 1859 году. Впервые оно появилось в февральском выпуске журнала Cornhill Magazine в 1860 году. В возрасте Тифон , уставший от своего бессмертия, жаждет смерти. Поэма представляет собой драматический монолог Тифона, обращающегося к своей супруге Эос , богине зари.

Аврора и Титон Франческо де Мура . Аврора была римским эквивалентом Эос и часто заменяла ее в качестве Тифона . супруги

В греческой мифологии Тифон был троянцем по происхождению, сыном Лаомедонта царя Трои . от водяной нимфы по имени Стримо («суровый») Эос, [ 1 ] греческая богиня зари похитила Ганимеда и Тифона из царского дома Трои, чтобы сделать их супругами. [ нужна ссылка ] Когда Зевс в качестве компенсации украл у нее Ганимеда, чтобы тот стал его виночерпием, Эос попросила сделать Тифона бессмертным, но забыла попросить о вечной молодости. [ нужна ссылка ] Тифон действительно жил вечно, но становился все старше. [ 2 ] В более поздних рассказах Эос в конце концов превратила его в сверчка, чтобы избавить его от такого существования. Однако в поэме именно Эос, а не Зевс дарует Тифону бессмертие.

В поэме Тифон просит у Эос дар бессмертия, который она с готовностью дарует ему, но забывает вместе с ним попросить и вечную молодость. Время идет, возраст настигает его. Опустошенный и иссохший, Тифон превратился в простую тень самого себя. Но поскольку он бессмертен, он не может умереть и ему суждено жить вечно, становясь старше и старше с каждым днём.

Основным классическим источником, на который опирается Теннисон, является история отношений Афродиты с Анхисом в древнем гомеровском гимне Афродите. [ 3 ] В этом Афродита кратко рассказывает о глупости Эос, которая не попросила у Зевса бессмертную молодость для Тифона вместе с его бессмертием.

Первоначальная версия стихотворения, названная «Титон», была написана в 1833 году, вскоре после друга Теннисона Артура Генри Халлама , но не была опубликована. смерти [ 4 ] Когда Уильям Мейкпис Теккерей попросил его опубликовать статью в журнале Cornhill Magazine, который он редактировал в январе 1860 года, Теннисон внес некоторые существенные изменения в текст стихотворения. [ 5 ] и представил его под названием «Тифон». Оно было опубликовано в февральском номере. В конце концов он был опубликован Теннисоном в антологии в сборнике Еноха Ардена в 1864 году. [ 5 ]

Краткое содержание и структура

[ редактировать ]

Поэма начинается с того, что Тифон разговаривает с Эос «на тихом краю мира» (строка 7), где он живет с ней. Столкнувшись со старостью и сопутствующими ей болями, он размышляет о смерти и смертности и оплакивает тот факт, что смерть не может избавить его от страданий. Он рассказывает, как Эос, выбрав его своим любовником, наполнила его такой гордостью, что он показался «В его великом сердце никем иным, как Богом!» (14). Хотя она неосторожно даровала ему бессмертие по его просьбе, он не смог избежать разрушительного воздействия времени. Часы состарили его , а его молодость и красота исчезли - «Но твои сильные Часы, возмущенные, действовали по их воле / И сбили меня, испортили и истощили меня» (18–19). Он просит Эос освободить его: «Отпусти меня; забери свой дар» (27) — и задается вопросом, почему кто-то должен желать того, что недостижимо.

«Рассвет » (1881) Вильяма-Адольфа Бугро . Эос была греческой богиней рассвета.

Эос уходит на рассвете, не ответив на его желание вернуть себе дар бессмертия. Когда она уходит, ее слезы падают ему на щеку. Это наполняет его предчувствием того, что поговорка, которую он выучил на земле, о том, что «даже сами боги не могут вспомнить свои дары» (49), может быть правдой. Он вспоминает свою юность, когда он чувствовал, как все его тело оживало на рассвете, когда Эос целовала его и шептала ему слова «дикий и сладкий» (61), которые казались песней, которую пел Аполлон , когда строился Илион (Троя). В последнем разделе, уставший от жизни и бессмертия, он жаждет, чтобы смерть забрала его. Он чувствует, что «люди, у которых есть власть умереть» (70), счастливы и удачливы. Поскольку его «бессмертный возраст» (22) больше не может сочетаться с «бессмертной юностью» Эос (22), он еще раз умоляет ее:

Освободи меня и верни меня на землю;
Ты видишь все, ты увидишь мою могилу:
Ты будешь обновлять свою красоту каждое утро;
Я земля на земле забываю эти пустые дворы,
И ты возвращаешься на своих серебряных колесах. (72–76)

Интерпретации

[ редактировать ]

Первая версия «Тифона» была одним из четырех стихотворений («Смерть Артура», « Улисс » и «Тиресий»), написанных Теннисоном после смерти его друга Артура Генри Халлама. Его смерть сильно повлияла на большую часть более поздней поэзии Теннисона. По словам критика Мэри Донахью, «это не значит, что возможно что-то настолько очевидное и простое, как отождествление Эос с Халламом, или что эмоциональные отношения между Теннисоном и Халламом полностью проясняются «Титоном», но ясно, что, выбирая Маску Тифона Теннисон обратился к двум самым основным символам: любви между мужчиной и женщиной и разочарованию в любви с возрастом, чтобы выразить своеобразную природу своей собственной эмоциональной травмы». [ 6 ] Викторианский ученый Мэтью Рейнольдс писал: «Скорбя по Артуру Халламу, Теннисон писал стихи, в которых описывается то, чем они сами обладают: жизнь необычно, но не вечно, продленная во времени». [ 7 ]

Страдания Тифона являются напоминанием о тщетности попыток «выйти за пределы цели постановления» (30). Это острое выражение неизбежности смерти и необходимости принять ее как таковую. Тифону приходится нести ответственность за отклонение от «доброго рода человеческого» (29). Хотя ему удается бросить вызов смерти, молодость и красота покидают его в старости. Он может только просить об освобождении. Но смерть не приходит к нему позже, даже когда он умоляет о ней. Ему суждено жить вечно «седовласой тенью» (8) и вечно бродить «по вечно безмолвным просторам Востока» (9). Будучи бессмертным, Тифон перестает быть самим собой, жертвует своей смертной личностью. [ 8 ]

Теннисон описал «Титона» в письме как «подвеску к «Улиссу» из моих предыдущих томов». [ 9 ] Характер Тифона резко контрастирует с характером Улисса. Эти два стихотворения сопоставляются и противопоставляются как высказывания греческого и троянского языка, победителя и побежденного, героя и жертвы. [ 10 ] По словам критика Уильяма Э. Кейна, «Тифон обнаружил проклятие исполнения, воплощения своего небрежно сформулированного желания. Он живет там, где ни один человек не должен жить, по другую сторону горизонта, по другую сторону границы, которая Улисс мог только планировать переправу. [ 10 ]

По мнению викторианского ученого А. А. Маркли, «Тифон» предлагает точку зрения, противоположную точке зрения «Улисса» на тему принятия смерти. [ 3 ] Он пишет, что «в то время как «Улисс» исследует человеческий дух, который отказывается принять смерть, «Тифон» исследует человеческое принятие неизбежности и даже уместности смерти как конца жизненного цикла. Эти два стихотворения предлагают две крайности. Взгляды на встречу со смертью, каждый из которых уравновешивает другой, когда они читаются вместе, — очевидно, одно из первоначальных намерений Теннисона, когда он впервые составил их в 1833 году. чтения обоих стихотворений». [ 3 ]

Наследие

[ редактировать ]

Название «После многих лет» романа Олдоса Хаксли первоначально опубликованного в 1939 году и переименованного в «После многих лет умирает лебедь» при публикации в США, взято из четвертой строки стихотворения. В нем рассказывается история голливудского миллионера, который, опасаясь неминуемой смерти, нанимает ученого, чтобы тот помог ему достичь бессмертия.

Эпизод шестого сезона «Секретных материалов » под названием « Титон » рассказывает историю человека, проклятого бессмертием, который работает фотографом и фотографирует людей, которые, как он чувствует, близки к смерти. Он делает эти фотографии в надежде увидеть Мрачного Жнеца и наконец умереть, проведя десятилетия в ловушке на земле живых.

Персонаж Макса Шрека цитирует отрывок из стихотворения из фильма « Тень вампира» .

Примечания

[ редактировать ]
  1. Аврора была римским эквивалентом Эос. В римской мифологии именно Зевса , римский эквивалент Юпитер , дарует Тифону бессмертие по ее просьбе.
  2. Эта история включена в гомеровский гимн Афродите. Анхис был еще одним троянцем, похищенным Афродитой . Тифон упоминается в качестве примера Афродитой, 218 и далее.
  3. ^ Jump up to: а б с Маркли, с. 127.
  4. ^ Роулинсон, с. 156
  5. ^ Jump up to: а б Маркли, с. 129
  6. ^ Цитируется по Маркли, с. 127
  7. ^ Рейнольдс, Мэтью (2001). Царства стихов, 1830–1870: английская поэзия во времена национального строительства . Издательство Оксфордского университета, стр. 248. ISBN   0-19-818712-2 .
  8. ^ Каин, стр.66
  9. ^ Цитируется по Роулинсону, с. 145
  10. ^ Jump up to: а б Каин, с. 65

Библиография

[ редактировать ]
  • Теннисон, Халлам. Альфред Лорд Теннисон: Мемуары его сына . Издательство Кессинджер, 1899 г. ISBN   0-7661-8373-4
  • Кэмпбелл, Мэтью. Ритм и воля в викторианской поэзии . Издательство Кембриджского университета, 1999. ISBN   0-521-64295-7
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: a6c1771950d14bcc630e62a5fda79a54__1712628900
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/a6/54/a6c1771950d14bcc630e62a5fda79a54.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Tithonus (poem) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)