Приди, Иисус, приди , BWV 229
Приди, Иисус, приди | |
---|---|
БВВ 229 | |
Мотет Баха И.С. | |
Ключ | соль минор |
Повод | Наверное, на похороны |
Текст | Пол Тимич |
Выполненный | К 1731–1732 гг. |
Движения | 2 |
Вокал | 2 САТБ хора |
Komm, Jesu, komm (Приди, Иисус, приди), BWV 229 — мотет Иоганна Себастьяна Баха на текст Пауля Тимиха . Он был написан в Лейпциге и впервые исполнен в 1731–1732 годах.
Бах написал мотет для двойного хора . Вероятно, он был написан для похорон, как и другие его мотеты, но точные даты написания и исполнения неизвестны. Это его единственный мотет без библейского текста. Он включил стихотворение Пауля Тимиха , которое Иоганн Шелле поставил в качестве надгробной арии в 1684 году. Также необычно то, что мотет завершается не хоралом , а арией , которая гармонирует как хорал.
Произведение было описано как имеющее уверенный, интимный и нежный характер, в котором больше используется полихоральность (взаимодействие двух хоров), чем полифония (взаимодействие голосов). Он также содержит небольшой фрагмент фугато с текстом «Komm, ich will mich dir ergeben». Темой текста является смерть как счастливый момент, когда человек, уставший от земной жизни, может довериться Иисусу , который рассматривается как Истина и Жизнь и единственный путь к вечной жизни.
История
[ редактировать ]Об обстоятельствах создания и исполнения этого произведения известно очень мало. Принято считать, что это похоронный мотет. Музыковед Жиль Кантагрель подчеркивает, что в произведении присутствуют элементы, обычно присутствующие в похоронных мотетах, такие как тема прощания с миром и формула « Gute Nacht » (Спокойной ночи), которая часто встречается в поэзии о смерти, как и в другом мотете. Баха, Jesu, meine Freude , BWV 227 , известный как похоронный мотет. [1]
Текст мотета представляет собой первую и одиннадцатую строфы стихотворения Пауля Тимиха , профессора Томасской школы Лейпцига , где Бах был Томаскантором . Иоганн Шелле , предшественник Баха на этом посту, [2] установил этот текст на похороны университетского профессора, философа и юриста Якоба Томасиуса, умершего в 1684 году. [1] Его ария была опубликована в 1697 году в Лейпциге в сборнике из более чем пяти тысяч гимнов «Gesangbuch» . Пауля Вагнера (1617–1697) [3] экземпляр которого был у Баха в библиотеке. Считается, что Бах взял этот текст для аналогичных обстоятельств, и одна из гипотез состоит в том, что он сочинил мотет для погребения Иоганна Шмида , выдающегося богослова, умершего в 1731 году. [4]
Бах знал музыку Шелле, представлявшую собой пятичастную гомофоническую строфическую постановку. [5] Бах пошел иным путем, разбив текст на две разные части для двух четырехголосных хоров. Мелодия второй части, арии, последних строк обнаруживает сходство с творчеством Шелле. [5]
хранится копия Рукопись с автографом утеряна, но в Берлинской государственной библиотеке , написанная рукой писца Кристофа Нихельмана , ученика Баха, покинувшего Томасскую школу в 1731–1732 годах, что дает, таким образом, самую позднюю возможную дату этой работы. [6]
Состав
[ редактировать ]В отличие от всех других мотетов Баха, «Комм», «Иезу», «Комм» не содержит отрывков непосредственно из Библии, а основан исключительно на стихотворении Тимиха. [7] Его текст вдохновлен Евангелием от Иоанна и сосредоточен на фразе Христа: «Я есмь путь, и истина, и жизнь; никто не приходит к Отцу, как только через Меня». Музыкальную атмосферу этого мотета можно описать как интимную и трогательную. [8] в атмосфере доверия и умиротворения. [4] Тональность соль минор . вызывает страдания, но мотет никогда не бывает трагичен [9] Бах относительно мало использует полифонию , и в этом мотете примечательно отсутствие полномасштабной фуги . [2] С другой стороны, он использует венецианский полихоральный стиль чаще, чем обычно, . По словам Джона Элиота Гардинера , он исследует ответные возможности двух четырехголосных хоров гораздо дальше, чем венецианские пионеры полихорального письма, и формальные диалоги между двумя хорами в произведениях Джованни Габриэли и Генриха Шютца . [8] Музыка состоит из двух частей: концерта и арии, причем концерт разделен на части.
Концерт
[ редактировать ]Концерт представляет собой первый куплет стихотворения Тимиха. Текст структурирует музыку как по различным ее разделам, так и по иллюстрации текста музыкой. Каждая из шести строк строфы ведет к разным разделам и музыкальным обработкам, что делает эту часть чередой независимых музыкальных панелей. [10] Концерт рассчитан на восемь голосов в двойном припеве. [7] и структурирован в три раздела разного ритмического и общего характера.
Первый раздел вызывает страдания человека ближе к концу жизни. Когда усталость и слабость уже не позволяют организму идти по «горькому жизненному пути», [11] он стремится к миру, даруемому встречей с Иисусом. В этой части преобладает очень выразительная минорная гамма трехметрового размера.
Во втором разделе дается противопоставление на метр времени обычного подражательному письму и его легкому и доверчивому характеру в соответствии с текстом «Приходи, я отдамся тебе». слово Komm («Приди!»), которое неоднократно перескакивает между голосами и хором, превращая это движение в доверительный призыв к Иисусу. Выделено [12]
Третья часть, двигающаяся в танцевальном ритме менуэта , [8] в «климате доверительной полноты и спокойствия», [12] представляет собой длинное изложение веры, в котором особо подчеркивается ключевая фраза мотета «Ты — правильный путь, истина и жизнь». Эта фраза повторяется не менее четырех раз, сначала одним хором, затем другим, на одну и ту же музыкальную тему, меняющуюся с каждым утверждением, создавая самую длинную часть мотета, как будто этот долгий момент «лиризма и экстаза» никогда не хотел заканчиваться. . [8]
Раздел | Время | Форма | Мера | Немецкий текст | Перевод | Стиль |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 3 2 | А | 1—9 | Приди, Иисус, приди | Приди, Иисус, приди, | антифонический |
10—15 | Мое тело устало, | Мое тело устало, | Подражательный | |||
Б | 16—23 | Силы уходят всё больше и больше, | Силы мои угасают все больше и больше, | |||
24—28 | одинаковые, они различаются | |||||
С | 29—37 | Я долго | Я долго | |||
38—43 | по твоему миру; | для вашего мира; | ||||
Д | 44—53 | Кислотный путь становится для меня слишком трудным! | Горький путь становится для меня слишком трудным! | Подражательный | ||
53—64 | одинаковые, они различаются | антифонический | ||||
2 | 64—78 | Пойдем, я хочу отдаться тебе; | Приди, я отдам себя тебе; | Беглец | ||
3 | 6 8 | А | 78—100 | Ты – правильный путь, истина и жизнь. | Ты – правильный путь, истина и жизнь. | |
А' | 100—122 | одинаковые, они различаются | ||||
А" | 122—144 | одинаковые, они различаются | ||||
А"' | 144—167 | одинаковые, они различаются |
Воздух
[ редактировать ]Вторая часть, обозначенная на экземпляре «Арье», на первый взгляд выглядит как хорал , но заметно отличается по ряду аспектов. Текст этой части представляет собой не традиционный текст гимна, а одиннадцатый стих одноименного стихотворения Тимиха. Мелодия, вероятно, принадлежит самому Баху. Это действительно ближе к арии, потому что она свободнее, сложнее и в более высоком регистре, чем типичная хоральная мелодия, например, Мартина Лютера и Иоганна Крюгера . [14] Эта мелодия гармонизирована в виде хорала, четырехголосна, при этом два хора сливаются в один.
Примером мелодической свободы арии является заключительная мелизма на слове Weg (путь), возвышающаяся более чем на одну октаву , иллюстрирующая восхождение на Небеса. [14]
Вот почему я отдаю себя в твои руки
Поэтому я отдаю себя в твои руки
И скажи, мир, спокойной ночи!
И я говорю: мир, спокойной ночи!
Мое резюме подходит к концу,
Даже если течение моей жизни мчится к концу,
Настроение, конечно, соответствующее.
Тем не менее моя душа хорошо подготовлена.
Он будет плавать со своим Создателем,
Оно поднимется к своему создателю
Потому что Иисус есть и остается
Ибо Иисус есть и остается
Истинный путь к жизни.
Истинный путь к жизни.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б Кантагрел 2011 , с. 360.
- ^ Перейти обратно: а б Джонс 2013 , с. 200.
- ^ Матесен 1967 , с. 107.
- ^ Перейти обратно: а б Кантагрел 2011 , с. 361.
- ^ Перейти обратно: а б Меламед 2013 , стр. 38–39.
- ^ «Заметки о концерте в память » (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 7 апреля 2017 г. Проверено 7 февраля 2018 г.
- ^ Перейти обратно: а б Бах Цифровой 2018 .
- ^ Перейти обратно: а б с д Гардинер 2013 .
- ^ Кантагрел 2011 , с. 107.
- ^ Матесен 1967 , с. 108.
- ^ «Мотет BWV 229 – Приди, Иисус, приди» . Хор Баха в Вифлееме. 2018.
- ^ Перейти обратно: а б Кантагрел 2011 , с. 362.
- ^ Матесен 1967 , стр. 107–119.
- ^ Перейти обратно: а б Кантагрел 2011 , с. 363.
Библиография
[ редактировать ]- Кантагрель, Жиль (2011). Ж.-С. Бах «Страсти, мессы и мотеты» (на французском языке). Книжный магазин Артема Файяра. ISBN 978-2-213-66302-9 .
- Гардинер, Джон Элиот (2013). «12». Музыка в небесном замке: Портрет Иоганна Себастьяна Баха . Лондон: Пингвин . ISBN 978-1-84614-721-0 .
- Джонс, Ричард Д.П. (2013). Творческое развитие Иоганна Себастьяна Баха, Том II: 1717–1750: Музыка для услаждения духа . Издательство Оксфордского университета . ISBN 978-0-19-969628-4 .
- Матесен, Джон А. (1967). Шесть подлинных мотетов И.С. Баха . Издательство Техасского университета .
- Меламед, Дэниел (2013). И.С. Бах и немецкий мотет . Издательство Кембриджского университета .
- «Комм, Джезу, комм BWV 229; BC C 3 / Мотет» . Бах Цифровой . 2018 . Проверено 13 февраля 2018 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Давай, Джезу, давай, BWV 229 : партитуры в рамках Международного проекта библиотеки музыкальных партитур
- Пять строф из оригинального стихотворения Пауля Таймиша «Комм, Иисус, комм» на музыку Шелле («Гиперион»)
- Переводы мотета Баха / BWV 229 – Приди, Иисус, приди, Эммануэль Музыка
- Мотеты BWV 225–231 Веб-сайт кантат Баха
- Приди, Иисус, приди, BWV 229 : выступление Нидерландского общества Баха (видео и справочная информация)
- Бесплатная запись в формате MP3 Komm, Jesu Komm – BWV 229 , из Umeå Akademiska Kör
- Мотет BWV 229 / Приди, Иисус, приди Хор Баха в Вифлееме
- Мотеты Баха: "Jesu komm" Региональная церковь Ганновера, 2012 г.
- Мотет Баха BWV 229 «Komm, Jesu, komm» / Cantus Cölln / Konrad Junghänel на YouTube