Jump to content

Дионн Брэнд

Дионн Брэнд

Бренд в 2009 году
Бренд в 2009 году
Рожденный ( 1953-01-07 ) 7 января 1953 г. (71 год)
Гуаягуаяре , Тринидад и Тобаго
Занятие Поэт
Образование Университет Торонто ( бакалавр )
Институт исследований в области образования Онтарио ( MA )
Жанр

Дионн Брэнд CM FRSC (родилась 7 января 1953 г.) - канадская поэтесса, прозаик, эссеист и документалист . Она была Торонто третьим поэтом-лауреатом с сентября 2009 года по ноябрь 2012 года и первым черным поэтом-лауреатом. [1] [2] [3] она была принята к Ордену Канады. В 2017 году [4] [5] и получил премию генерал-губернатора в области поэзии, премию Триллиум в области литературы , премию Пэта Лоутера в области поэзии, премию писателей Харборфронта и книжную премию Торонто . [6] В настоящее время Бренд проживает в Торонто. [7]

Ранняя жизнь и образование

[ редактировать ]

Дионн Бранд родилась в Гуаягуаяре , Тринидад и Тобаго . Она окончила среднюю школу для девочек Напарима в Сан-Фернандо , Тринидад, в 1970 году и эмигрировала в Канаду. Она училась в Университете Торонто и получила степень бакалавра (английский язык и философия) в 1975 году, а затем получила степень магистра философии образования в Институте исследований в области образования Онтарио (OISE) в 1989 году. [8] [9]

Ее первая книга Fore Day Morning: Poems вышла в 1978 году, и с тех пор Брэнд опубликовала множество поэтических, художественных и научно-популярных произведений, а также редактировала антологии и работала над документальными фильмами с Национальным советом по кинематографии Канады . [6]

Занимала ряд академических должностей, в том числе:

В 2017 году она была назначена редактором поэтического журнала McClelland & Stewart , издательства Penguin Random House Canada. [10] Брэнд также является соредактором литературного журнала Brick, базирующегося в Торонто . [11]

Бренд исследует темы пола, расы, сексуальности, феминизма, диаспоры, нации, доминирования белых мужчин, несправедливости и «морального лицемерия Канады». [12] Несмотря на то, что его часто называют карибским писателем, Брэнд идентифицирует себя как «черный канадец». [13]

Она участвовала во многих антологиях, выступающих против насильственных убийств чернокожих мужчин и женщин, массового убийства 14 женщин в Монреале , а также расизма и неравенства, с которыми столкнулись женщины-аборигены Канады, особенно смерти Хелен Бетти Осборн в Пас. [12]

Карта двери невозврата

[ редактировать ]

Брэнд исследует травмы поколений и постпамять в своей статье «Карта к двери, откуда нет возврата» . Используя множество различных элементов, она исследует свой собственный опыт с автобиографической точки зрения, а также погружается в объяснение концепции, которую она называет «Дверью невозврата». Дверь — это пространство, в котором теряется история чернокожих людей, особенно когда рабов из Африки перевозили через Атлантическую работорговлю. Брэнд определяет «Дверь невозврата» как «то место, где наши предки перешли из одного мира в другой; из Старого Света в Новый». [14] Это место столь же метафорическое, сколь и психологическое, столь же воображаемое, сколь и реальное. Это не физическая дверь в том смысле, что ее можно найти в одном месте, а скорее совокупность мест. В то же время, однако, Дверь может принести глубокую печаль и боль многим членам Диаспоры, когда они посещают ее (например, в пещерах рабов в Гане или на острове Горе) или сталкиваются с ней, как это делает Бранд, когда она пролетает над ней. и чувствует себя подавленным, напряженным, поглощенным мыслями, чувствами и образами. Дверь - это место прослеживаемых начал, которые остаются на пороге, в конечном итоге забыты и потеряны в исторической и семейной памяти, о чем свидетельствует тот факт, что дедушка Брэнда больше не может вспомнить имена предков, которым они принадлежат. Проходя через Дверь, люди теряли свою историю, свою человечность и свое происхождение. Эту травму чернокожие люди до сих пор ощущают, и именно с этой точки зрения Брэнд исследует эту концепцию. Примеры этого она приводит на примере спорта. она пишет: «Каждый вечер чемпионата НБА в этом году я слышу, как мой сосед внизу входит в тело Шакила О'Нила» [15] Бранд также описывает, как ее общение с дедушкой в ​​конечном итоге стало «взаимным разочарованием» и привело к отчуждению, поскольку он не мог вспомнить название их племени, людей, из которых они произошли, и, таким образом, не мог вспомнить историю своей семьи. [16] По сути, короткий анекдот Брэнда рассказывает о недостаточности памяти и о том, насколько она ограничена. «Трещина», возникшая между ее дедушкой и ею самой, параллельна «трещине между прошлым и настоящим», тому разрыву в памяти, представленному Дверью невозврата. [14] С потерей памяти связана своего рода историческая травма, передаваемая из поколения в поколение, поскольку представители диаспоры могут испытывать глубокую скорбь и боль от взаимодействия с «Дверью невозврата» («в диаспору не возвращаются с хорошими новостями»). от двери" [17] ).

Брэнд начинает «Карту к двери, откуда нет возврата» , рассказывая о своей давней борьбе с дедушкой за то, чтобы вспомнить, откуда были их предки. Она отмечает это как первый раз, когда почувствовала жгучее желание узнать свое происхождение, заявляя, что «в [нее] открылось небольшое пространство» (Бренд 4) и что незнание «глубоко тревожило» (Бренд 5). Она описывает этот момент узнавания как достижение двери, откуда нет возврата; место, где наши предки уходили из одного мира в другой (Бренд 5). В этот момент она сталкивается с реальностью: ее жизнь будет состоять из бесконечной битвы за завершение своей личности. Брэнд намеренно отмечает, что ее желание осуществилось в полной мере только тогда, когда ей было отказано в знаниях о ее происхождении. Вопреки мнению Франца Фанона [18] Согласно теории, согласно которой поворотным моментом в жизни чернокожих детей является момент, когда они вступают в контакт с белым миром и сталкиваются со всей тяжестью своей черноты, пробуждение Брэнда не зависело от белого мира. Начало ее внутренней борьбы за обретение принадлежности и уверенности в себе произошло в совершенно черном пространстве. Это чувство незавершенности характерно для чернокожих людей во всей диаспоре и, как показывает Бранд, является одной из движущих сил ее желания узнать свое происхождение.

Как и в случае со своей борьбой за память о своих предках, Бранд предполагает, что чернокожие люди испытывают своего рода «двойное сознание», которое Уэб Дюбуа обсуждает в своей работе «Души чернокожих людей », идею необходимости понимать два разных подхода по мере того, как они проходят через это. жизнь.

Еще одна тема, исследуемая в «Карте ворот невозврата», — это теория и практика географии. В тексте Бранд ссылается на несколько карт, географов и идеи, связанные с географией и навигацией (например, вавилонскую карту, Дэвида Тернбулла и «поиск пути», [19] Чарльз Брикер, Полярная звезда и Большая Медведица и т. д.) Сопоставляя эти ссылки со своими анализами и размышлениями, она начинает деконструировать и бросать вызов системам логики, которые составляют географию и границы, способ, которым география была построена и провозглашена истиной. и акцент, который мы уделяем происхождению, хотя этого не следует делать, поскольку происхождение не только произвольно, но и воспроизводит насилие национального государства. Как видно из ее объяснений, анализа и последующего применения заметок Чарльза Брикера о Людольфе и о том, насколько глупым он (Лудольф) был, очевидно, что география и знания, полученные из этой дисциплины, ошибочны.

Бренд использует в тексте образный язык. Вода, двери, радио и память фигурируют смело и лирично. Посредством этого образного языка Бранд связывает форму и содержание, где образность ее языка имитирует буквальные образы рабства, свидетелем которого Бранд стала во время своего путешествия в Африку. Ее метафоры также помогают детализировать и подчеркнуть ее мысли и понимание двери. По ее словам, «дверь завораживает личное и коллективное сознание в диаспоре». [20]

У рек есть источники, у деревьев есть корни

[ редактировать ]

В книге «У рек есть источники, у деревьев есть корни» (1986) Бранд и соавтор Крисанта Шри Бхагиядатта взяли интервью у ста человек из общин коренных жителей Канады, чернокожих, китайцев и жителей Южной Азии об их восприятии расизма и его влиянии на их жизнь. Авторы критиковали существование и повсеместное распространение расизма, неравенства и сопротивления, утверждая, что существуют две темы, в которых расизм преобладает в жизни их интервьюируемых: через «культуру расизма» и через структурные и институциональные пути.

Риверс дает каждому человеку возможность рассказать о своей личной истории и истории миграции. Опрошенные говорят о своем гневе, негодовании и жалобах на то, что с ними обращаются как с другими и неполноценными. Брэнд рассматривает расизм как мощный инструмент цензуры оппозиционных голосов и не согласен с представлением о расизме как об изолированном или необычном. [21]

Ни один язык не является нейтральным

[ редактировать ]

Книга «Нет языка не нейтральна» была первоначально опубликована в 1990 году издательством Coach House Press . Это 50-страничное издание, в котором рассматриваются вопросы иммиграции, защиты окружающей среды, рабства, лесбийской любви, идентичности, места и женского тела, и все это с беспрепятственной точки зрения черных феминисток. Название книги указывает на то, что Брэнд беседует с писателями черной диаспоры, а именно с Дереком Уолкоттом . Сьюзан Гингелл доходит до того, что называет его своим «противоположным литературным предком». [22] чьи взгляды Брэнд борется и переписывает в книге «Нет языка нейтральна» . Она взывает к Уолкотту, который, по ее мнению, играет на убеждении, что «колонизация принесла цивилизацию, принесла культуру». [22] Она уверенно позиционирует себя как противоядие от Уолкотта: он «черный колониал». [22] который через литературу танцует с угнетением вместо того, чтобы бороться с ним. В контексте Карибского бассейна литературными предками Брэнд были почти исключительно мужчины, поэтому ее взгляд на «Никакой язык не является нейтральным» имеет особое значение, а ее призыв к Уолкотту еще более революционен.

Coach House Press заключила контракт с Грейс Ченнер на создание обложки книги. Следуя замыслу Брэнда, Ченнер создал обложку, на которой изображена обнаженная грудь женщины, ласкаемая закаленным кулаком. Обложка обыгрывает мягкость таких тем, как любовь и желание, но закаленный кулак служит напоминанием о сложной политике, с которой Брэнд сталкивается в этом томе. В своей признательности Брэнд благодарит Теда Чемберлина, Майкла Ондатже и Сестричество Коллективу чернокожих женщин Торонто. «Нет языка не нейтральен» снят Мишель Клифф , Дороти Ливси , Николь Броссар и Бетси Уорланд .

Критик Винфрид Зимерлинг назвал «Нет языка нейтральным» «прорывным томом». [23] за свою раскованность. В 1991 году критик Рональд Б. Хэтч написал, что «весьма провокационный материал» в книге «Нет языка не нейтральен» в сочетании с «тринидадским английским» был «монотонным» и лишен «образного представления». [24] Он сказал, что ошибка книги «Никакой язык не нейтральна» заключалась в том, что она была «очень формальной» и «крайне рационалистической», как будто ожидала, что Брэнд напишет противоположное из-за ее «другого» / «экзотического» статуса. Однако Бранд не оправдала ни одного из этих ожиданий, что можно увидеть и в ее более поздних работах. Например, ее включение патуа в ее прозаические стихи продолжалось далеко за пределами «Нет языка нейтрально» .

« Нет языка не нейтральен », продано более 6000 экземпляров, замечательное количество, даже с учетом номинации на премию генерал-губернатора. [25] Сегодня он включен в школьные программы по всей Канаде.

«Поместье Святой Марии»

[ редактировать ]

Личный опыт и родовая память [12] сообщите ее рассказ «Поместье Святой Марии», [26] из «Сан-Суси и другие истории» , стр. 360–366. Рассказчик в сопровождении своей сестры вновь посещает какао-поместье, где они родились и жили в детстве, вспоминая прошлый опыт расизма и стыда. В центре ее внимания летний пляжный домик, принадлежащий «богатым белым», который убирала их мать, дочь ее деда-надзирателя. Ее гнев по поводу дискриминации и бедности вызван воспоминаниями о жилых помещениях из тонкого картона со стенами из газет - бараках, которые изображают физическую, социальную и психологическую деградацию, которую пережили рабы, которым было отказано в основных правах человека и свободе.

«Это тело для себя»

[ редактировать ]

В «Это тело для себя» (1994) в «Хлебе из камня » Брэнд обсуждает то, как представлено черное женское тело. Она утверждает, что в текстах, написанных мужчинами, черное женское тело часто изображается материнским или девственным. В текстах, написанных женщинами, черное женское тело часто изображается как защитник и/или сопротивление изнасилованию. Бранд утверждает, что понятно, почему это происходит. Избегание изображения черных женских тел как сексуальных происходит из соображений самосохранения, поскольку черные женские тела часто чрезмерно сексуализируются в своих изображениях. Однако Брэнд утверждает, что такое самосохранение является ловушкой, поскольку желание и сексуальность могут быть отличным источником власти, а подавление этого лишь еще больше подавляет женскую силу владеть собственным желанием. Она пишет: «Самая радикальная стратегия женского тела для самого себя — это лесбийское тело, признающее все свои желания и очарование» (с. 108). [27]

Хроники враждебного Солнца

[ редактировать ]

Брэнд написала многие стихи в своем пятом сборнике стихов « Хроники враждебного солнца » в ответ на Соединенными Штатами военную оккупацию Гренады . Бранд жил на Гренаде и работал в канадской некоммерческой организации, когда вторжение Соединенных Штатов на остров. произошло [28] Администрация Рейгана санкционировала военное вторжение в ответ на марксистско-ленинскую революционную политическую партию « Движение новых драгоценностей» , возглавляемую Морисом Бишопом , который стал премьер-министром острова после переворота в 1979 году. вплоть до вторжения в 1983 году. «Хроники враждебного Солнца» Брэнда, опубликованные годом позже, в 1984 году, разделены на три раздела: «Языки», «Осады» и «Военные оккупации». Стихи в последнем разделе напрямую относятся к Гренаде, включая упоминания Бишопа и других видных политических лидеров, социально-политический ландшафт острова, а также сцены во время и после мучительного вторжения. Заголовки в этом разделе часто представляют собой даты важных событий во время оккупации, в том числе «19 октября 1983 года», день убийства Бишопа, и «25 октября 1983 года», день начала вторжения американских военных. Стихотворение «Об американском счете и грамотности в войне против Гренады» помещает оккупацию в более широкий контекст революции и военных действий США в Куба и Сальвадор .

Другие темы

[ редактировать ]

Другие темы, затронутые в трудах Брэнда, включают сексуальную эксплуатацию африканских женщин. Брэнд говорит: «Мы рождаемся с мыслью о путешествии назад». [29] Она пишет: «Послушайте, я чернокожая женщина, чьи предки были доставлены в новый мир, плотно набитые кораблями. Пятнадцать миллионов из них пережили путешествие, пять миллионов из них женщины; миллионы среди них умерли, были убиты, покончили жизнь самоубийством в средний проход». [12]

Бренд получил множество наград. Писательница Мириам Чэнси говорит, что Брэнд обнаружила, что «...заниматься личной/критической работой, которая раскрывает связи между нами, чернокожими женщинами, и в то же время заново открывает то, что было скрыто от нас: наше культурное наследие, язык наших бабушек, нас самих». [30]

Кинопроизводство

[ редактировать ]

С 1989 по 1996 год Брэнд сняла ряд документальных фильмов совместно с подразделением по производству феминистских фильмов NFB, Studio D. Когда Studio D подверглась критике за отсутствие разнообразия, Рина Фратичелли, тогдашний исполнительный продюсер, создала программу под названием «Новые инициативы в Фильм (НИФ). [31] Именно в рамках этой программы Брэнд в партнерстве с Джинни Стайкман создал отмеченную наградами книгу «Сестры в борьбе» (1991), «взгляд на чернокожих женщин в обществе, профсоюзах и феминистских организациях». Это была часть трилогии «Женщины у колодца», в которую также вошли «Старше, сильнее, мудрее» (1989) и «Долгое время идет » (1991). [31] Сотрудничество Бренда с продюсером Стайкманом также стало «образцом для компонента стажировки NIF». [31] который предлагал опыт производства в различных региональных студиях по всей Канаде и в Studio D в Монреале. Фильм Брэнда « Старше, сильнее, мудрее» (1989), в котором «пять чернокожих женщин рассказывают о своей жизни в городских и сельских районах Канады в период с 1920-х по 1950-е годы», и «Сестры в борьбе » были разными фильмами, поскольку они оторвались от В середине 1980-х годов были сняты обзорные фильмы, в которых вместо этого основное внимание уделялось местным проблемам канадских женщин. [31]

Брэнд не проявляла особого интереса к кинопроизводству до тех пор, пока не появилась возможность проконсультироваться по документальному фильму о расизме в Студии D. Белый режиссер был ведущим проектом, и после нескольких дней встреч с ней Бранд решила, что не хочет быть режиссером. часть фильма. Она сказала студии, что была бы готова «сделать что-нибудь с чернокожими женщинами с их точки зрения», что привело к созданию фильма « Долгое время идет » . [32]

Брэнд сняла фильм «Слушая что-то… Эдриенн Рич и Дионн Брэнд в разговоре» (1996), кинофильме, посвященном чтению и дискуссии между ней и старой американской писательницей-лесбиянкой. [33] "Listening for Something" создавался в неспокойные времена, когда Studio D демонтировалась. [34] Брэнд также написал сценарий и текст для фильма «Под одним небом… Арабские женщины в Северной Америке говорят о хиджабе» . [4]

Документальные работы Брэнда часто фокусируются на мультикультурализме и сексуальном плюрализме в Канаде. Она предостерегает от поддерживаемых государством образов мультикультурализма, заявляя, что истинное разнообразие означает, что люди имеют «равный доступ к равному правосудию, равным рабочим местам, равному образованию». Раскритиковав концепцию «нации» как идею «исключения» чернокожих женщин, Бранд сосредоточила большую часть своей работы на представительстве своих сообществ. [34]

Критический прием

[ редактировать ]

Критики ранних работ Брэнда сосредоточились на карибской национальной и культурной самобытности и теории карибской литературы. Барбадосский поэт и ученый Эдвард Камау Брэтуэйт назвал Брэнд «нашей первой крупной поэтессой в изгнании». [35] Академик Дж. Эдвард Чемберлен назвал ее «последним свидетелем опыта миграции и изгнания», чье «литературное наследие в некоторой степени является наследием Вест-Индии, наследием [Дерека] Уолкотта, Брэтуэйта и других». [36] Они ссылаются на перемены ее собственного и чужого местоположения, как в буквальном, так и в теоретическом смысле.

Питер Дикинсон утверждает, что «Брэнд «ретерриториализует»… границы в своих произведениях, (перемещая) или (перемещая) национальное повествование о субъективности… в диаспору межкультурных, -расовых, -гендерных, -классовых и -эротических идентификации». [37] Дикинсон называет эти сдвиги в своей концептуализации национальной и личной принадлежности «политикой местоположения, [которая] не может быть отделена от политики «производства и восприятия»». [38] Критик Лесли Сандерс утверждает, что в продолжающемся исследовании Брэнд понятий «здесь» и «там» она использует свое собственное «безгражданство». [39] как средство проникновения в «опыт других людей» и «другие места». [40] По словам Сандерса, «став канадским писателем, Брэнд расширяет канадскую идентичность таким образом, что [Маршалл] Маклюэн признал бы это и аплодировал бы». [41] Но, говорит Дикинсон, «поскольку «здесь» Брэнд обязательно опосредствовано, временное, мимолетное – одним словом «неуловимое», – ее работы остаются маргинальными/маргинализируемыми в академических дискуссиях о канадских литературных канонах». [42]

В книге «Переопределение предмета: места игры в писательстве канадских женщин » Шарлотта Стерджесс предполагает, что Брэнд использует язык, «посредством которого идентичность проявляется как мобильная, а значит, дискурсивная конструкция». [43] Стерджесс утверждает, что в работах Брэнда «язык используется стратегически, как клин, разделяющий европейские традиции, формы и эстетику; чтобы загнать их в собственные границы и противоречия». [44] Стерджесс говорит, что работа Брэнда имеет как минимум два направления: она «подчеркивает прочные связи колониализма в современном обществе»; [45] и он «исследует сами возможности чернокожей женской саморепрезентации в канадском культурном пространстве». [44]

Итальянский академик и теоретик Франка Бернабеи пишет в преамбуле к Luce ostinata/Tenacious Light (2007), итальянско-английской избранной антологии поэзии Бранда, что «поэтическое творчество Брэнда обнаруживает замечательное разнообразие формально-стилистических стратегий и семантического богатства, а также постоянное стремление к голосу и языку, которые воплощали бы ее политическое, аффективное и эстетическое участие в человеческом положении чернокожей женщины — и, точнее, всех тех, кто угнетается гегемонистской программой современности». [46] Редактор и критик Констанс Рук называет Брэнд «одним из лучших [поэтов] в современном мире» и «сравнивает ее с Пабло Нерудой или — в художественной литературе — с Хосе Сарамаго ».

Художественная галерея Темзы в Чатеме назвала документальный фильм Брэнд « Сестры в борьбе » «радикальным в своем усилении голосов чернокожих канадских женщин, которые размышляют о наследии пересечения расизма и сексизма, а также о своих личных битвах в сообществе, профсоюзах и феминистских организациях». ".

Активизм

[ редактировать ]

Бранд не только писатель, но и общественный деятель. Открыто называя себя лесбиянкой , Брэнд выступает против дискриминации ЛГБТ-сообщества . [47] Она является основателем газеты Our Lives , первой канадской газеты, посвященной чернокожим женщинам. Она также является бывшим председателем Комитета по делам женщин Коалиции черных профсоюзных активистов Онтарио и работает с иммигрантскими организациями в Торонто. [7]

Награды и почести

[ редактировать ]

Награды бренда включают в себя:

Библиография

[ редактировать ]
  • 1978 : Утро преддверия: Стихи . Торонто: Художники Койсана, ISBN   0-920662-02-1
  • 1979 : Магия Земли . Торонто: Дети могут прессинговать, ISBN   0-919964-25-7
  • 1982 : Примитивное наступление . Торонто: Williams-Wallace International Inc., ISBN   0-88795-012-4
  • 1983 : Зимние эпиграммы и эпиграммы Эрнесто Карденалю в защиту Клаудии . Торонто: Williams-Wallace International Inc., ISBN   0-676-97101-6
  • 1984 : Хроники враждебного Солнца . Торонто: Уильямс-Уоллес, ISBN   0-88795-033-7
  • 1990 : Ни один язык не является нейтральным . Торонто: Coach House Press, ISBN   0-88910-395-X ; Макклелланд и Стюарт, 1998 г., ISBN   0-7710-1646-8
  • 1997 : Земля, чтобы включить свет . Торонто: Макклелланд и Стюарт, ISBN   0-7710-1645-X
  • 2002 : хочу пить . Торонто: Макклелланд и Стюарт, ISBN   0-7710-1644-1 (включен в шорт-лист Канадской поэтической премии Грифона 2003 года ) ( отрывок из книги «Жажда» , онлайн на сайте CBC Words at Large)
  • 2006 : Инвентаризация . Торонто: Макклелланд и Стюарт, ISBN   978-0-7710-1662-2 ( Отрывок из описи , онлайн на сайте CBC Words at Large)
  • 2010 : Оссуарии . Торонто: Макклелланд и Стюарт, ISBN   978-0-7710-1736-0 (лауреат Канадской поэтической премии Гриффина 2011 года и премии Пэта Лоутера )
  • 2018 : Синий клерк . Торонто: Макклелланд и Стюарт, ISBN   978-0-7710-7081-5 (вошел в шорт-лист Канадской поэтической премии Гриффина 2019 года , вошел в лонг-лист премии Пэта Лоутера , премии генерал-губернатора ) финалист
  • 2022: Номенклатура . Дарем: Издательство Университета Дьюка, ISBN   978-1-4780-1662-5

Научная литература

[ редактировать ]
  • 1986 : У рек есть источники, у деревьев есть корни: разговор о расизме (совместно с Кришантхой Шри Бхагиядаттой). Торонто: Центр межкультурных коммуникаций, ISBN   0-9691060-6-8
  • 1991 : Никакого бремени: рассказы о чернокожих работающих женщинах в Онтарио, 1920–1950-е годы (с Лоис Де Шилд). Торонто: Женская пресса, ISBN   0-88961-163-7
  • 1994 : Воображение, представление и культура
  • 1994: Мы здесь укоренены, и они не могут нас вытащить: очерки истории афро-канадских женщин (с Пегги Бристоу, Линдой Карти, Афуа П. Купер, Сильвией Гамильтон и Эдриен Шадд). Торонто: Университет Торонто Пресс, ISBN   0-8020-5943-0 и ISBN   0-8020-6881-2
  • 1994: Хлеб из камня: воспоминания о сексе, признаниях, расе, мечтах и ​​политике . Торонто: Coach House Press, ISBN   0-88910-492-1 ; Торонто: Винтаж, 1998 г., ISBN   0-676-97158-X
  • 2001 : Карта двери, откуда нет возврата: заметки о принадлежности . Торонто: Random House Canada, ISBN   978-0-385-25892-0 и ISBN   0-385-25892-5
  • 2008 : Вид совершенной речи: лекция Ральфа Густавсона в Университетском колледже Маласпины, 19 октября 2006 г. Нанаймо, Британская Колумбия: Издательский институт прибрежных исследований, ISBN   978-1-896886-05-3
  • 2020: Автобиография автобиографии Ридинга . Эдмонтон: Издательство Университета Альберты, ISBN   978-1-77212-508-5

Документальные фильмы

[ редактировать ]

Антологии отредактированы

[ редактировать ]
  • 2007: Истории премии Journey Prize: лучшие из новых историй Канады (с Кэролайн Аддерсон и Дэвидом Безмозкисом, составители и редакторы). Торонто: Макклелланд и Стюарт, ISBN   978-0-7710-9561-0
  • 2017: Неопубликованный город , BookThug, ISBN   9781771663731

есть фонд Дионн Брэнд В Библиотеке и архивах Канады , содержащий множество носителей, включая 4,89 метра текстовых записей, 78 аудиокассет и два плаката. [57]

Источники

[ редактировать ]
  • Амин, Нужат и др. Канадские женские исследования: вводный читатель . Торонто: Inanna Publications and Education Inc., 1999.
  • Брэнд, Дионн. «Хлеб из камня», в книге Либби Шайер, Сары Шеард и Элеоноры Вахтель (редакторы), « Язык в ее глазах » . Торонто: Coach House Press. 1990.
  • Брэнд, Дионн. Ни один язык не является нейтральным . Торонто: Coach House Press. 1990.
  • Брэнд, Дионн. У рек есть источники, у деревьев есть корни: разговор о расизме (1986) с Кришантхой Шри Бхагиядаттой. Торонто: Центр перекрестной связи, 1986.
  • Брэнд, Дионн. «Поместье Святой Марии», в книге Евы К. Карпински и Яна Ли (редакторы), « Разноцветные ручки: канадский читатель» (1993), Торонто: Harcourt Brace Jovanovich Canada Inc., 1993.
  • Брэнд, Дионн. «Просто дождь, Баколе». В Констанс Рук (редактор), «Запись: Антология путешествий PEN Canada» , Торонто: McClelland & Stewart Inc., 1994.
  • Камбурели, Смаро. Изменение ситуации: канадская мультикультурная литература . Торонто: Издательство Оксфордского университета. 1996.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Биркетт, Мэри Ф. Обзор магии Земли , Дион Брэнд. Журнал школьной библиотеки 27.3 (1980): 83.
  • Далео, Рафаэль. «Пост-Гренада, Пост-Куба, Постколониальный: переосмысление революционного дискурса в книге Дионн Брэнд в другом месте, не здесь». Вмешательства: Международный журнал постколониальных исследований 12.1 (2010): 64–73.
  • Дикинсон, Питер. «В другом месте, а не здесь»: политика (дис)локации Дайон Брэнд», в книге Вероники Стронг-Бонг, Шерил Грейс, Авигейл Айзенберг и Джоан Андерсон (редакторы), « Рисуя клен: очерки о расе, гендере и Строительство Канады , Ванкувер, Британская Колумбия: Издательство Университета Британской Колумбии, 1998. 113–29.
  • Фрейзер, Кая. «Язык, который нужно пролить свет: Дионн Брэнд и мятежное слово». Исследования канадской литературы 30.1 (2005): 291–308.
  • Мачадо Саес, Елена (2015). «Грязная близость: постколониальный роман в Ане Менендес, Дионн Брэнд и Моник Роффи». Рыночная эстетика: покупка прошлого в художественной литературе карибской диаспоры . Шарлоттсвилл: Издательство Университета Вирджинии. ISBN  978-0-8139-3705-2 . .
  • МакКаллум, Памела и Кристиан Олби. «Написано в шрамах: история, жанр и материальность в книге Дайонн Брэнд «В другом месте, не здесь». Очерки карибского письма 68 (1999): 159–83.
  • Куигли, Эллен. «Выход из тупика легитимности: «Шум, похожий на треск мира » Дионн Брэнд ». Канадская литература 186 (2005): 48–67.
  • Рассел, Кэтрин. Рецензия на книгу «Примитивное наступление » Дионн Брэнд. Квилл и Квайр 49,9 (1983): 76.
  • Саул, Джоанна. «В середине становления: историческое видение Дионн Брэнд». Канадские женские исследования 23.2 (2004): 59–63.
  • Торп, Майкл. Рецензия на В другом месте, не здесь книгу Дион Брэнд « » . Мировая литература сегодня , 22 марта 1997 г.
  • Найт, Челин. «Нужна ли миру эта линия?» Разговор с Дионн Брэнд. Журнал Rungh , Том. Том 7, № 1, 19 октября 2018 г.
  1. ^ О'Тул, Меган (30 сентября 2009 г.). «Дионн Брэнд — новый городской поэт-лауреат» . Национальная почта . Проверено 1 октября 2009 г. [ постоянная мертвая ссылка ]
  2. ^ Лассотта, Кармен. «Дионн Брэнд» . Северо-Западные проходы — канадская литература в Интернете . Архивировано из оригинала 4 февраля 2012 года . Проверено 14 октября 2022 г. {{cite web}}: CS1 maint: неподходящий URL ( ссылка )
  3. ^ «Дионн Брэнд: Биография». Архивировано 18 февраля 2015 года в Wayback Machine , Canadian Poetry Online, Библиотеки Университета Торонто.
  4. ^ Перейти обратно: а б «Лауреаты Ордена Канады желают лучшей страны» , The Globe and Mail , 30 июня 2017 г.
  5. ^ «Орден Канады отмечает 50-летие, приветствуя новых членов» , Toronto Sun , 30 июня 2017 г.
  6. ^ Перейти обратно: а б «Дионн Брэнд | Колледж искусств» . www.uoguelph.ca . Проверено 4 апреля 2019 г.
  7. ^ Перейти обратно: а б «Дионн Брэнд» . Случайный дом пингвинов в Канаде . Проверено 12 декабря 2018 г.
  8. ^ Тай, Элеонора (12 апреля 2000 г.). «Дионн Брэнд» (PDF) . Голоса из пробелов . Архивировано (PDF) из оригинала 9 сентября 2015 года . Проверено 1 сентября 2020 г.
  9. ^ Мэй, Роберт Г.; Янг, Джессика (15 января 2012 г.). «Дионн Брэнд» . Канадская энциклопедия . Архивировано из оригинала 14 июня 2020 года . Проверено 1 сентября 2020 г.
  10. ^ Робертсон, Бекки, «Дионн Брэнд назначена новым поэтическим редактором M&S» , Quill & Quire , 16 августа 2017 г.
  11. ^ «Кирпич | Литературный журнал» . Кирпич .
  12. ^ Перейти обратно: а б с д Брэнд, Дионн. «Хлеб из камня», в книге Либби Шайер , Сары Шеард и Элеоноры Вахтель (редакторы), Language In Her Eye , Торонто: Coach House Press, 1990.
  13. ^ Конде, Мэри; Лонсдейл, Торунн, ред. (1999). Карибские женщины-писательницы: художественная литература на английском языке . Нью-Йорк: Пресса Святого Мартина. стр. 1 . ISBN  0-312-21861-3 .
  14. ^ Перейти обратно: а б Брэнд, Дионн. Карта двери, откуда нет возврата: заметки о принадлежности . Винтаж Канада, 2002, с. 5.
  15. ^ Бренд. Карта двери, откуда нет возврата .
  16. ^ Брэнд, Карта двери невозврата . п. 4.
  17. ^ Брэнд, Карта двери, откуда нет возврата (2002), стр. 26.
  18. ^ «Франц Фанон | Биография, произведения и факты» . Британская энциклопедия . Проверено 15 декабря 2018 г.
  19. ^ Брэнд, Карта двери, откуда нет возврата (2002), стр. 16.
  20. ^ Брэнд, Карта двери, откуда нет возврата , 2001.
  21. ^ Брэнд, Дионн, У рек есть источники, у деревьев есть корни: разговор о расизме (совместно с Кришантхой Шри Бхагиядаттой). Торонто: Центр перекрестной связи, 1986.
  22. ^ Перейти обратно: а б с Гингелл, Сьюзен (1994). «Возвращение, чтобы выйти вперед: Дионн Брэнд противостоит Дереку Уолкотту». Журнал западно-индийской литературы . 6 (2): 43–53. JSTOR   23019869 .
  23. ^ Зимерлинг, Винфрид (2015). Переосмысление Черной Атлантики: письменность чернокожих канадцев, история культуры и присутствие прошлого . Монреаль: Издательство Университета Макгилла-Куина. п. 10.
  24. ^ Хэтч, Рональд (1991). «Брэнд, Дионн. (Никакой язык не является нейтральным) // Обзор». Ежеквартальный журнал Университета Торонто . 61:64 .
  25. ^ «В другом месте, не здесь | Квилл и Квайр» . Квилл и Квайр . 19 марта 2004 года . Проверено 12 апреля 2018 г.
  26. ^ Дионн Брэнд. «Поместье Святой Марии», в книге Евы К. Карпински и Яна Ли (редакторы), «Разноцветные ручки: канадский читатель» (1993), Торонто: Harcourt Brace Jovanvich Canada Inc., 1993.
  27. ^ Брэнд, Дионн (1994). «Это тело для себя». Хлеб из камня .
  28. ^ Амих, Кэндис (15 мая 2020 г.). Ненадежные формы . Издательство Северо-Западного университета. дои : 10.2307/j.ctv102bjfb . ISBN  978-0-8101-4184-1 . S2CID   219421539 .
  29. ^ Брэнд, Дионн, «Просто дождь, Баколе». В Констанс Рук (редактор), «Запись: Канадская туристическая антология ПЕН-клуба» , Торонто: McClelland & Stewart Inc., 1994.
  30. ^ Амин, Нужат и др. Канадские женские исследования: вводный читатель . Торонто: Inanna Publications and Education Inc., 1999.
  31. ^ Перейти обратно: а б с д Бантинг, Касс; Лонгфелло, Бренда (январь 1999 г.). Гендерирование нации: канадское женское кино . Университет Торонто Пресс. ISBN  9780802079640 .
  32. ^ Батлинг, Полина; Руди, Сьюзен (2005). Разговоры поэтов: беседы с Робертом Кречем, Дафной Марлатт, Эрин Муре, Дайон Брэнд, Мари Аннхарт Бейкер, Джеффом Дерксеном и Фредом Ва . Университет Альберты. ISBN  9780888644312 .
  33. ^ «Дионн Брэнд» . Медиа Квир . 30 апреля 2015 года . Проверено 4 апреля 2019 г.
  34. ^ Перейти обратно: а б « От чего отличается?»: Дионн Брэнд об искусстве для всех людей . Проверено 4 апреля 2019 г.
  35. ^ Брэтуэйт, Эдвард Камау (1985). «Зимние эпиграммы Дайонн Брэнд» в канадской литературе 105, стр. 18.
  36. ^ Чемберлен, Дж. Эдвард (1993). Вернись ко мне, мой язык: поэзия и Вест-Индия . Шампейн, Иллинойс: Издательство Университета Иллинойса, стр. 266, 269.
  37. ^ Дикинсон, Питер; Вероника Стронг-Бог и др. (ред.) (1998), «В другом месте, а не здесь»: политика (дис)локации Дайон Брэнд в книге « Рисование клена: очерки о расе, гендере и строительстве Канады» . Ванкувер, UBC Press, с. 114.
  38. ^ Дикинсон (1998), 117
  39. ^ Сандерс, Лесли (1989). «В любом случае я без гражданства»: Поэзия Дионн Брэнд» на форуме Зоры Нил Херстон 3 (2), стр. 20.
  40. ^ Сандерс (1989), с. 26.
  41. ^ Сандерс (1989), с. 20.
  42. ^ Дикинсон (1998), стр. 119–120.
  43. ^ Стерджесс, Шарлотта (2003). Новое определение предмета: игровые места в писательстве канадских женщин . Амстердам и Нью-Йорк: Éditions Rodopi BV, стр. 51.
  44. ^ Перейти обратно: а б Стерджесс (2003), с. 53.
  45. ^ Стерджесс (2003), с. 58.
  46. ^ Бернабеи, Франка (2007). «Свидетельства/Благодарность» в Luce ostinata/Tenacious Light . Равенна, IT: A. Longo Editore snc, стр. 6.
  47. ^ Скотт Рейтер, Дональд В. Маклеод и Морин Фитцджеральд, Queer CanLit: канадская литература о лесбиянках, геях, бисексуалах и трансгендерах (ЛГБТ) на английском языке . Университет Торонто , 2008. ISBN. ISBN   978-0-7727-6065-4 .
  48. ^ «Архивная копия» (PDF) . www.rsc.ca. ​Архивировано из оригинала (PDF) 18 июля 2011 года . Проверено 12 января 2022 г. {{cite web}}: CS1 maint: архивная копия в заголовке ( ссылка )
  49. ^ «Дионн Брэнд, Канада» . Поэтическая премия Грифона.
  50. Марк Медли, «Дионн Бранд, Гьертруда Шнакенберг выигрывают поэтическую премию Гриффина». Архивировано 16 июля 2012 г. на archive.today , послесловие, 1 июня 2011 г.
  51. ^ «Дионн Брэнд среди финалистов поэзии Гриффина» . Новости ЦБК . 5 апреля 2011 г.
  52. ^ «Дионн Брэнд принята в Орден Канады» , Университет Торнело, 30 июня 2017 г.
  53. Уодделл, Дэйв, «Виндзорский университет наградит почти 3500 градусов на весеннем созыве» , Windsor Star , 29 мая 2017 г.
  54. ^ "Мисс Дионн Брэнд" . Генерал-губернатор Канады.
  55. ^ «Дионн Брэнд названа лауреатом литературной премии Blue Metropolis Violet 2019» . CBC Books , 3 апреля 2019 г.
  56. ^ Марша Ледерман, «Два канадских писателя выигрывают премию Виндхэма-Кэмпбелла за неделю до того, как один сменит другого в McClelland & Stewart» . The Globe and Mail , 24 марта 2021 г.
  57. ^ «Описание фонда Дионн Брэнд в Библиотеке и архивах Канады» . Проверено 13 июля 2020 г. [ постоянная мертвая ссылка ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: b610532a576d65025cd64b4e7911f74f__1721074920
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/b6/4f/b610532a576d65025cd64b4e7911f74f.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Dionne Brand - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)