Jump to content

В поисках Каччато

В поисках Каччато
Первое издание
Автор Тим О'Брайен
Язык Английский
Жанр Военный роман
Издатель Делакорт Пресс (США)
Джонатан Кейп (Великобритания)
Дата публикации
Январь 1978 г.
Место публикации Соединенные Штаты
Тип носителя Печать (в твердом и мягком переплете)
Страницы 352
ISBN 0-440-02948-1
ОКЛК 3240718
813/.5/4
Класс ЛК PZ4.O1362 Перейти PS3565.B75
Предшественник Северное сияние (1973)
С последующим Ядерный век (1985)

«Вслед за Каччато» — антивоенный роман, написанный Тимом О’Брайеном и впервые опубликованный издательством Delacorte Press в 1978 году. Он получил Национальную книжную премию США в области художественной литературы . [1] Сам О'Брайен говорит, что « Вслед за Каччато — это военный роман. Однако это спорная идея, поскольку в книге рассказывается о солдате, ушедшем в самоволку». [2]

Действие романа происходит во время войны во Вьетнаме и рассказывается от третьего лица с ограниченной точки зрения главного героя Пола Берлина. История повествует о событиях , которые происходят после того, как Каччато, член отряда Берлина, решает уйти в самоволку , пройдя из Вьетнама во Францию ​​через Азию. Каччато в переводе с итальянского означает «охота»/«пойманный» .

Введение в сюжет

[ редактировать ]

Типичная для многих историй, затрагивающих темы психологической травмы , «В погоне за Каччато» содержит явную двусмысленность относительно природы и порядка происходящих событий. Хронология большей части книги нелинейна.

Основная идея этой истории, по оценке О'Брайена, заключается в том, что быть солдатом во Вьетнаме во время стандартной службы влечет за собой постоянные прогулки; если бы всю прогулку провести по прямой линии, то можно было бы оказаться в Париже, куда направляется Каччато.

Пол Берлин, главный герой, — разочарованный солдат. Однажды ночью, находясь на дежурстве, Пауль Берлин думает о прошлом и событиях, которые привели его к мечтам о поездке в Париж. Мужество, необходимое для достижения своей мечты, — это повторяющаяся тема, которая часто выражается в мечтах Пола Берлина.

Каччато, которого всегда изображают самодостаточным и счастливым, преследуют Берлин и его товарищи по оружию. Действия Каччато иногда изображаются как действия человека, не особенно умного или одаренного, но которого не беспокоят более серьезные вопросы самой войны.

В главе «Туннелирование в сторону Парижа» персонажи покидают бесконечные туннели, «выпадая» так же, как и упали; этот намек на «Алису в стране чудес» помогает раскрыть эту историю как сюрреалистический вымысел. Этот сюрреализм появляется и раньше в романе, когда Каччато летит с горы.

Персонажи

[ редактировать ]
  • Пол Берлин — рассказчик/главный герой, придумывающий погоню за Каччато.
  • Саркин Аунг Ван - бирманский беженец, который много раз спасал отряд, например, когда они заблудились в туннельном комплексе Вьетконга.
  • Каччато - Солдат, ушедший в самоволку (в Париж).
  • Френчи Такер - умирает в туннеле от выстрела в нос.
  • Берни Линн — убит после того, как последовал за Френчи Такером в туннель, и получил ранение в горло.
  • Эдди Лаццутти — солдат третьего отряда.
  • Стинк Харрис - возглавляет партию; является «триггером счастливым». Однажды у него был стригущий лишай.
  • Гарольд Мерфи — еще один солдат отряда Берлина. Мёрфи уходит раньше, так как чувствует, что миссия бесполезна, а наказание за неё слишком велико.
  • Бафф — сокращение от водяного буйвола, известен своими большими размерами. Он умирает, когда взвод пытается пересечь поле. Берлин обычно называет его смерть «жизнью после смерти», потому что его лицо остается в шлеме после того, как его убивают.
  • Капитан Фахи Раллон — один из саваков . Пытается арестовать отряд в Иране.
  • Билли Бой Уоткинс — один из погибших в отряде Берлина. Уоткинс упоминается много раз, часто в сопровождении короткой песни о его смерти, которую команда часто пела. Уоткинс погиб после того, как наступил на неисправную мину, оторвавшую ему ступню от ноги. Хоть он и не смертельно ранен, он впадает в состояние контузии и умирает. Док Перет утверждает, что Уоткинс умер от испуга. Уоткинс, особенно в своей песне, демонстрирует, как солдаты справляются со смертью вокруг себя, иногда подсознательно превращая трагедию в комедию, чтобы уменьшить страх.
  • Ready Mix — погиб во время штурма холма в Хайленде. Никто не знал его настоящего имени; упоминание об этом персонаже служит иллюстрацией распространенного среди солдат во Вьетнаме суеверия о том, что лучше не знакомиться с кем-то, если думаешь, что он скоро умрет.
  • Док Перет — фельдшер отряда. Иногда он использует M&M's как лекарство для тех, кто находится под его опекой, обычно как способ успокоить чрезмерно реагирующих и умирающих.
  • Лейтенант Сидни Мартин — бывший лейтенант берлинского отряда; настаивал на соблюдении СОП ( стандартных операционных процедур ). Одна из СОП во Вьетнаме заключалась в обыске всех туннелей перед их взрывом; Мартин строго соблюдал это правило. Никто из членов отряда не захотел обыскивать туннели после того, как увидел смерть Такера и Линн. Члены отряда пытаются уговорить Мартина, но он строго повторяет, что они должны обыскать туннели, прежде чем их взорвать. В конце концов, все члены отряда соглашаются убить лейтенанта Мартина. Точная форма смерти никогда не указывается, за исключением того, что лейтенант Мартин умер в туннелях. Он также был офицером из Вест-Пойнта .
  • Лейтенант Корсон - часто называют просто лейтенантом. Он принимает командование взводом вслед за лейтенантом Мартином, фактическим командиром отделения Берлина. Утверждается, что его дважды снимали с более высокого ранга, один раз справедливо, а другой нет. По мере развития сюжета «Лейтенант». слишком стар для войны и хочет вернуться в свою страну. Он всегда «болеет», говорит Док, и эта болезнь называется тоской по дому. Когда отряд достигает Индии, он временно выздоравливает, когда встречает женщину — замужнюю владелицу отеля, которая когда-то училась в Балтиморе, штат Мэриленд, — но он снова заболевает, когда отряд уходит.
  • Руди Часслер – умирает от травм, полученных после того, как наступил на мину .
  • Джим Педерсон - религиозный человек, который умирает на рисовом поле после того, как в него несколько раз стреляли стрелки из вертолета «Чинук» , который сбросил туда взвод. Умирая, он пытается сбить «Чинук». Он носит с собой открытки с изображением Христа.
  • Оскар Джонсон — черный солдат Третьего отряда. Он сказал, что холод Вьетнама заставил его вспомнить о Детройте в мае, о «погоде». Предполагается, что Джонсон может быть вообще не из Детройта, несмотря на его поведение в гетто — его почта приходит и отправляется в штат Мэн, а одно из его прозвищ — «ниггер из Ба-Хабы ».
  • Бен Нистром - выстрелил себе в ногу, чтобы избежать военной службы во Вьетнаме.
  • Воут - еще один солдат их отряда, который теряет руку из-за инфекции и уходит с войны.

На веб-сайте «Известные авторы» написано: «Применение метафизического подхода придало его стилю письма богатые качества. ... По его словам, иногда вымышленная правда более реалистична, чем фактическая. Это из-за того, что вымышленная правда истина обращается к эмоциям и чувствам, что делает литературу более значимой». [3]

Как отмечается в Учебном пособии, история рассказана от третьего лица с точки зрения Пола Берлина. Повествование Пола Берлина переходит от его нынешней ситуации к (возможно) воображаемому наблюдательному пункту, где он несет караульную службу, к еще одному воображаемому путешествию из Вьетнама в Париж в погоне за дезертиром по имени Каччато. [4] Фамилия Берлина указывает на разногласия в его мышлении, настроениях и желаниях; Берлин , Германия, был разделен державами-победительницами после Второй мировой войны и оставался таковым на момент написания романа.

Читатели нашли многие отрывки загадочными; Редакция LitCharts поясняет: «В романе есть сцены, которые кажутся чрезвычайно реалистичными, сцены, которые требуют приостановки неверия, и некоторые сцены, которые просто невозможны — да и сам сюжет книги (группа американских солдат путешествует) весь путь от Вьетнама до Парижа в поисках заблудшего солдата из своего взвода) звучит как сказка ... Таким образом, проблема заключается в том, чтобы понять смесь правдоподобного и невероятного, предложенную О'Брайеном, и воплотить ее в жизнь. в наше понимание книги... Одной из наиболее распространенных фраз, которые критики использовали для описания движения за Каччато , по крайней мере в то время, был « магический реализм ». [5]

Пример встречается в главе 36 (соответственно озаглавленной «Полет воображения»).

«Чудо», — продолжал думать Пол Берлин. Это было все, что он хотел — настоящее чудо, которое разрушит законы природы, ошеломляющее изменение неизбежных последствий. ... Чудо, подумал он, закрыл глаза и сделал это. А потом машина для побега — почему бы и нет? Это была ночь чудес, и он был чудо-человеком. Так почему бы и нет? Да, машина . Каччато указал на него, что-то крикнул и исчез. [6]

Реальность самого Каччато была поставлена ​​под сомнение некоторыми критиками. Внутренние улики позволяют предположить, что Пол Берлин, возможно, путает Каччато с самим собой. Пол думает, что

В Каччато было что-то удивительно незавершенное. Открытому, наивному и полному, Каччато не хватало мелких деталей, утонченности и последних штрихов, которые обычно отмечают зрелость семнадцатилетнего мальчика. Результат был размытым, бесцветным и пресным. Вы могли посмотреть на него, а затем отвести взгляд и не вспомнить, что видели. [7]

Он также видит лицо Каччато на луне, плывущей над отрядом. [8] и как «нечеткий, покачивающийся в тумане и выходящий из него» (стр. 10) – практически в любой среде, в которой оказывается Пол Берлин.

Полу Берлину иногда приходится объяснять или переводить Каччато. Когда мужчины впервые покидают свой пост и впервые замечают Каччато в горах, они видят в бинокль, что он открывает рот, чтобы заговорить; затем гремит гром. Другие солдаты предполагают, что Каччато пытается подражать курице, пытается кричать и летать. Именно Пол говорит лейтенанту, что Каччато сказал: «До свидания». (стр. 11)

Флорман и Кестлер утверждают, что «во многих случаях предполагается, что история путешествия Берлина из Вьетнама в Париж — другими словами, сюжет романа, который мы читаем — это история, которую Берлин рассказывает самому себе, чтобы справиться с трудностями». его страх и беспокойство. Как будто самые фантастические части книги разыгрываются в голове одного человека — не потому, что он верит, что они действительно могут произойти, а потому, что ему нужно во что-то верить». [5]

Критический прием

[ редактировать ]

Ричард Фридман, писавший в «Нью-Йорк Таймс» и предполагающий, что Каччато — это фигура Христа , сказал: «Поочередно мрачный и лиричный, «Going After Cacciato» сочетает в себе поверхность реалистичного военного репортажа, такого же прекрасного, как любой из » Майкла Герра недавних «Депеш , с более глубокое ощущение (возможно, возможное только в художественной литературе) сюрреалистического эффекта, который война оказывает на мечты и кошмары сражающихся, называть « Идти за Каччато» романом о войне — все равно, что называть «Моби Дика» романом о китах». Фридман видит влияние Эрнеста Хемингуэя и говорит: «...это далеко не возвышенные и низковольтные дебаты о правах и ошибках Вьетнама, « Идя за Каччато» представляет собой полностью драматизированный рассказ о людях, как в действии, так и убегающих от него. " [9]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ «Национальная книжная премия – 1979» . Национальный книжный фонд . Проверено 29 марта 2012 г.
    (Из эссе Мари Мён Ок Ли из блога, посвященного 60-летнему юбилею премии.)
  2. ^ О'Брайен, Тим (1978). В поисках Каччато . Бродвейские книги. п. 338 . ISBN  978-0-7679-04421 .
  3. ^ Аноним (2001). «Тим О'Брайен» . Известные авторы . Проверено 29 октября 2016 г.
  4. ^ Аноним (2016). Тим О'Брайен Стили письма в «В поисках Каччато» . BookRags: Учебное пособие . Проверено 29 октября 2016 г.
  5. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Флорман, Бен и Джастин Кестлер. «В поисках Каччато: фэнтези, магический реализм и повествование: анализ темы» . ЛитЧарты . Проверено 29 октября 2016 г.
  6. ^ О'Брайен, Тим (1978). «36» . В поисках Каччато . Лорел / Сеймур Лоуренс. стр. 215, 216 . ISBN  0-440-21439-4 .
  7. ^ О'Брайен, Тим (1978). «1» . В поисках Каччато . Лорел / Сеймур Лоуренс. п. 7 . ISBN  0-440-21439-4 .
  8. ^ О'Брайен, Тим (1978). «36» . В поисках Каччато . Лорел / Сеймур Лоуренс. п. 215 . ISBN  0-440-21439-4 .
  9. ^ Фридман, Ричард (12 февраля 1978 г.). «Сепаратный мир» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 29 октября 2016 г.
Награды
Предшественник Национальная книжная премия в области художественной литературы
1979
Преемник
Преемник
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: cc4ab0e891bcfaa7caf0cf8cfb366050__1716722400
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/cc/50/cc4ab0e891bcfaa7caf0cf8cfb366050.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Going After Cacciato - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)