Jump to content

Мудрецы Челма

(Перенаправлено от мудреца Челма )
Челмерс замышляет, чтобы запечатлеть луну в стволе

Мудрецы Челма ( идиш : די כעלמער חכמים , романизированный : ди Хлемер Хахомим ) - глупые еврейские жители Польского города Чел , ямки еврейских шуток , похожие на другие города дураков : английские мудрецы Готэма , немецкий Шильдбюргер , Греческие жители Абдеры , или финские жители вымышленного города Химила . С не менее 14 -го века у Челма была значительная популяция евреев. [ 1 ]

Многие из шуток Челмер посвящены глупым решению проблем. Некоторые из этих решений отображают «глупое мудрость» (достигая правильного ответа неверным поездом по рассуждениям), в то время как другие просто ошибаются. [ 2 ] Некоторые истории Chełm подражают интерпретирующему процессу Мидраша и талмудическому стилю аргументации, [ 3 ] и продолжить диалог между раввинскими текстами и их проявлением на Daily Arena. [ 4 ] [ 5 ] Казалось бы, тангенциальное вопрос, типичный для еврейского совета Chełm, можно интерпретировать как комедийный намек на обширность талмудической литературы. Сочетание параллельной аргументации и лингвистической общности позволяет еврейской текстовой традиции, а именно талмудической, сиять через фольклор Chełm. [ 6 ]

Один еврейский Челмер купил рыбу в пятницу, чтобы приготовить ее для субботы . Он положил живую рыбу под его пальто, и рыба хлопнула его лицом хвостом. Он отправился в суд Chełm с жалобой на рыбу, и суд приговорил рыбу к смерти, утопляя.

История печати

[ редактировать ]

В 1727 году рассказы о Шильдбюргере были переведены на идиш как под названием «Вундер Зельцме, Курцвайлиге, Люстидж, Евер Рэхт Лакерлихэ Гешихте Дэт Дер Вилт Бекант Шилд Бургер» («Чудесно редко, костюма и вполне смех и факты Всемирно известные бургеры Шильды ") и истории Этот тип вошел в еврейский фольклор. [ 7 ] [ 8 ] Первоначально некоторые другие города с еврейским населением были «городами дураков», но в конечном итоге Челм был прочно зарекомендовал себя как архетипический, однако нет никаких документальных доказательств того, как это произошло. Коллекция шуток, которые намекали на «Дураков Челма», была опубликована в 1867 году в анонимной книге ( блестящая шутка или смех Lakhpilen Oder Blitsende Vitsen Определенный город кх . [ 8 ] [ А ] В романе Дика в 1872 году Ди Орхим в Дюратшекоке/Дюратштсхок ( посетители в Дурачоке ) «Город дурака» - вымышленный русский город Дурачок, где русское слово « Дура » означает «маленький дурак». По какой -то причине Дик решил поместить еврейских простанов в русском месте. [ 8 ] В последней книге Дик проводит сравнение Дюратшика с Челмом, говорящим, что Хелм имеет репутацию Вилде Харишкин (дикая глупость) и приводит их примеры, которые оказываются пересказывающими рассказы Шильдбюргера и их подражания. [ 8 ]

В 1873 году Deutsche Sprichwörter Lexikon («Lexicon of German Proverbs») Карл Фридрих Вильгельм Уэндер содержит вход Челмер Нарруним («дураки Челма») с объяснением «Из -за его жителей, город Челм в Полэнд, похожий на репутация, похожие на репутация на Шильда Полквиц , Шоппенстедт , , среди прочих, . Германии В Чтобы защитить его от кражи ». [ B ] [ 9 ]

Рут фон Бернут пишет, что в первой книге «Челм» упоминается как «Челм», так и «Мудрость», и первая книга исключительно посвящена дуракам Челма, - это книга 1887 года Дер Хлемер Хохлем неясный писатель Хертс Бик. [ 8 ] Только одна копия книги известна в Национальной библиотеке Иерусалима, где Рут фон Бернут работала над исследовательским грантом. [ 10 ]

В 19-20 веках многочисленные коллекции о Хлемере были опубликованы на идише, также переведенные на английский и иврит. [ 1 ] Многие идишские писатели опубликовали свои собственные версии рассказов о Челме или использованных фолкорических тем, в том числе YL Peretz , Leyb Kvitko и Isaac Bashevis Singer 's The Gools of Chelm и их истории [ 1 ] [ 11 ] Mendele Mocherm Sforim изобрел три shtetls , населенные наивными, несчастными евреями, напоминающими мудрецов Челма: Кабтзанск (слабо означает «Паупервилль», от идиша : קבצנ , «Паупер», «Государственный»), Treeyadevke («Идлерсвилль», от Русский ​"Idler") и Glupsk ("Pourtstown", от русского, ' glupeц ' для "дурака"). Многие рассказы Шолема Алейхема раздаются в вымышленном Shtetl of Kasrilevka . [ 12 ]

Советский идиш поэт Овси Дриз [ Yi ; ru ru ru ru ru ru ru ru ru ru rese Ru verse khelemer khelemer khakhomim , переведенный в русский язык как « хeloemskie munreцы » в 1969 году, который был переиздан в постсоветской России несколько раз. [ 13 ]

Другие примечательные адаптации историй о фольклоре Chełm в основной культуре - это комедия Chelmer Chachomim («Мудрецы Челма») Аарон Цейтлин , герои Челма ( ди Хелден Функ Хелм , 1942) Шломо Саймон , опубликованные на английском языке как перевод как Мудрецы Хелма (Соломон Саймон, 1945) и более мудрец Хелма (Соломон Саймон, 1965) и книга Челмер Хахомим от YY Trunk . [ 14 ] [ 15 ] Анимационная короткометражная комедия Village of Idiots также рассказывает о Chełm Tales.

Menachem Kipnis был одним из основных участников Lore Chelm. Он опубликовал колонку рассказов о Челме в Варшавской идишской ежедневной жизни , притворяясь журналистом, отчитывающимся от Челма. Существует (возможно, апокрифическая) история, которую женщины Челма просили Кипниса прекратить это делать, потому что их дочери не могли найти жених: каждый раз, когда они слышат от Шадхна , что девушка из Челма, они не могут перестать смеяться. [ 16 ] Позже он опубликовал эти сказки в книге Хлемер Мэйсес (Chelm Stories; польская транскрипция: Chelemer Majses , 1930). [ 17 ]

Хелмер Хахомим Одер Идн Фун Дер Клигстер Штот в дер -Велте («Мудрецы Челма, или евреи из самых мудрых городов в мире») (1951) от Иехиэля Йешайя Танк был описан или Роговином как «общей утонченной Рассказы, которые художественно объединяют различные традиции Челма с инновационными сюжетами и историческими, лингвистическими и культурными Материал. . Это ​из Shtetl в последствиях Холокоста ". [ 14 ]

Аллен Мандельбаум " Челмаксиомы: Максимс, Аксиомы, Максиом Челма " (Дэвид Р. Године, 1978) относится к мудрым людям меньше как дураки, чем как «Эхт Челм» от истинных ученых, которые в своих узких специализированных знаниях, тем не менее, знают но не хватает смысла. Поэзия Chelmaxioms, предположительно, обнаруженные потерянные рукописи мудрец Челма.

Рут фон Бернут перечисляет больше авторов, в том числе хорошо в 21 -м веке, которые черпали вдохновение в «Историях Челма». [ 8 ]

Дальнейшие примеры

[ редактировать ]
Разорванный мешок дураков над Челмом

Объяснение, как Челм был полон мудрецов (обратите внимание, что Челм расположен на вершине холма, поскольку его имя намекает: «Chełm» означает «шлем» на лаке):

Говорят, что после того, как Бог создал мир, Он наполнил его людьми. Он отправил ангела с двумя мешками, один, полный мудрости и один, полный глупости. Второй мешок был намного тяжелее. Так что через некоторое время это начало тянуть. Вскоре его поймали на вершине горы, и поэтому вся глупость вышла и упала в Chełm.

Челмерс научился простую способ вынести бревна с вершины горы

Еще один, кто извлекает выгоду из расположения Челма на вершине холма:

Город Чул решил построить новую синагогу. Таким образом, некоторые сильные, трудоспособные люди были отправлены на вершину горы, чтобы собрать тяжелые камни для фундамента. Мужчины положили камни на плечи и спустились вниз по горе в город внизу. Когда они приехали, городской констебль закричал: «Глупые мужчины! Вы должны были снять камни вниз по горе!» Мужчины согласились, что это была отличная идея. Таким образом, они обернулись, и с камнями, все еще на их плечах, поднялись обратно на гору и снова перевернули камни.

Альтер Дрюянов в книге шуток и остроумия [ он ] рассказывает немного другую историю: о бревенчатых перевозках против камня.

Многие истории высмеивают проницательность раввинских мудрецов Челма. [ 8 ]

В Chełm -Шаммы ходили по утрам, просыпая всех за Миньян (общая молитва). Каждый раз, когда в снегу жили снег, люди жаловались, что, хотя снег был прекрасен, они не могли видеть его в своем нетронутом состоянии, потому что к тому времени, когда они встали утром, Шммс уже прошел через снег. Горожане решили, что им нужно найти способ разбудить Миньян , не заставляя Шаммы , делая следы на снегу.
Люди Chełm ударили по решению: у них было четыре добровольца, чтобы нести шаммы на столе, когда был свежий снег по утрам. Таким образом, Шаммы могли совершать звонки, но он не оставлял треки на снегу. [ C ]

Молодая домохозяйка, живущая в городе Чел, имела очень странное явление. Однажды утром, после того, как намазала кусок хлеба, она случайно бросила его на пол. К ее изумлению, он упал на масле вверх. Как все знают, всякий раз, когда на полу падает кусок хлеба, он всегда падает с маслом вниз ; Это как закон физики. Но в этом случае это упало на масле вверх, и это была великая загадка, которая должна была быть решена. Таким образом, все раввины, старейшины и мудрецы Chełm были вызваны вместе, и они провели три дня в постигании синагоги, молясь и обсуждая это чудесное событие между собой. Через эти три дня они вернулись в молодую домохозяйку с этим ответом: «Мадам, проблема в том, что у вас была неверная сторона хлеба».

Есть несколько вариантов того, как мудрецы Хелма пытались запечатлеть Луну для себя, запечатлев ее отражение в стволе или в колодце, хотя эта глупость встречается в народных сказках во многих местах по всему миру. Похоже, что его первая еврейская версия была опубликована в «Мудрости Дика» определенного города . [ 8 ]

Как был сгорел Челм

[ редактировать ]
Челмерс в погоне за кошкой. Из Хахме Хелма Ф. Хальперина, 1926

Челм страдал от мышей. Они купили кошку у немецкого, но они думали, что он русский. Когда он садился в поезд в последнюю минуту, они спросили его (на русском языке), что кошка будет есть, когда это будет сделано с мышами. Немец не понимал их и спросил на немецком языке "был?" («Что?»), Но Челмерс думал, что он ответил на русских «Вас!», Это означает «Вы!» Напуганные, они пытались убить кошку. Они преследовали кошку в синагогу , заперли дверь и подожгли ее, но кошка выпрыгнула в окно в дом по соседству. Затем они попытались сжечь дом, но кошка снова сбежала. «Итак, - заключается история, - весь Челм был сожжен, но кошка живет по сей день». [ 18 ] [ 19 ]

Почти идентичная история рассказывается о Шильдбургерах : они помещают кошку в зернох, чтобы охотиться на мышей, но из -за недопонимания пришли к выводу, что кошка съела их после того, как она съела мышей. Они подожгли гранарию, в конечном итоге сжигая весь город и бежая в лес. [ 20 ]

Смотрите также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ " Серк " ( ח ) - это буква идишского алфавита , первая буква одного из двух написаний Челма на идише: חעלעם Челем; Другим является כעלעם , Хлема, поэтому правдоподобно предполагать это как намек на Челм [ 8 ]
  2. ^ Объяснение шутки: в эти старые печи были массивными сооружениями из кирпича или камня, которые вряд ли можно было украсть
  3. ^ Эта история представляет собой пересказ одного из Шильдбюргербуха , а также была опубликована в « Мудрости Дика определенного города» . [ 8 ] Кроме того, аналогичная датская сказка, опубликованная в 1771 году, описывает, как Molbos выгнали аиста с зернового поля, используя аналогичный трюк. Иссак Исаак Башевис Сингер Сингер 1966 года « Снег в Челме » содержит аналогичную идею, но подробно рассказала: «Старейшины Челма схватили их белую бороду и признались друг другу, что они ошиблись. Возможно, они рассуждали, четверо Должен несли четырех мужчин, которые несли стол, который держал Гиммпил, мальчика по ликвидации поручений ».
    Истории такого типа классифицируются по мотивам-индексу народной литературы под мотивом J2100: Среды хуже, чем болезнь
  1. ^ Jump up to: а беременный в Эдвард Портнай, мудрецы из Челма , Энциклопедия Иво евреев в Восточной Европе
  2. ^ Itzik Nakhmen Gottesman (2003). Определение идишской нации: еврейские фольклористы Польши . Уэйн Государственный университет издательство. С. 13, 49, 64–65. ISBN  978-0-8143-2669-5 Полем Получено 29 сентября 2011 года .
  3. ^ Rogovin, OR (2009). «Челм как Штетл: Хлемер Хахомим из багажника». Доказательства . 29 (2): 242-272. Doi : 10.2979/pft.2009.29.2.242 . JSTOR   10.2979/PFT.2009.29.2.242 . S2CID   163047588 .
  4. ^ Краковски, Стефан; Kalish, Aryeh-Leib (2007). "Челм". В Беренбауме, Майкл ; Сколник, Фред (ред.). Энциклопедия Иудака . Тол. 4 (2 -е изд.). Детройт: Macmillan ссылка. С. 588–589. ISBN  978-0-02-866097-4 - через виртуальную ссылочную библиотеку Gale.
  5. ^ Герр, Моше Дэвид (2007). "Мидраш". В Беренбауме, Майкл ; Сколник, Фред (ред.). Энциклопедия Иудака . Тол. 14 (2 -е изд.). Детройт: Macmillan ссылка. С. 182–185. ISBN  978-0-02-866097-4 - через виртуальную ссылочную библиотеку Gale.
  6. ^ Харшав, Бенджамин. Значение идиша Соединенных Штатов Америки: Университет Калифорнийской Прессы, 1990. 112. Печать.
  7. ^ Как Челм стал еврейским городом дураков , журнал Mosaic , 23 марта 2022 г.
  8. ^ Jump up to: а беременный в дюймовый и фон глин час я Дж Рут фон Бернут, как мудрецы добрались до Челма: жизнь и времена идишской народной традиции
  9. ^ Немецкие пословицы Lexikon , 1873, с.929 ( общественное достояние )
  10. ^ Матти Фридман, Серьезная история комического города , «Таймс», Израиль , 23 марта 2012 г.
  11. ^ Р. Барбара Гитенштейн , «Дураки и мудрецы: юмор в Исааке Башевис Сингер« Дураки Челма и их история », Исследования в американской еврейской литературе , 1981, нет. 1, с. 107-111, JSTOR   41205546
  12. ^ Эммануэль С. Голдсмит, «Юмор утверждения и выживания Шолом Алейхема», в: Семейты и стереотипы: характеристики еврейского юмора , 1993, с.23
  13. ^ Дриз, Шик , Энциклопедия ИВО евреев в Восточной Европе
  14. ^ Jump up to: а беременный Rogovin, OR (2009). «Челм как Штетл: Хлемер Хахомим из багажника » . Доказательства . 29 (2): 242-272. Doi : 10.2979/pft.2009.29.2.242 . ISSN   0272-9601 . JSTOR   10.2979/PFT.2009.29.2.242 . S2CID   163047588 .
  15. ^ "Челм, Польша (45-60)" . www.jewishgen.org .
  16. ^ Menachem Feuer, все началось с Menachem Kipnis, одного из первых журналистов, сообщивших о Schlemiel
  17. ^ Chelemer Majses , в Polonia.pl Archive ( общественный домен )
  18. ^ Иммануэль Олсвангер, Розовость с миндалем. Из народной литературы восточных евреев :: Schwänke, Stories, Proverbbs, Puzzles , 1920, с. 174-175 (Интернет-архив)
  19. ^ Рут фон Бернут, как мудрецы ... , с. 188
  20. ^ Книга лапши , глава III. Готэмитовые дроллеры (продолжение).
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 84c342b52da8454b5468252bf9428eda__1724736660
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/84/da/84c342b52da8454b5468252bf9428eda.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Wise Men of Chelm - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)