Уильям Доул
Уильям Доул | |
---|---|
Автор(ы) | Неизвестный |
Приписывается | Жан Ренар |
Язык | Старый французский |
Дата | начало 13 века |
Рукопись(и) | МС Регина 1725 г. |
Жанр | Рыцарский романс |
Длина | 5656 строк |
Гийом де Доль (также известный как (Le) Roman(s) de la Rose или Гийом де Доль ) — старофранцузский повествовательный роман Жана Ренара . Поэма, написанная в начале XIII века, насчитывает 5656 строк и особенно примечательна большим количеством содержащегося в ней шансона и активной главной героиней-женщиной. Романс включает в себя сорок шесть шансонов (или их частей); это первый сохранившийся во французской литературе пример текста, сочетающего в себе повествование и лирику . Его форме быстро подражали такие авторы, как Герберт де Монтрей , и к концу 13 века он стал каноническим.
Стихотворение повествует о приключениях главного героя и его сестры Лиенор. Гийома принимают при дворе императора Конрада, который влюбился в Лиенор, несмотря на его прежнее отвращение к любви и браку. Гийом становится одним из фаворитов императора, и переговоры о браке проходят положительно. императора Однако сенешаль обнаруживает интимные подробности тела Лиенор и использует их, чтобы намекнуть императору и его двору, что она больше не девственница; умная Лиенор хитростью доказывает ложность своего обвинения и выходит замуж за императора.
Рукопись, дата, автор
[ редактировать ]Рукопись
[ редактировать ]Гийом де Доль сохранился в единственной рукописи в библиотеке Ватикана , MS Regina, 1725 год. Тодд датирует ее 14 веком. [ 1 ] другие в конце 13 века. [ 2 ] Рукопись содержит:
- Ланселот, Рыцарь телеги , Кретьен де Труа (первая часть отсутствует), 1-34b;
- Ивен, Рыцарь Льва , также Кретьен, 34c-68b;
- Уильям Доул , 68–98 гг.;
- Мераужи де Портлесгес , Рауль де Уденк , 98d-130d.
Первым известным владельцем рукописи был французский историк XVI века Клод Фоше ; это была часть его обширной коллекции, и именно благодаря «рвению Фоше как коллекционера» рукопись и, следовательно, стихотворение сохранились. Во время Религиозных войн во Франции Фоше бежал из Парижа, и его коллекция была рассеяна. Следующее упоминание о рукописи находится в составе библиотеки Поля Петау , а в 1650 году ее приобрела Кристина, королева Швеции . Библиотека Ватикана приобрела рукопись после 1689 года. [ 3 ]
Дата и название
[ редактировать ]стихотворения содержится посвящение Милю де Нантею , церковному деятелю начала XIII века, который был избран (но не утвержден) в 1201 году архиепископом Реймса В первых строках , а позже стал епископом Бове , на севере Франции ; он умер около 1235 года. По мнению Тодда, дворянин де Нантей, возможно, был слишком молод и дик, чтобы быть возведенным в сан архиепископа , но это сделало бы его хорошим кандидатом на посвящение Ренара. Это, а также свидетельства, основанные на других именах, найденных в стихотворении, привели Тодда к выводу, что стихотворение было написано примерно в 1200 году. [ 4 ] Однако более поздние критики и исследователи датируют стихотворение периодом между 1204 и 1228 годами и склоняются к более ранней дате. [ 5 ]
В рукописи стихотворение называется «Роман де ла Роза» (л. 11), а значит, «Роман де ла Роза» , но его часто называют «Роман де ла Роза», или «Гийом де Доль», чтобы избежать путаницы с Гийомом де Лорриса и Жана де Мена » Долем. «Роман де ла Роза ; [ 6 ] «Гийом де Доль» — подзаголовок, добавленный Фошетом. [ 3 ] [ 5 ]
Авторство
[ редактировать ]Лишь в конце 19-го века учёные (в том числе Поль Мейер ) начали высказывать мнение, что Жан Ренар , до этого известный только как предполагаемый автор « Лаи о омбре» , также может быть ответственен за одну или обе из них. два современных романса «Л'Эскуфль» и «Гийом де Доль» . [ 7 ] Ф. М. Уоррен из Йельского университета в статье 1908 года является одним из первых сторонников определения Ренарта как автора всех трех произведений на основе стихосложения, фразировки и словарного запаса, и относит развитие его поэтического таланта к 1195–1205 годам. [ 8 ] Предпоследняя строка стихотворения содержит анаграмму имени Ренара: «...qu'il en TRA EN Religion». [ 9 ]
Содержание
[ редактировать ]Сюжет
[ редактировать ]История начинается при дворе императора Конрада , который при всех своих хороших качествах имеет один недостаток: он отказывается жениться, тем более, что, по его словам, люди уже не такие доблестные и благородные, как раньше. Его менестрель Жугле рассказывает ему о Гийоме де Доле и его сестре Лиенор, и император быстро влюбляется в нее, хотя на самом деле он не видит ее до развязки истории . Гийома вызывают ко двору, где он отличился в рыцарских подвигах; император говорит ему, что хочет жениться на своей сестре. Конрада Ревнивый сенешаль вмешивается и посещает семью Гийома, где дарит своей матери ценное кольцо и завоевывает ее доверие; от нее он узнает, что у Лиенор на бедре есть особое родимое пятно в форме розы. [ 10 ] [ 11 ] Это знание представлено как доказательство того, что сенешаль лишил ее девственности. [ 10 ]
В результате обвинения и Гийом, и Конрад обезумели до грани женоненавистничества . Однако умная Лиенор, чья репутация была опорочена, с помощью уловки разоблачает сенешаля. У нее есть пояс и другие подарки, отправленные сенешалю, предположительно от шатленины Дижонской, за которой он ухаживал, с обещаниями, что шатлен готов исполнить его желания. Посланник убеждает сенешаля носить пояс под одеждой. Затем Лиенор идет ко двору Конрада, где все поражены ее красотой, и притворяется девушкой, которую изнасиловал сенешаль, и таким образом приобрела глубокие знания о его теле и его одежде; она показывает, что у него под одеждой ремень. Ремень обнаруживают под его одеждой, и подвергнуть его испытанию предлагается . Невиновность сенешаля доказана в испытании водой: он никогда не занимался сексом с девушкой. Когда Лиенор показывает, что на самом деле она сестра Гийома, более раннее заявление сенешаля о том, что он лишил ее девственности, оказывается ложью. Сенешаль скован и заключен в тюрьму, а свадьба празднуется с большой пышностью. [ 11 ] В брачную ночь счастье Конрада больше, чем счастье Тристана или Ланваля ; На следующее утро «никому из тех, кто просил [Конрада] дорогой подарок, не было отказано». [ 12 ] Что касается сенешаля, Лиенор умоляет Конрада быть милосердным, и его отправляют как тамплиера присоединиться к крестовому походу.
Темы
[ редактировать ]Сюжет «Гийома» вращается вокруг общей темы gageure , молодого человека, которому из-за пари (в случае с Гийомом — из-за ревности) необходимо завоевать благосклонность молодой женщины. Он терпит неудачу в своем предприятии, но публично претендует на успех, вызывая разорение мужа (если gageure утверждал , что преуспел с женой другого мужчины) или, в данном случае, отчаяние брата. Обычно истории молодого человека поначалу верят, поскольку он раскрывает интимные подробности молодой женщины, которой затем приходится доказывать свою невиновность. [ 13 ]
Начиная с Мишеля Зинка, чья влиятельная монография 1979 года « Романская роза и красная роза: Роман о розе или Гийоме де Доле» открыла новую эру критики. [ 14 ] критики признали «Гийома де Доля» как литературное произведение о литературе, самоотносящееся стихотворение, в котором комментируется неправдоподобность некоторых элементов сюжета и собственный художественный статус, что поощряет тенденцию в исследованиях Ренара и его творчества. [ 15 ]
Песни
[ редактировать ]В романсе около 46 шансонов, которые, по мнению Холлиера и Блоха, можно разделить на две группы. Первая группа содержит шестнадцать «аристократических» куртуазных шансонов на тему куртуазной любви , приписываемых конкретным труверам или трубадурам (в том числе Гейсу Брюле , Шастелену де Куси , Гийому де Ферьеру ( Видам де Шартр ), Жофру Рюделю и Бернару де Вентадорну) . ). Вторая группа состоит из тридцати в основном анонимных песен более популярного характера, таких как три шансона де туаль и три других баллады, две пастурели и двадцать шансонов à danser (танцевальные песни). Incorporated также является автором песни Герберта де Мец . [ 11 ] У разных ученых немного разные подсчеты; где Хольер и Блок насчитывают три баллады и три шансона де туаль , Морин Барри Макканн Бултон насчитывает шесть шансонов де туаль ; в своем подробном исследовании шансона она утверждает, что стихотворение содержит сорок шесть шансонов в восьми разных жанрах. [ 16 ]
В своей гибридной форме « Гийом де Доль» представляет собой «первый сохранившийся пример совместного использования повествования и лирики на французском языке». [ 17 ] Смешанная форма оказалась популярной и вскоре была обнаружена в других произведениях, в том числе в Окассене и Николетте (начало 13 века); Готье де Куэнси » «Чудеса Ностр-Дам (ок. 1218–1233); [ 18 ] Герберта де Монтрея » «Роман о Виолетте (ок. 1230 г.), включающий около сорока песен; » Тибо и « Роман де ла Пуар (ок. 1250 г.), включающий серию припевов. К концу века форма стала канонической. [ 19 ]
Главный герой женского пола
[ редактировать ]Главная героиня Лиенор примечательна своей активной натурой: она сама разоблачает сенешаля. Она нашла быструю преемницу в лице активной героини романа Тибо « Роман де ла Пуар» . [ 20 ] По крайней мере, в одной недавней публикации говорится, что Лиенор может обоснованно претендовать на то, чтобы быть настоящим героем романа. [ 21 ]
Редакционная и критическая история
[ редактировать ]Первое упоминание о Гийоме де Доле после средневековья встречается в работе Клода Фоше, который, как принято считать, изучал рукопись Ватиканской Регины (вместо другой, ныне утерянной рукописи). В 1844 году Адельберт Келлер опубликовал отрывки из стихотворения, включая некоторые шансоны; шансоны приобрели некоторую известность, и в 1850 году Даренберг и Ренан отправились в Рим, чтобы изучить рукопись, и опубликовали большее количество шансонов в 1855 году. Лишь в 1870 году все шансоны были опубликованы. [ 22 ] Подробный анализ, частичное издание и краткое изложение на английском языке были опубликованы Генри Альфредом Тоддом из Университета Джонса Хопкинса в 1886 году. Стихотворение было наконец опубликовано полностью в 1893 году Гюставом Сервуа. [ 3 ] для Общества древних французских текстов .
Первое комплексное исследование творчества Жана Ренара было опубликовано в 1935 году Ритой Лежен-Деус, опубликовавшей издание стихотворения в 1935 году. С тех пор оно регулярно переиздается. Переводы опубликованы на современном французском (1979 г.), немецком (1982 г.) и английском языках (1993, 1995 г.). [ 15 ]
В период с 2001 по 2007 год Джошуа Тайра адаптировал текст к мюзиклу. Ранняя версия была прочитана в Чикагском университете . [ 23 ]
Современные издания и переводы
[ редактировать ]- Андрие, Г.; Ж. Пиолле; М. Плузо (1978). «Роман о розе, или О Гийоме де Доле» Жана Ренара; Полное согласие встречающихся графических форм, по изданию Феликса Лекуа . Экс-ан-Прованс. ISBN 2-901013-04-Х .
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - Дюфурне, Жан (2008). Романс о розе или Гийом де Доль . Оноре Чемпион.
- Лекой, Феликс (1971). Романс о розе или Гийом де Доль . Париж.
- Терри, Патрисия; Нэнси Вайн (1993). Романс о розе или Гийом Де Доль . Университет Пенсильвании P. ISBN 0-8122-1388-2 .
- Тодд, Генри Альфред (1886). «Гийом де Доль: неопубликованный старофранцузский роман» . Труды Американской ассоциации современного языка . Ассоциация современного языка : 107–57 .
Критические исследования
[ редактировать ]- Дарлинг, Нэнси Вайн (1997). Жан Ренар и искусство романтики: Очерки Гийома де Доля . UP Флориды. ISBN 0-8130-1495-6 .
- Цинк, Мишель (1979). Роман о розовых и красных розах: Роман о розе или Гийом де Доль, Жан Ренар . Париж: Низе.
Ссылки
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ Тодд 107.
- ^ Каллахан 43.
- ^ Jump up to: а б с Дёрлинг 4.
- ^ Тодд 144-48.
- ^ Jump up to: а б Терри и Дарлинг 1.
- ^ Брукнер 112 .
- ^ Уоррен 69.
- ^ Уоррен 72–73
- ^ Терри и Дарлинг 104.
- ^ Jump up to: а б Терри и Дарлинг 4.
- ^ Jump up to: а б с Хольер и Блох 91.
- ^ Терри и Дарлинг 93.
- ^ Лейси 779.
- ^ Болдуин 256.
- ^ Jump up to: а б Дёрлинг 5.
- ^ Макканн Бултон 85.
- ^ Терри и Дарлинг 2.
- ^ Баттерфилд 74 .
- ^ Холиер и Блох 91–92.
- ^ Холиер и Блох 92.
- ^ Терри и Дарлинг 12.
- ^ Тодд 107–109.
- ^ Тайра.
Библиография
[ редактировать ]- Болдуин, Джон В. (2002). Аристократическая жизнь в средневековой Франции: романы Жана Ренара и Герберта де Монтрея, 1190–1230 . Джу Пресс. ISBN 0-8018-6912-9 .
- Брукнер, Матильда Томарин (1999). «Роман с историей и переписывание игры художественной литературы: Роза Жана Ренара в Зазеркалье Партонопе де Блуа » . В Кэтрин Карчевской; Пер Никрог; Том Конли (ред.). Мир и его соперник: очерки литературного воображения в честь Пера Нюкрога . Родопи. п. 112. ИСБН 90-420-0697-8 . Проверено 2 марта 2010 г.
- Баттерфилд, Ардис (1997). Джозеф Харрис; Карл Райхл (ред.). Прозиметрум: межкультурные взгляды на повествование в прозе и стихах . Бойделл и Брюэр. стр. 67–98. ISBN 0-85991-475-5 . Проверено 2 марта 2010 г.
- Каллахан, Кристофер. «Интерполяция музыкального текста лирических интерполяций: Гийом де Доль, рукописная традиция Трувера» . Очерки средневековых исследований . 8 : 43–55.
- Дарлинг, Нэнси Вайн (1997). "Введение". В Нэнси Вайн Дарлинг (ред.). Жан Ренар и искусство романтики: Очерки Гийома де Доля . UP Флориды. стр. 1–10. ISBN 0-8130-1495-6 .
- Грау, Анна Кэтрин (2011). «Представление женских песен в рассказах: лирические интерполяции и женские персонажи в Гийоме де Доуле и романе де ла Виолетт ». Очерки средневековых исследований . 27 : 33–44. дои : 10.1353/ems.2011.0007 . S2CID 162259854 .
- Холлиер, Денис; Р. Ховард Блох (1994). Новая история французской литературы . Кембридж: Гарвардский университет. п. 91. ИСБН 0-674-61566-2 .
- Лейси, Норрис Дж. (май 1981 г.). « 'Amer par oïr dire': Гийом де Доуль и языковая драма». Французский обзор . 54 (6): 779–87. ISSN 0016-111X . JSTOR 390770 . OCLC 50709544 .
- Макканн Бултон, Морин Бэрри (1997). «Лирические вставки и изменение романтических условностей в романе Жана Ренара о Розе или Гийоме де Доле » . В Нэнси Вайн Дарлинг (ред.). Жан Ренар и искусство романтики: Очерки Гийома де Доля . UP Флориды. стр. 85–104. ISBN 0-8130-1495-6 . Проверено 30 января 2010 г.
- Тодд, Генри Альфред (1887). Гийом де Доль: неопубликованный старофранцузский роман . Университет Джонса Хопкинса.
- Терри, Патрисия; Нэнси Вайн Дарлинг (1993). Романс о розе или Гийом Де Доль . Университет Пенсильвании P. ISBN 0-8122-1388-2 .
- Тайра, Джошуа (2006). «Роман розы — мюзикл Джошуа Тайры» . Проверено 2 марта 2010 г.
- Уоррен, FM (март 1908 г.). «Произведения Жана Ренара, поэта, и их отношение к Галерану де Бретани» . Заметки о современном языке . 23 (3): 69–73. дои : 10.2307/2916463 . JSTOR 2916463 . Проверено 31 января 2010 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]