Отсрочка
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( декабрь 2015 г. ) |
![]() Обложка первого издания | |
Автор | Жан-Поль Сартр |
---|---|
Оригинальное название | Отсрочка |
Переводчик | Эрик Саттон |
Язык | Французский |
Ряд | Дороги к свободе |
Жанр | Философская фантастика , поток сознания |
Издатель | Галлимар , Кнопф , Винтаж |
Дата публикации | 1945 |
Место публикации | Франция |
Опубликовано на английском языке | 1947 |
Страницы | 464 |
ISBN | 0-679-74078-3 (Винтаж) |
ОКЛК | 25026430 |
843/.914 20 | |
Класс ЛК | PQ2637.A82 S813 1992 г. |
Предшественник | Эпоха разума |
С последующим | Проблемный сон |
Отсрочка ( фр . Le sursis ) — роман французского писателя Жан-Поля Сартра, вышедший в 1945 году . Он был переведен Эриком Саттоном и опубликован Хэмишем Гамильтоном в 1947 году. [1]
Это вторая часть трилогии «Дороги к свободе» . Речь идет о жизни во Франции в течение восьми дней до подписания Мюнхенского соглашения и последующего захвата Чехословакии в сентябре 1938 года. [2]
Сартр исследует реакцию многих персонажей на возможность войны. Объявлена мобилизация французских мужчин, и те, кто принадлежит к одной категории, должны явиться на службу. Их нежелание или рвение, их страх и беспокойство, то, как они вообще реагируют на это изменение в своей жизни, составляют основную суть романа.
Вместо того, чтобы следовать за главным персонажем, как это было в первом томе трилогии « Век разума» , Сартр, изображая и концентрируя внимание примерно на дюжине мужчин и женщин, подчеркивает универсальность и социальный характер событий такого типа. Многие мужчины и женщины боятся, а не один.
Большой Луи, неграмотный, даже не знает, что ему пора явиться на службу, пока не предъявит свое удостоверение личности на рабочем месте. Инвалид Чарльз и все пациенты его больницы эвакуируются неизвестно куда. Филипп, пацифист и сын генерала, восстает и пытается сначала бежать, а затем стать мучеником.
Матье Деларю, главный герой предыдущего тома, мобилизован и имеет стоический ответ. Его друг Гомес, находящийся в отпуске после гражданской войны в Испании, очень хочет вернуться в Испанию, хотя и знает, что дело обречено.
Деятельность всех этих персонажей художественно переплетена в авангардных приемах. Сцены с разными персонажами прыгают взад и вперед в пределах одного абзаца. Рассказчик резко меняется от третьего лица к первому. Как заметил Т.Э. Маршалл в 1975 году:
«Некоторые технические приемы Сартра, кажется, намеренно созданы для того, чтобы сбить с толку и сбить с толку читателя. Например, он часто использует местоимения «il» или «elle» вместо имени персонажа, в результате чего читатель, по крайней мере временно, неясно, на кого намекает автор. Иногда это имеет раздражающий и дезориентирующий эффект, но, похоже, именно это и было намерением Сартра. Он стремится к тому, чтобы мы были вынуждены активно участвовать в романе, а не просто наблюдать. его действие бесстрастно и пассивно. Сартр хочет смутить и вовлечь читателя. Эта намеренная двусмысленность является оригинальным и умелым средством достижения такого эффекта. Важность этого конкретного приема идет еще дальше: он позволяет Сартру подчеркнуть, что личность конкретного человека, на которого он ссылается, относительно незначительна, поскольку единственный доминирующий фактор – угроза войны – проявляет свою силу и влияние.над каждым человеком». [ кто это сказал? ] [3]
Сцены, в которых персонажи в двух разных локациях танцуют или дерутся, переплетены удачным образом. Кульминационная сцена ближе к концу, где премьер-министры Запада Чемберлен и Даладье сообщают Масарику и чехам, что их передают Гитлеру, сочетается со сценой, в которой насилуют молодую женщину Ивич.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Отсрочка» . Гудриддс . Проверено 30 мая 2024 г.
- ^ «Отсрочка» . Гудриддс . Проверено 30 мая 2024 г.
- ^ Маршалл, TE Свобода и приверженность в книге Жана-Поля Сартра «Les Chemins de la Liberté», магистерская диссертация, Кентерберийский университет. 1975. стр. 48–9. http://ir.canterbury.ac.nz/bitstream/handle/10092/8590/marshall_thesis.pdf?sequence=1