В поисках Каччато
![]() | Эта статья включает список общих ссылок , но в ней отсутствуют достаточные соответствующие встроенные цитаты . ( Март 2012 г. ) |
![]() Первое издание | |
Автор | Тим О'Брайен |
---|---|
Язык | Английский |
Жанр | Военный роман |
Издатель | Делакорт Пресс (США) Джонатан Кейп (Великобритания) |
Дата публикации | Январь 1978 г. |
Место публикации | Соединенные Штаты |
Тип носителя | Печать (в твердом и мягком переплете) |
Страницы | 352 |
ISBN | 0-440-02948-1 |
ОКЛК | 3240718 |
813/.5/4 | |
Класс ЛК | PZ4.O1362 Перейти PS3565.B75 |
Предшественник | Северное сияние (1973) |
С последующим | Ядерный век (1985) |
«Вслед за Каччато» — антивоенный роман, написанный Тимом О’Брайеном и впервые опубликованный издательством Delacorte Press в 1978 году. Он получил Национальную книжную премию США в области художественной литературы . [1] Сам О'Брайен говорит, что « Вслед за Каччато — это военный роман. Однако это спорная идея, поскольку в книге рассказывается о солдате, ушедшем в самоволку». [2]
Действие романа происходит во время войны во Вьетнаме и рассказывается от третьего лица с ограниченной точки зрения главного героя Пола Берлина. История повествует о событиях , которые происходят после того, как Каччато, член отряда Берлина, решает уйти в самоволку , пройдя из Вьетнама во Францию через Азию. Каччато в переводе с итальянского означает «охота»/«пойманный» .
Введение в сюжет
[ редактировать ]Типичная для многих историй, затрагивающих темы психологической травмы , «В погоне за Каччато» содержит явную двусмысленность относительно природы и порядка происходящих событий. Хронология большей части книги нелинейна.
Основная идея этой истории, по оценке О'Брайена, заключается в том, что быть солдатом во Вьетнаме во время стандартной службы влечет за собой постоянные прогулки; если бы всю прогулку провести по прямой линии, то можно было бы оказаться в Париже, куда направляется Каччато.
Пол Берлин, главный герой, — разочарованный солдат. Однажды ночью, находясь на дежурстве, Пауль Берлин думает о прошлом и событиях, которые привели его к мечтам о поездке в Париж. Мужество, необходимое для достижения своей мечты, — это повторяющаяся тема, которая часто выражается в мечтах Пола Берлина.
Каччато, которого всегда изображают самодостаточным и счастливым, преследуют Берлин и его товарищи по оружию. Действия Каччато иногда изображаются как действия человека, не особенно умного или одаренного, но которого не беспокоят более серьезные вопросы самой войны.
В главе «Туннелирование в сторону Парижа» персонажи покидают бесконечные туннели, «выпадая» так же, как и упали; этот намек на «Алису в стране чудес» помогает раскрыть эту историю как сюрреалистический вымысел. Этот сюрреализм появляется и раньше в романе, когда Каччато летит с горы.
Персонажи
[ редактировать ]- Пол Берлин — рассказчик/главный герой, придумывающий погоню за Каччато.
- Саркин Аунг Ван - бирманский беженец, который много раз спасал отряд, например, когда они заблудились в туннельном комплексе Вьетконга.
- Каччато - Солдат, ушедший в самоволку (в Париж).
- Френчи Такер - умирает в туннеле от выстрела в нос.
- Берни Линн — убит после того, как последовал за Френчи Такером в туннель, и получил ранение в горло.
- Эдди Лаццутти — солдат третьего отряда.
- Стинк Харрис - возглавляет партию; является «триггером счастливым». Однажды у него был стригущий лишай.
- Гарольд Мерфи — еще один солдат отряда Берлина. Мёрфи уходит раньше, так как чувствует, что миссия бесполезна, а наказание за неё слишком велико.
- Бафф — сокращение от водяного буйвола, известен своими большими размерами. Он умирает, когда взвод пытается пересечь поле. Берлин обычно называет его смерть «жизнью после смерти», потому что его лицо остается в шлеме после того, как его убивают.
- Капитан Фахи Раллон — один из саваков . Пытается арестовать отряд в Иране.
- Билли Бой Уоткинс — один из погибших в отряде Берлина. Уоткинс упоминается много раз, часто в сопровождении короткой песни о его смерти, которую команда часто пела. Уоткинс погиб после того, как наступил на неисправную мину, оторвавшую ему ступню от ноги. Хоть он и не смертельно ранен, он впадает в состояние контузии и умирает. Док Перет утверждает, что Уоткинс умер от испуга. Уоткинс, особенно в своей песне, демонстрирует, как солдаты справляются со смертью вокруг себя, иногда подсознательно превращая трагедию в комедию, чтобы уменьшить страх.
- Ready Mix — погиб во время штурма холма в Хайленде. Никто не знал его настоящего имени; упоминание об этом персонаже служит иллюстрацией распространенного среди солдат во Вьетнаме суеверия о том, что лучше не знакомиться с кем-то, если думаешь, что он скоро умрет.
- Док Перет — фельдшер отряда. Иногда он использует M&M's как лекарство для тех, кто находится под его опекой, обычно как способ успокоить чрезмерно реагирующих и умирающих.
- Лейтенант Сидни Мартин — бывший лейтенант берлинского отряда; настаивал на соблюдении СОП ( стандартных операционных процедур ). Одна из СОП во Вьетнаме заключалась в обыске всех туннелей перед их взрывом; Мартин строго соблюдал это правило. Никто из членов отряда не захотел обыскивать туннели после того, как увидел смерть Такера и Линн. Члены отряда пытаются уговорить Мартина, но он строго повторяет, что они должны обыскать туннели, прежде чем их взорвать. В конце концов, все члены отряда соглашаются убить лейтенанта Мартина. Точная форма смерти никогда не указывается, за исключением того, что лейтенант Мартин умер в туннелях. Он также был офицером из Вест-Пойнта .
- Лейтенант Корсон - часто называют просто лейтенантом. Он принимает командование взводом вслед за лейтенантом Мартином, фактическим командиром отделения Берлина. Утверждается, что его дважды снимали с более высокого ранга, один раз справедливо, а другой нет. По мере развития сюжета «Лейтенант». слишком стар для войны и хочет вернуться в свою страну. Он всегда «болеет», говорит Док, и эта болезнь называется тоской по дому. Когда отряд достигает Индии, он временно выздоравливает, когда встречает женщину — замужнюю владелицу отеля, которая когда-то училась в Балтиморе, штат Мэриленд, — но он снова заболевает, когда отряд уходит.
- Руди Часслер – умирает от травм, полученных после того, как наступил на мину .
- Джим Педерсон - религиозный человек, который умирает на рисовом поле после того, как в него несколько раз стреляли стрелки из вертолета «Чинук» , который сбросил туда взвод. Умирая, он пытается сбить «Чинук». Он носит с собой открытки с изображением Христа.
- Оскар Джонсон — черный солдат Третьего отряда. Он сказал, что холод Вьетнама заставил его вспомнить о Детройте в мае, о «погоде». Предполагается, что Джонсон может быть вообще не из Детройта, несмотря на его поведение в гетто — его почта приходит и отправляется в штат Мэн, а одно из его прозвищ — «ниггер из Ба-Хабы ».
- Бен Нистром - выстрелил себе в ногу, чтобы избежать военной службы во Вьетнаме.
- Воут - еще один солдат их отряда, который теряет руку из-за инфекции и уходит с войны.
Стиль
[ редактировать ]На веб-сайте «Известные авторы» написано: «Применение метафизического подхода придало его стилю письма богатые качества. ... По его словам, иногда вымышленная правда более реалистична, чем фактическая. Это из-за того, что вымышленная правда истина обращается к эмоциям и чувствам, что делает литературу более значимой». [3]
Как отмечается в Учебном пособии, история рассказана от третьего лица с точки зрения Пола Берлина. Повествование Пола Берлина переходит от его нынешней ситуации к (возможно) воображаемому наблюдательному пункту, где он несет караульную службу, к еще одному воображаемому путешествию из Вьетнама в Париж в погоне за дезертиром по имени Каччато. [4] Фамилия Берлина указывает на разногласия в его мышлении, настроениях и желаниях; Берлин , Германия, был разделен державами-победительницами после Второй мировой войны и оставался таковым на момент написания романа.
Читатели нашли многие отрывки загадочными; Редакция LitCharts поясняет: «В романе есть сцены, которые кажутся чрезвычайно реалистичными, сцены, которые требуют приостановки неверия, и некоторые сцены, которые просто невозможны — да и сам сюжет книги (группа американских солдат путешествует) весь путь от Вьетнама до Парижа в поисках заблудшего солдата из своего взвода) звучит как сказка ... Таким образом, проблема заключается в том, чтобы понять смесь правдоподобного и невероятного, предложенную О'Брайеном, и воплотить ее в жизнь. в наше понимание книги... Одной из наиболее распространенных фраз, которые критики использовали для описания движения за Каччато , по крайней мере в то время, был « магический реализм ». [5]
Пример встречается в главе 36 (соответственно озаглавленной «Полет воображения»).
«Чудо», — продолжал думать Пол Берлин. Это было все, что он хотел — настоящее чудо, которое разрушит законы природы, ошеломляющее изменение неизбежных последствий. ... Чудо, подумал он, закрыл глаза и сделал это. А потом машина для побега — почему бы и нет? Это была ночь чудес, и он был чудо-человеком. Так почему бы и нет? Да, машина . Каччато указал на него, что-то крикнул и исчез. [6]
Реальность самого Каччато была поставлена под сомнение некоторыми критиками. Внутренние улики позволяют предположить, что Пол Берлин, возможно, путает Каччато с самим собой. Пол думает, что
В Каччато было что-то удивительно незавершенное. Открытому, наивному и полному, Каччато не хватало мелких деталей, утонченности и последних штрихов, которые обычно отмечают зрелость семнадцатилетнего мальчика. Результат был размытым, бесцветным и пресным. Вы могли посмотреть на него, а затем отвести взгляд и не вспомнить, что видели. [7]
Он также видит лицо Каччато на луне, плывущей над отрядом. [8] и как «нечеткий, покачивающийся в тумане и выходящий из него» (стр. 10) – практически в любой среде, в которой оказывается Пол Берлин.
Полу Берлину иногда приходится объяснять или переводить Каччато. Когда мужчины впервые покидают свой пост и впервые замечают Каччато в горах, они видят в бинокль, что он открывает рот, чтобы заговорить; затем гремит гром. Другие солдаты предполагают, что Каччато пытается подражать курице, пытается кричать и летать. Именно Пол говорит лейтенанту, что Каччато сказал: «До свидания». (стр. 11)
Флорман и Кестлер утверждают, что «во многих случаях предполагается, что история путешествия Берлина из Вьетнама в Париж — другими словами, сюжет романа, который мы читаем — это история, которую Берлин рассказывает самому себе, чтобы справиться с трудностями». его страх и беспокойство. Как будто самые фантастические части книги разыгрываются в голове одного человека — не потому, что он верит, что они действительно могут произойти, а потому, что ему нужно во что-то верить». [5]
Критический прием
[ редактировать ]Ричард Фридман, писавший в «Нью-Йорк Таймс» и предполагающий, что Каччато — это фигура Христа , сказал: «Поочередно мрачный и лиричный, «Going After Cacciato» сочетает в себе поверхность реалистичного военного репортажа, такого же прекрасного, как любой из » Майкла Герра недавних «Депеш , с более глубокое ощущение (возможно, возможное только в художественной литературе) сюрреалистического эффекта, который война оказывает на мечты и кошмары сражающихся, называть « Идти за Каччато» романом о войне — все равно, что называть «Моби Дика» романом о китах». Фридман видит влияние Эрнеста Хемингуэя и говорит: «...это далеко не возвышенные и низковольтные дебаты о правах и ошибках Вьетнама, « Идя за Каччато» представляет собой полностью драматизированный рассказ о людях, как в действии, так и убегающих от него. " [9]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Национальная книжная премия – 1979» . Национальный книжный фонд . Проверено 29 марта 2012 г.
(Из эссе Мари Мён Ок Ли из блога, посвященного 60-летнему юбилею премии.) - ^ О'Брайен, Тим (1978). В поисках Каччато . Бродвейские книги. п. 338 . ISBN 978-0-7679-04421 .
- ^ Аноним (2001). «Тим О'Брайен» . Известные авторы . Проверено 29 октября 2016 г.
- ^ Аноним (2016). Тим О'Брайен Стили письма в «В поисках Каччато» . BookRags: Учебное пособие . Проверено 29 октября 2016 г.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Флорман, Бен и Джастин Кестлер. «В поисках Каччато: фэнтези, магический реализм и повествование: анализ темы» . ЛитЧарты . Проверено 29 октября 2016 г.
- ^ О'Брайен, Тим (1978). «36» . В поисках Каччато . Лорел / Сеймур Лоуренс. стр. 215, 216 . ISBN 0-440-21439-4 .
- ^ О'Брайен, Тим (1978). «1» . В поисках Каччато . Лорел / Сеймур Лоуренс. п. 7 . ISBN 0-440-21439-4 .
- ^ О'Брайен, Тим (1978). «36» . В поисках Каччато . Лорел / Сеймур Лоуренс. п. 215 . ISBN 0-440-21439-4 .
- ^ Фридман, Ричард (12 февраля 1978 г.). «Сепаратный мир» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 29 октября 2016 г.
- Американские романы 1978 года
- Романы, действие которых происходит во время войны во Вьетнаме.
- Военная фантастика
- Антивоенные романы
- Романы Тима О'Брайена (автор)
- Книги Тима О'Брайена (автор)
- Национальная книжная премия за произведения, получившие признание в области художественной литературы
- Книги Doubleday (издатель)
- Нелинейные повествовательные романы