Jump to content

Гимн Чеченской Республики Ичкерия

(Перенаправлено со «Смерти или свободы »)
Джоалла я маршо
Английский: Смерть или свобода
Ӏожалла я маршо
Герб Чеченской Республики Ичкерия.

Региональный гимн Чеченской Республики Ичкерия.
Тексты песен Абузар Айдамиров
Музыка Али Димаев или Умар Бексултанов
Усыновленный 1991
Предшественник « Моя Чечено-Ингушетия »
Преемник « Песня Шатлака ».
Аудио образец
Продолжительность: 3 минуты 9 секунд.
Аудиозапись гимна Билала Билгина

« Смерть или свобода » ( чеченский : Ӏожалла я маршо , латинизированный: Джоалла я маршо ) — государственный гимн Чеченской Республики Ичкерия , бывшего частично признанного сепаратистского государства на Северном Кавказе с 1991 по 2000 год. Музыка была написана в 1991 году. либо Али Димаева , либо Умара Бексултанова , а слова написал Абузар Айдамиров . [ 1 ]

Гимн эпохи Дудаева заменил « Мою Чечено-Ингушетию », гимн Чечено-Ингушской Автономной Советской Социалистической Республики после распада Советского Союза . Впоследствии «Joƶalla ya marşo» сменила « Песня Шатлака ». [ 1 ]

Тексты песен

[ редактировать ]
чеченский оригинал [ 2 ] [ 3 ] чеченская латиница Чеченская арабская письменность IPA Транскрипция [ а ] английский перевод

я
Мы родились верхом на волках в ночи,
Утром лев зарычал и назвал наши имена.
Ля иляха илляЛлах.
𝄆Матери вырастили их в оленьих ваннах,
Наши предки научили нас гонять лошадей по камням.
Ля иляха илляЛлах. 𝄇

II
Для народа, для страны матери создали,
Там, где они потерпели неудачу, они мужественно встали.
Ля иляха илляЛлах.
𝄆 Горные ящерицы, выращенные на свободе,
Он преодолел трудности и бедствия.
Ля иляха илляЛлах. 𝄇

III
Горы Мохазан побиты камнями,
Мы не откажемся от чести в жизни и борьбе!
Ля иляха илляЛлах.
𝄆 Цвет чёрный и земля покрыта снегом,
Мы не падем на землю, не продав свою честь.
Ля иляха илляЛлах. 𝄇

IV
Мы никогда и ни от кого не откажемся,
«Смерть или свобода» — одно из двух?
Ля иляха илляЛлах.
𝄆 Джижараша, чем чевнаш éšaršca erzajo,
Глаза любимой пробуждают таланты.
Ля иляха илляЛлах. 𝄇

V
Если ты голоден, ты будешь есть корни,
Если мы будем пить, мы умрем от травы!
Ля иляха илляЛлах.
𝄆 Волк родился ночью,
Я послушен народу, стране и Богу,
Ля иляха илляЛлах! 𝄇

я
Барсук Büysanna yexkaş dünençu dövlla txo,
Jüyranna лом uġoş txan ċeraş texkina.
Лейлаха илляЛлах.
𝄆 Эрзонийн баннашкаẋ наноша дайкина,
Тархаш тез дой озон дайша тхо джамина.
Лейлаха илляЛлах. 𝄇

II
Халкана, Макскана Наноша Кёллина,
Cärşinna Eşnaçoẋ, mayra djahittina.
Лейлаха илляЛлах.
𝄆 Ламанан leçarçiy marşoneẋ qiiyna,
Ксалонекс, боксамекс курра чекдиилина.
Лейлаха илляЛлах. 𝄇

III
Могазан ламанаш камень хилла лаларах,
Дахаре, кийсаме йау оа джалур йак!
Лейлаха илляЛлах.
𝄆 Bos järƶa va latta molxanax lelxarax,
Txeşan siy döxkina, txo Light Dörzur DAC.
Лейлаха илляЛлах. 𝄇

IV
Txo ċq̇a a cẋannenna q̇ardella sovcur dac,
«Joƶalla ya marşo» — Shinnex cẋaə yakkur yu!
Лейлаха илляЛлах.
𝄆 Yiƶаraşa tshan çövnaş eşarşca yerzayo,
Ẋomsarçu bjärgaşa ẋünarşna ħittado.
Лейлаха илляЛлах. 𝄇

V
Macallo ovzadaẋ, продолжительность oramaş du,
Тогда, возможно, это будет мойр-ду!
Лейлаха илляЛлах.
𝄆 Буисанна – добрый старик.
Xalq̇ana, maxkana, Dalla a müthaẋ du,
Лейлаха илляЛлах! 𝄇

١
Буйсанна бурз ехкаш дуненчо девлла тхо,
Авранна лом огуш тхана джараш тхакина.
Нет бога, кроме Бога.
Мы ценим вас
Тархаш тах дова хайизван дайша таху аамиина.
Нет бога, кроме Бога. 𝄇

٢
Они оставили нас, они не оставили нас в покое, они сказали нам,
Рааршинна ашначух, моя молитва.
Нет бога, кроме Бога.
𝄆 Ламанан Лечарчи Маршване Каина,
Халунах, Бохамех, сын Чекдиялины.
Нет бога, кроме Бога. 𝄇

٣
Мауказан ламанаш даш хелла лааларах,
Дахара, Шйисамах йа оха д'алур йар.
Нет бога, кроме Бога.
D Бус Арджа Ва Латта Мулханах Лелхарах,
Тхашан сий дохкина, тхо латта дорзур дар.
Нет бога, кроме Бога. 𝄇

٤
Таху rgĨa a rhannana grādālā soovar dar⤤,
«Уджаллах Йа Маршоу» — Шеннах Рехай Йоккор Йо?
Нет бога, кроме Бога.
𝄆
Хаумсарчу бааргаша Хонаришна гиттадо.
Нет бога, кроме Бога. 𝄇

٥
Маршаллух Хавазада и Рамаш Дувар двое,
Хавагаллу такаш ба Аризда, Беран Тахи Меир До.
Нет бога, кроме Бога.
Д Буйсанна боз ехкаш дуненчудевлла до,
Халкана, Махкана, Далла а Мутах До,
Нет бога, кроме Бога! 𝄇

1
]
[ʡyː.ran.nə ɫʷɔm wʊ.ɣʷʊʃ ـ txʰə̃ t͡sʼɛ.rəʃ tʰɛx.kʰɪ.nə ـ]
[ɫaɪ.ɫa.hə ɪɫ.ɫaɫ.ɫah ‖]
𝄆 [ær.zʷɔ.nĩː Ban.naʃ.kʰəʜ ـ naː.nʷɔ.ʃə da.(q)χiː.nə ـ]
[tʰar.xəʃ t'ʲeʜ dwɔj ʜiː.zʷɔ̃ː ـ دj.ʃə txʰʷɔ ʡaː.miː.nə ـ]
[ɫaɪ.ɫa.hə ɪɫ.ɫaɫ.ɫah ‖] 𝄇

2
[xaɫ.qʼa.nə max.kʰa.nə ـ naː.nʷɔ.ʃə qʰᶣøɫ.ɫɪ.nə ـ]
[t͡sʰær.ʃɪn.nə ɛʃ.nə.t͡ʃʰʷɔʜ ـ məj.ra dˤa.hɪt.tʰɪ.nə ـ]
[ɫaɪ.ɫa.hə ɪɫ.ɫaɫ.ɫah ‖]
𝄆 [laː.ma.nə̃ ɫɛː.t͡ʃchar.t͡ʃʰiː ـ mar.ʃʷɔː.nʲeʜ (q)χɪiː.nə ـ]
[xa.ɫʷɔː.nʲex bʷɔː.xa.mʲex ـ kʰʷʊr.rə t͡ʃʰʲе(q)χ.diː.ɫɪ.nə ـ]
[ɫaɪ.ɫa.hə ɪɫ.ɫaɫ.ɫah ‖] 𝄇

3
[mɔː.(q)χa.zə̃ ɫaː.ma.nəʃ ـ dəʃ xɪɫ.ɫə ɫaː.ɫa.rəx ـ]
[daː.xə.rʲeʜ q'iː.sə.mʲeʜ ـ jəʜ wɔ.ʜə dˤə.ɫʷʊr jet͡sʰ ـ]
[ɫaɪ.ɫa.hə ɪɫ.ɫaɫ.ɫah ‖]
𝄆 [bʷɔs ʡær.ʒə ʋə ɫaːt.tʰə ـ moɫ.xa.nəx lʲeɫ.xa.rəx ـ]
[txʰɛː.ʃə̃ siː dᶣøx.khʰɪ.nə ـ txʰʷɔ læt.tʰə dᶣør.zʷʊr دت͡sʰ ـ]
[ɫaɪ.ɫa.hə ɪɫ.ɫaɫ.ɫah ‖] 𝄇

4
[txʰʷɔ t͡s'q'aː ə t͡sʰʜan.nʲe.nə ـ q'aːr.dɛɫ.ɫə sɔʊ.t͡sʰʷʊr dət͡sʰ ـ]
[ʡɔː.ʒaɫ.ɫə jə maːr.ʃʷɔː ـ ʃɪn.nʲex t͡sʰʜəʔ ɥɔq.qχʷʊr ɥʊ ـ]
[ɫaɪ.ɫa.hə ɪɫ.ɫaɫ.ɫah ‖]
𝄆 [jɪ.ʒar(ə).ʃə txʰə̃ t͡ʃʰᶣøʏ.nəʃ ـ ɛː.ʃarʃ.t͡sʰə jer.zya.ɥɔ ـ]
[ʜom.sər.t͡ʃʰʷʊ bˤær.ga.ʃə ـ ʜʏ.narʃ.nə ɣɪt.tʰə.dʷɔ ـ]
[ɫaɪ.ɫa.hə ɪɫ.ɫaɫ.ɫah ‖] 𝄇

5
[ma.t͡sʰəɫ.ɫʷɔː ʜɔʊ.za.ḍʜ ـ оː.ra.məʃ dʷʊːr dʷʊ ـ]
[ʜʷɔ.gəɫ.ɫʷɔː txʰəʃ bˤarz.dəʜ ـ bɛː.t͡sʰə̃ txʰɪ miːr dʷʊ ـ]
[ɫaɪ.ɫa.hə ɪɫ.ɫaɫ.ɫah ‖]
1
[xaɫ.qʼa.nə max.kʰa.nə ـ daɫ.ɫə‿ə mʏ.tʼəʜ dʷʊ ـ]
[ɫaɪ.ɫa.hə ɪɫ.ɫaɫ.ɫah ‖] 𝄇

я
Мы родились ночью, когда волчица ощенила,
Утром под оглушительный львиный рык нас назвали
Нет Бога кроме Аллаха
𝄆 В орлиных гнездах нас мамы вскормили,
Приручать диких жеребцов на крутых скалах учили нас отцы.
Нет Бога кроме Аллаха 𝄇

II
Наши матери воспитали нас, чтобы мы посвятили себя нашей Нации и нашей Родине,
И если наша нация нуждается в нас, мы готовы бороться с репрессивной рукой.
Нет Бога кроме Аллаха
𝄆Мы выросли свободными, как орлы, князья гор.
Нет порога, от которого мы уклонимся.
Нет Бога кроме Аллаха 𝄇

III
Рано гранитные скалы начнут плавиться, как расплавленный свинец,
Тогда любой из нас потеряет свою честь в жизненных трудностях.
Нет Бога кроме Аллаха
𝄆 Рано Землю поглотит палящее солнце,
Чем мы выходим из жизненного испытания без своей чести!
Нет Бога кроме Аллаха 𝄇

IV
Никогда ни перед кем не склонять головы, мы даем священный обет,
Умереть или жить свободно – наша судьба.
Нет Бога кроме Аллаха
𝄆 Наши сестры своими песнями залечивают кровавые раны братьев,
Глаза влюбленных дадут силу оружия.
Нет Бога кроме Аллаха 𝄇

V
Если голод нас ослабит, мы будем грызть корни деревьев,
А если жажда ослабит нас, мы выпьем росу с травы!
Нет Бога кроме Аллаха
𝄆 Ибо мы родились ночью, когда волчица ощенила.
Мы посвящаем свою жизнь Богу, Народу и Родине вайнахов.
Нет Бога кроме Аллаха! 𝄇

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Перейти обратно: а б Флаг, эмблема и гимн , Waynakh Online .
  2. ^ Ӏожалла Я Маршо - National Anthem Of The Chechen Republic Of Ichkeria
  3. ^ "Hymny - Iожалла я маршо (Joƶalla ya marşo) - tekst piosenki na Tekstowo.pl" .
[ редактировать ]

См. также

[ редактировать ]


Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: a2ac0191edbc8b756cc4a2819014b8a8__1718426640
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/a2/a8/a2ac0191edbc8b756cc4a2819014b8a8.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Anthem of the Chechen Republic of Ichkeria - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)