Вилли Вандерстин
Вилли Вандерстин | |
---|---|
![]() | |
Рожденный | Виллеброрд Ян Франс Мария Вандерстин 15 февраля 1913 г. Антверпен , Бельгия |
Умер | 28 августа 1990 г. Антверпен , Бельгия | (77 лет)
Национальность | бельгийский |
Район(ы) | Писатель, Художник |
Псевдоним(ы) | сопровождающий, [1] Уил, Вирел |
Известные работы | Суске а Виске Красный рыцарь Робер и Бертран |
Награды | полный список |
Виллеброрд Ян Франс Мария «Вилли» Вандерстин (15 февраля 1913 — 28 августа 1990) — бельгийский создатель комиксов . За 50-летнюю карьеру он создал крупную студию и опубликовал более 1000 альбомов комиксов в более чем 25 сериях, продав более 200 миллионов копий по всему миру. [2]
Вместе с Марком Слином считается отцом-основателем фламандских комиксов. [3] он в основном популярен в Бельгии, Нидерландах и Германии. Эрже называл его « Брейгелем комиксов», а создание собственной студии, а также массовое производство и коммерциализация его работ превратили его в « Уолта Диснея из Нидерландов ». [4]
Вандерстин наиболее известен благодаря книге Suske en Wiske (опубликованной на английском языке как Spike and Suzy , Luke and Lucy , Willy and Wanda или Bob and Bobette ), книги которой в 2008 году были проданы тиражом 3,5 миллиона человек. [2] Другие его крупные серии - De Rode Ridder с более чем 200 альбомами и Bessy с почти 1000 альбомами, изданными в Германии.
Биография
[ редактировать ]1913–1939
[ редактировать ]Виллеброрд Ян Франс Мария Вандерстин родился в Антверпене 15 февраля 1913 года. [5] Его семья жила в Сифхуке, бедном квартале города, где его отец Фрэнсис Вандерстин работал декоратором и скульптором по дереву. Его студия располагалась рядом с типографией , выпускавшей De Kindervriend , один из первых еженедельных молодежных журналов во Фландрии . Вилли Вандерстин, которому было всего четыре года, каждую неделю читал там новый журнал, в том числе «Блуцке» , ранний комикс. Его мать Анна Жерар больше интересовалась балетом и пением. Один из ее фаворитов, Виске Гиджс, возможно, послужил источником вдохновения для имени «Виске», которое он дал одному из главных героев своего основного сериала «Спайк и Сьюзи». [6]
Вандерстин с юности был творчески активен. Он рисовал мелками картинки на тротуарах и придумывал для друзей истории о рыцарях и легендах. Он даже убедил своих юных друзей купить ему мелки, чтобы он мог изобразить местный чемпионат по велоспорту. В школе его также больше интересовало рассказывание историй и изучение искусства, чем что-либо еще. Его лучшее воспоминание об этих школьных годах связано с учителем, который познакомил его с произведениями Питера Брейгеля . Вне школы он проводил большую часть времени с журналами комиксов и приключенческими книгами Жюля Верна или книгами о Нике Картере и Буффало Билле . В 13 лет он поступил в Академию искусств в Антверпене, чтобы изучать скульптуру, а два года спустя начал работать скульптором и декоратором, как и его отец. [7]
В том же году семья переехала в Дёрне , пригород Антверпена, где он соприкоснулся с природой и занялся скаутской деятельностью , что оказало глубокое влияние на его характер и его последующую деятельность. Вместе со скаутами он стал репортером войск, записывая хорошо иллюстрированные отчеты об их прогулках и приключениях, в том же духе, что и Эрже в период своей разведки. Через скаутов он также познакомился с Le Boy-Scout Belge , валлонским скаутским журналом, где Эрже создал «Тотор» , свой первый опубликованный комикс. Вандерстин для развлечения своих друзей сделал несколько продолжений этих приключений, которые являются самыми ранними сохранившимися комиксами, которые он создал. Позже он продолжал следить за творчеством Эрже. Тем временем Вандерстин совмещал учебу в Академии с работой в мастерской отца до 1935 года, когда рынок каменных украшений для домов рухнул. [8]
В перерывах между случайными заработками Вандерстин стал заядлым спортсменом: от гимнастики до езды на велосипеде и борьбы. Его шансы улучшились в 1936 году, когда его наняли декоратором магазина и витрин L'Innovation, бельгийской сети складов. В том же году он встретил Паулу Ван Ден Бранден, на которой женился 9 октября 1937 года. Прожив два года в Антверпене и родив в 1938 году дочь Хелену, первую из четырех детей, пара переехала в более сельский Шильде в 1939 году. [9]
Занимаясь исследованием своих украшений, он прочитал в американском журнале статью «Комиксы в вашей жизни» . Очарованный, Вандерстин начал искать дополнительную информацию по этому вопросу. Он заново открыл Эрже в «Приключениях Тинтина» в «Маленьком венгере» , а также в реалистической работе Хэла Фостера в «Принце Валианте» . Прошло еще несколько лет, прежде чем это увлечение переросло в постоянную публикацию его собственных комиксов. Тем временем его первые опубликованные рисунки появились в Entre Nous , внутреннем журнале L'Innovation. [9]
1940–1944
[ редактировать ]В марте 1940 года, за два месяца до начала Второй мировой войны , в Бельгии родился Боб, его второй ребенок. Когда первые невзгоды войны закончились, Вандерстин смог возобновить свою работу в L'Innovation. свой первый опубликованный комикс « Китти Инно» С ноября 1940 года по август 1942 года он создал для компании , состоящий из коротких простых шуток. Когда немецкий оккупант запретил публикацию американских и британских комиксов в бельгийских газетах и журналах, перед местным населением открылись возможности. появился первый комикс о Торе де Холбевонере ( Троглодите Торе 19 марта 1941 года в газете De Dag ) . Это продолжалось до января 1942 года. Уже 26 марта 1941 года к нему присоединился De lollige avonturen van Pudifar ( «Забавные приключения Пудифара еженедельный комикс о коте »). В мае того же года его заменил Barabitje , еще один комикс о коте, закончившийся в октябре 1941 года. [10]
В 1942 году Вандерстин оставил работу в L'Innovation и начал работать в Landbouwen Voedingscorporatie (правительственной организации сельскохозяйственного сектора), где иллюстрировал несколько журналов. В те годы семья Вандерстинов переехала, на этот раз в Вилрейк, другой пригород Антверпена. [11]
В том же году он проиллюстрировал книгу в защиту оккупации « Вот как Брюссель видел Dietsche Militanten под псевдонимом Kaproen» . [1] В 1970-х годах Вилли опроверг слухи, основанные на стиле рисунка, о том, что он был настоящим художником Капроена. В 2010 году эти обвинения были подтверждены после расследования, проведенного по требованию его собственной семьи. [1] В отличие от своих партнеров, Вандерстин позже не подвергался преследованиям за участие в публикации антисемитских рисунков, которые считались сотрудничеством с нацистами . [1]
В «Корпорации» Вандерстин познакомился с коллегой, чья жена работала в «Браво» , еженедельном фламандском журнале комиксов, который выходил с 1936 года и имел франкоязычную версию с 1940 года. Из-за условий войны они отчаянно нуждались в местных художниках, чтобы заменить Американские комиксы, которые они публиковали. Под руководством известного валлонского иллюстратора Жана Драца была собрана молодая команда, в которую вошли такие художники, как Эдгар П. Джейкобс и Жак Лоди . Вандерстин присоединился к компании в 1943 году, и здесь его карьера комикса пошла в гору. Сначала он создал «Тори» , повторение доисторического «Тора» , а несколько недель спустя его новый комикс «Симбат де Зеровер» ( «Симбат-мореход» ) был опубликован на обложке и в цвете, впервые для Вандерстина. [12]
Для антверпенского издательства Ons Volk он создал три комикса, изданных в виде книг без предварительной публикации в газете или журнале. «Пиво » о приключениях деревянной лошади стал его первым альбомом комиксов в 1943 году, за ним последовали два продолжения в 1944 и 1946 годах. Эти комиксы также были опубликованы на французском языке. Для того же редактора он проиллюстрировал 11 детских книг. В эти же годы он также создал обложки для ряда романов других издательств. В 1944 году он также начал работать еще в двух журналах, De Rakker и De Illustraie , где создал несколько комиксов и сделал множество иллюстраций. Чтобы помочь ему во всей этой работе, его жена Паула за эти годы нарисовала множество его карандашных рисунков. [13]
1944–1949
[ редактировать ]После освобождения Бельгии в сентябре 1944 года произошел бум новых журналов для молодежи как на французском, так и на голландском языке. Многие из них пытались смешать американские комиксы с работами местных художников. В те первые годы Вандерстин работал над бесчисленными публикациями. Он продолжал публиковаться в «Браво» со средневековыми шутками о Ланселоте . Переехав в пригород Брюсселя , чтобы избежать бомбардировок Антверпена, он познакомился с некоторыми редакторами французского языка. Журналы на французском языке, в которых он участвовал, включали Franc Jeu , Perce-Neige и Le Petit Monde . Два комикса, которые он создал для Франка Же, также были опубликованы в альбомах. К 1947 году все эти журналы исчезли. [14]
Определяющим для его карьеры стало приглашение, которое он получил в 1944 году от сотрудников Standaard Boekhandel, сети книжных магазинов, которые также выступали в качестве издателей. Они заинтересовались его творчеством и хотели издать несколько книг. Вандерстин представил им первые эскизы ежедневных комиксов, но они отложили это и сначала заказали у Вандерстина четыре книги для детей. Они были опубликованы в 1945 и 1946 годах на голландском и французском языках (Кастерманом ) . [15]
30 марта 1945 года ежедневный комикс Rikki en Wiske начал появляться в газете De Nieuwe Standaard после положительной рецензии молодого иллюстратора Марка Слина . Это имело немедленный успех, и первый рассказ продолжался непрерывно до 15 декабря 1945 года. [16] Однако Вандерстин был разочарован, увидев, что редактор переименовал ленту в Rikki en Wiske вместо его предложения в Suske en Wiske . [17] а также чувствовал, что Рикки слишком похож на Тинтина . [18]
началась длинная череда приключений Суске эн Виске В следующей истории Рикки исчез, а с рассказа Op het eiland Amoras , добившаяся успеха, превзошедшего ожидания автора. Первый альбом появился в 1946 году. [19] В этой истории представлены большинство повторяющихся фигур и средств передвижения в пространстве и времени, а также заложена основа для всей серии. [20] Уже в 1946 году оно также было опубликовано в голландской газете De Stem . [21]
22 декабря 1945 года, через три дня после начала Suske en Wiske op het eiland Amoras , появилась первая страница De Familie Snoek ( «Семейный снук» ), еженедельной серии шуток, посвященных современной фламандской семье. Это длилось 11 альбомов. [22]
Помимо этих двух долговечных газетных комиксов, Вандерстин за эти годы создал ряд других комиксов. Наиболее важной была его работа в Ons Volkske , молодежном приложении к еженедельному журналу Ons Volk , который с конца 1945 года стал независимым юмористическим журналом. Марк Слин был главным редактором и заполнял большую часть страниц вместе с Вандерстином. Вандерстин создал ряд реалистичных рассказов объемом около 20 страниц каждый, в которых он разработал свой собственный стиль, начав во многом как последователь Гарольда Фостера . В своем обычном, более карикатурном стиле он создал в августе 1946 года повторяющуюся шутку De Vrolijke Bengels ( «Счастливые негодяи »). Еще больше комиксов для взрослых появилось в журнале «Онс Волк» . [23]
В 1947 году два издателя начали судебную тяжбу за права на названия газет и журналов. Вандерстин, оказавшийся посередине, некоторое время работал на обоих и в конце концов перешел к новым владельцам De Standaard . Он продолжал работать в Ons Volkske , который теперь был переименован в 't Kapoentje, еще несколько месяцев. Издатели De Standaard также продолжили серию альбомов Suske en Wiske , которая началась скромно с одного альбома в 1946 году и одного в 1947 году. К 1947 году было доступно семь альбомов, причем первые из них уже были переизданы. первые альбомы De Familie Snoek К тому времени появились и . При поддержке крупных рекламных кампаний они продавались очень хорошо: к 1948 году первый альбом Snoek вышел уже третьим. [24] Популярность Вандерстина и влияние комиксов во Фландрии подтверждают 25 000 читателей, которые перешли на Standard одновременно с Вандерстином. [25]
Вандерстин проработал остаток своей жизни в De Standaard , а также внес вклад в другие публикации издательства: Ons Volkske , новое приложение к газете, продолжающее название старого журнала, и Het Nieuwsblad , более популярную газету группы. При необходимости Вандерстин делал иллюстрации и комиксы. Для «Онс Волка» , который также вновь появился, он делал реалистичные рассказы до 1951 года. [26]
Вандерстин был сейчас на пике своей продуктивности как сольный исполнитель. Помимо работы для De Standaard и Het Nieuwsblad , он сотрудничал с Ons Volk и Ons Volkske , написал специальную историю Suske en Wiske для Het Parochieblad (еженедельная христианская газета) и начал сотрудничать с Kuifje журналом Tintin ( журнал ). который опубликовал Эрже. Журнал пользовался большой популярностью в Валлонии и пользовался большой популярностью во Фландрии, где «Приключения Тинтина» еще не были так хорошо известны. Популярный фламандский автор поднимет продажи, а для Вандерстина это может означать прорыв на рынке французского языка. Однако Эрже, как главный редактор, установил очень высокие стандарты качества для своего журнала, и Вандерстину пришлось улучшать и стилизовать свои рисунки, а также удалять более фламандские, популярные аспекты своих комиксов. Вандерстин согласился, и рассказы «Суске эн Виске» , которые он создал для Куифье, теперь считаются лучшими в его карьере, первый из которых — « Het Spaanse Spook» ( «Испанский призрак»). ), начавшийся 16 сентября 1948 года, как его шедевр. [27] Именно из-за своей работы для Kuifje Эрже прозвал Вандерстина « Брейгелем из комиксов». [21]
1950-е годы
[ редактировать ]Вандерстин больше не мог справляться с рабочей нагрузкой самостоятельно. В 1949 году он нанял своего первого сотрудника, Франсуа-Жозефа Хермана. Герман пробыл с Вандерстином всего три года. Это короткое пребывание в должности положило начало большой студии Vandersteen, которая продолжила серию. [28] В 1952 году за ним последовал Карел Буманс, который был анонимным автором до 1959 года. Он работал в основном в De grappen van Lambik , дочернем предприятии Suske en Wiske , созданном Вандерстеном для еженедельной газеты De Bond , выходившей с 24 января 1954 года. Он также подписал множество комиксов Suske en Wiske , в том числе в Tintin . Вандерстин все больше и больше посвящал себя повествованию и первоначальному рисованию карандашом, что он считал художественным процессом, в то время как рисование было скорее ремеслом. [29]
Годы с 1949 по 1953 год часто считаются кульминацией карьеры Вандерстина, когда он сочетал масштабную постановку с неизменно высоким качеством своих рассказов, шуток, множества персонажей и графических аспектов, в которых проявилась очаровательная причудливость первых лет. уравновешен более строгим ligne claire Эрже. Многие из этих историй были основаны на популярной классике, начиная от Александра Дюма о Буффало Билле и заканчивая Рихарда Вагнера » «Кольцом Нибелунгов , кульминацией которого стал его комикс в двух частях легенды о Тиле Уленшпигеле , созданный для Куифье . [30]
С этого момента Вандерстин потратил гораздо больше времени на документацию. В то время как ранние комиксы были в основном наполнены его воображением и посещали воображаемые страны или оставались рядом с домом, теперь он начал путешествовать, посещая места для создания новых комиксов. Посещения Брюгге , Монако и Венеции послужили вдохновением для трех историй в Куифье. [31]
В 1953 году, когда «Тейл Уиленшпигель» был закончен, Вандерстин создал новый комикс о Куифье . 'т Принске рассказал юмористические приключения юного принца в вымышленной стране. Он продлился до 1959 года и насчитывал около 300 комиксов. [32]
В 1951 году Вандерстин встретил Карела Вершуере, молодого безработного художника. Вандерстин нанял его, и вскоре Вершуере стал его главным художником реалистического сериала. Его первой серией была «Джуди» , пересказ Ветхого Завета в четырёх альбомах, впервые появившаяся в «Ons Volkske» . Сериал не имел большого успеха, и позже Вершуере самостоятельно закончил пятую часть. Вершуере также внес свой вклад во вторую часть «Тейла Уиленшпигеля» , так же, как это сделали Боб де Мур и «Тибет» , но его главным вкладом в выпуск «Вандерстина» стала работа над «Бесси» , вестерном сериалом, вдохновленным успехом «Лесси» , который стартовал в 1952 году в валлонская газета La Libre Belgique . Сериал вышел под псевдонимом WiRel , сочетанием слов Вилли и Карел, что указывает на важность творчества Вершурена. Он продолжал работать с Вандерстином до 1967 года, помогая со многими реалистичными сериалами, созданными Вандерстином в эти годы, включая «Карла Мэя» , «Бигглза» и особенно «Де Роде Риддера» . [33]
Успех «Бесси» , который с 1953 года также появлялся на голландском языке, привел к созданию студии Вандерстина , признавшей, хотя и в основном анонимно, что многие комиксы больше не создавались Вилли Вандерстином самостоятельно. Вместе с публикациями в Kuifje это сделало Вандерстина популярным художником и в Валлонии, а все комиксы о Бесси и Суске ан Виске были опубликованы Эразмом на французском языке. [34]
1960-е годы
[ редактировать ]В 1966 году Вандерстин наконец вернулся из Брюсселя, где он жил в разных местах со времен Второй мировой войны , в Антверпен, а точнее, в Калмтут , сельскую деревню к северу от Антверпена. Там, рядом со своей виллой, он создал локацию для своей основной студии. [35]
Комиксы о Бесси также были опубликованы в Felix , немецком журнале комиксов издательства Bastei Verlag. С 1965 года они хотели публиковать совершенно новый рассказ каждый месяц, а в 1966 году этот ритм увеличили до двух раз в месяц. Не имея возможности производить так быстро, Вандерстину пришлось значительно расширить свою студию. Под руководством Карела Вершуере команда из десяти молодых художников массово производила комиксы, которые были значительно более низкого качества. Самыми важными из этих художников были Фрэнк Селс и Эдгар Гастманс, а автором многих рассказов был Даниэль Янссенс. Когда в конце 1967 года Вершуере ушел, а Бастай в то же время снова увеличил ритм, теперь до одного полного комикса в неделю, студия была расформирована, а Селс и Гастманс начали работать на внештатной основе. В следующем году они решили действовать за спиной Вандерстина и продавать его напрямую немцам. Затем Вандерстину пришлось реорганизовать студию Bessy и нанять Джеффа Брокса. Студия просуществовала до 1985 года с такими художниками, как Патрик ван Лиерде, Рональд Ван Рит, Юджин Гуссенс и Уолтер Лорейссенс. Было выпущено более 900 Бесси - комиксы. [36]
Бастай Верлаг, очарованный успехом « Бесси» , попросил Вандерстина выпускать вторую еженедельную серию. Учитывая популярность супергероев, особенно Бэтмена , в Бельгии и Германии в эти годы, Вандерстин предложил дополнительный сериал Suske en Wiske , основанный на Джероме , силаче сериала. В период с 1968 по 1972 год, получивший название «Wastl» на немецком языке, в период с 1968 по 1972 год было выпущено 173 рассказа, тираж которых на вершине составил 150 000 экземпляров. Лучшие из этих рассказов были опубликованы и на голландском языке, как это было сделано с более поздними рассказами Бесси . Слабость историй положила конец сериалу всего через четыре года. [37]
Основными художниками студии Вандерстина в 1960-е годы и позже были Карел Вершуере, Фрэнк Селс, Эдуард Де Роп, Юджин Гуссенс, Карел Биддело и Пауль Гертс. Эдуард Де Роп присоединился к студии в 1959 году, после ухода Карела Буманса, и оставался там более тридцати лет. Он работал в основном над второстепенными сериалами, такими как Джером и Пэтс , и участвовал почти во всех сериалах, включая Suske en Wiske . Одним из его главных вкладов были ранние приключения Де Роде Риддера . «Де Роде Риддер» было создано в 1946 году писателем Леопольдом Вермейреном и опубликовано в книгах с 1954 года с иллюстрациями Карела Вершуере. Успех также привел к созданию серии комиксов, основными участниками которой стали Вершуере, Эдуард Де Роп и сын Вандерстина Боб. «Де Роде Риддер» стал третьей основной историей успеха Вандерстина и теперь является самым продолжительным сериалом после « Suske en Wiske» . Карела Вершуере сменил Фрэнк Селс в 1963 году. [38]
Карел Вершуере также начал серию «Карл Мэй» , основанную на знаменитых книгах, в 1962 году. Вклад Вандерстина в эту и подобные серии, такие как «Бигглс», был минимальным и состоял в основном из надзора и нескольких первых набросков. Фрэнк Селс продолжал серию с 1963 по 1966 год. [39]
Вандерстину приходилось каждую неделю создавать несколько страниц для газетного приложения Pats , объем которого в 1965 году увеличился до 16 страниц. Эдуард Де Роп возродил De Familie Snoek на несколько лет другие серии, такие как Карл Мэй. с новой серией шуток, и здесь публиковались также. Место Карла Мэя в главной газете занял «Бигглс» , еще одна реалистическая серия, начатая Вершуере в 1965 году. [40]
Когда Фрэнк Селс покинул студию в 1967 году, Карел Бидделоо взял на себя большую часть реалистической серии Вандерстина. Он делал Карла Мэя с 1967 по 1969 год, когда эту работу взяла на себя студия Bessy. Он также взял на себя управление Biggles , которое закончилось в 1969 году, когда на смену ему пришла серия Safari о джунглях , вдохновленная Дактари . В начале сериала большую часть творческой работы выполнял Вандерстин. После нескольких альбомов он оставил большую часть работы Бидделоо. Сериал закончился в 1974 году. Затем Бидделоо посвятил большую часть своего времени Де Роде Риддеру , где он начал писать рассказы Вандерстина в 1967 году и полностью взял на себя управление в 1969 году, когда Вандерстин потерял интерес. Он продолжал работать над этим до своей смерти в 2004 году. [41]
1970-е годы
[ редактировать ]Пол Гертс присоединился к студии в 1968 году, где сначала работал художником над немецкими комиксами о Джероме . Уже в 1969 году он сменил Де Ропа на посту главного красителя Suske en Wiske . Гертс также привлек внимание Вандерстина, когда предложил несколько сценариев для Джерома , а в 1971 году он написал свой первый рассказ для Suske en Wiske . С 1972 года он стал главным создателем флагманского сериала Suske en Wiske , который продолжал до конца 1990-х годов. Де Роп и Гуссенс снова стали главными рисовальщиками, а Гертс отвечал за рассказы и рисунки карандашом. [42] В эти годы Suske en Wiske достигла пика популярности, и старые рассказы теперь переиздавались в цвете в основной серии. В 1975 и 1976 годах голландское телевидение транслировало шесть кукольных фильмов с новыми рассказами о Суске эн Виске . Они имели большой успех, и продажи новых альбомов превысили 200 000 копий. [43] Бизнес по мерчандайзингу также процветал, и коммерческие комиксы стали одним из основных новых направлений работы студии. [44]
Студия в основном была создана из художников, присоединившихся к ней в 1960-х годах. Двумя новыми художниками стали Эрик Де Роп и Роберт Мерхоттейн , которые стали единственным художником, покинувшим Studio Vandersteen и начавшим свою собственную успешную серию. [45]
Вандерстин, освободившийся от работы над ежедневным комиксом, начал серию комиксов, основанную на одном из романов, которые он прочитал в юности: «Робер ан Бертран» , история двух фламандских бродяг в конце века . [42] Сериал дебютировал в De Standaard в 1972 году. Этот сериал стал первым за долгое время, возобновившим энтузиазм Вандерстина, а качество графики и сюжетов были намного лучше, чем у большей части продукции студии того времени. [46]
Для газетного приложения Pats он также создал заглавную серию в 1974 году. Большую часть работы он оставил Мерхоттейну. Сериал изменил название на «Титсы» в 1977 году после судебного процесса и исчез в 1986 году. [47]
В 1976 году умерла жена Вандерстина Паула. 25 июня 1977 года он повторно женился на Анн-Мари Ванкерховен. Вандерстин, ныне знаменитый художник, о котором сняты целые телешоу как в Нидерландах, так и в Бельгии, продолжал работать над своими комиксами. В том же 1977 году он получил заветную премию Альфреда на Международном фестивале комиксов в Ангулеме за лучший сценарий за Роберта эн Бертрана рассказ «Штрайкбрекер» ( «Штрайкбрекер» ), а в 1978 году Суске эн Виске была открыта статуя в зоопарке Антверпена . [48]
1980-е годы
[ редактировать ]
Следующее десятилетие было годом неоднозначного успеха. Некоторые из второстепенных или менее успешных сериалов закончились: «Робер эн Бертран» , имевший успех у критиков и никогда не имевший коммерческого успеха, закрылся в 1993 году, через 8 лет после того, как Вандерстин перестал писать рассказы. Джером и Бесси прошли рестайлинг и исчезли несколько лет спустя, в 1988 и 1993 годах. Пэтс , позже переименованный в Титса , исчез уже в 1986 году. [49]
Тем временем Suske en Wiske имел устойчивый успех, и, хотя продажи упали по сравнению с пиками 1970-х годов, он продолжает оставаться одним из самых популярных фламандских комиксов. [50]
Вилли Вандерстин создал последнюю новую серию в 1985 году: De Geuzen , исторический юмористический комикс, действие которого происходит во Фландрии в шестнадцатом веке. Похожий по теме на тридцать лет старше Тейла Уиленшпигеля , комикс объединил в себе многие увлечения Вандерстина, включая искусство Питера Брейгеля Старшего . Он содержал его наиболее зрелые, развитые персонажи по сравнению с часто одномерными персонажами его более ранних серий и достиг графического уровня, приближающегося к его работам для Куифье . Комиксы не были опубликованы заранее и в основном были созданы одним Вандерстином, что обеспечивало качество, а также снижало ритм публикации. Вышло всего десять альбомов, и серия завершилась смертью Вандерстина. [51]
Смерть
[ редактировать ]Вилли Вандерстин умер 28 августа 1990 года, ослабленный болезнью легких. Он продолжал работать незадолго до своей смерти, и его студия продолжает работать с Suske en Wiske и De Rode Ridder в качестве основных серий. [52]
Темы и влияния в творчестве Вандерстина
[ редактировать ]Вилли Вандерстин с самого начала использовал в своей работе огромное разнообразие тем и влияний. Он создавал сказки, исторические сериалы, вестерны, а также научную фантастику и множество современных комиксов. В то время как некоторые сериалы, такие как « Де Фамили Снук» и «Бесси», очень близки к своему происхождению (обычная современная фламандская семья в первом случае и семья пионеров на Диком Западе Америки во втором), другие были более свободными. «Де Роде Риддер» , история средневекового рыцаря, прошла путь от о короле Артуре сказок до крестовых походов и исследований пятнадцатого и шестнадцатого веков, таким образом охватывая около десяти столетий, а позже (когда Вандерстин меньше участвовал в сериале) привнесла множество элементов. меча , колдовства и фантазии . [53]
«Суске и Виске» — современный сериал, но во многих рассказах использовался сюжетный прием путешествия во времени либо с помощью машины, либо с помощью какого-то поэтического устройства. Это позволило историям развиваться в течение множества периодов, хотя часто опять же в средние века. Кроме того, Вандерстин использовал местные легенды Антверпена и Лимбурга , пародии на американские сериалы о супергероях, такие как Бэтмен , научную фантастику и популярные телесериалы. [54] Вандерстин также черпал вдохновение в различных длительных путешествиях, которые он совершал, например, в длительной поездке на Дальний Восток в 1959 году. [55] Некоторые из самых ранних реалистичных комиксов Вилли Вандерстина также ясно показывают сильное влияние, которое он оказал со стороны таких американских комиксов, как «Принц Валиант» и «Тарзан» , но позже он разработал свой собственный отличительный стиль.
Международный успех
[ редактировать ]Вандерстин всегда стремился добиться успеха за пределами Фландрии и вскоре после дебюта уменьшил типично фламандский характер своих комиксов. Он уже работал и публиковался на французском языке во время войны, а уже в 1940-х годах он расширил сферу деятельности Suske en Wiske на Нидерланды с помощью некоторых газетных публикаций, а также на Валлонию и Францию благодаря публикации в журнале Tintin . Все альбомы Suske en Wiske и многие альбомы других серий, таких как De Familie Snoek , также были опубликованы на французском языке издательством Erasme. «Бесси» даже сначала была создана для валлонской газеты, а затем переведена на голландский язык. [56] около 80 миллионов альбомов Suske en Wiske . К 1978 году на голландском языке было продано [25]
Вскоре последовали и другие страны и языки. Первые немецкие переводы появились в 1954 году, а в 1960-е годы Бесси и, в меньшей степени, Джером имели огромный успех, выпустив более 1000 еженедельных комиксов тиражом около 200 000 экземпляров. Позже, в 1950-х годах, последовали публикации в Чили и Португалии, а в 1960-х - в Испании. В последующие годы комиксы Вандерстина и особенно Suske en Wiske были изданы на десятках языков, но в большинстве случаев переведены только один или несколько альбомов. Еще 9 альбомов были изданы в США, а в Швеции издано 69 альбомов, сопровождавшихся мерчендайзингом. Финский сериал также имел успех. [57]
Мерчендайзинг
[ редактировать ]В 1950-х годах началась торговля вокруг Суске-ан-Виске . Вандерстин, который всегда был не только бизнесменом, но и художником, был в восторге, когда ему предложили сделать кукольный спектакль по этому сериалу. Уже в 1947 году в продажу поступили первые куклы. За ними последовала серия из пяти ручных марионеток в 1957 году и игра с Джеромом в 1960 году. В 1955 году, через два года после запуска телевидения во Фландрии, анимационный приключенческий фильм « Зуске эн Виске» . каждую субботу днем транслировался [58] Другой мерчандайзинг варьировался от стаканов для питья Suske en Wiske в 1954 году до 5 больших раскрашенных вручную керамических статуй главных героев в 1952 году. Вскоре последовали книжки-раскраски, календари, головоломки .... Две пластинки были выпущены Decca в 1956 году. Вандерстин также создал ряд коммерческих комиксов с Suske en Wiske , начиная с туристического комикса для провинции Антверпен в 1957 году. [59]
Награды и признание
[ редактировать ]
- 1959: Почетный гражданин общины Дёрне близ Антверпена. [60]
- 1974: Почетный гражданин Кальмтаута . [61]
- 1977: Международного фестиваля комиксов в Ангулеме Приз лучшему иностранному писателю , Франция. [62]
- 1988: В Хасселте установлена статуя Ванденстина с Суске и Виске.
- 1997: Музей Суске-эн-Виске был открыт в Кальмтуте. [63]
- 2006: Бюст Вандерстина установлен на площади Вилли Вандерстина в Кальмтауте. [64]
- 2007: Престижная награда Приза Сен-Мишеля в Брюсселе. [65]
- С 2010 года премия Willy Vandersteenprijs — фламандско-голландская премия за альбом комиксов. организуется [66]
- в Антверпене 2013: Была отремонтирована игровая площадка Willy Vandersteenplein . [67]
- 2023: 20 мая в Кальмтауте был организован День Вилли Вандерстина. [68]
- Книги о Вандерстине, в том числе «Брейгель в мультфильме» (1994), «Интервью Де Фото 1945–1990» (2005) и «Вилли Вандерстин: жизнь в Калмтауте» (2007). [69]
Согласно ЮНЕСКО Гвидо Index Translationum , Вандерстин является шестым наиболее часто переводимым голландским писателем после Анны Франк , Дика Бруны , Сееса Нутебума , ван Генехтена и Фила Босманса и перед такими известными авторами, как Янвиллем ван де Ветеринг , Гарри Мулиш , Хьюго. Клаус и Йохан Хейзинга . [70]
Библиография
[ редактировать ]Все серии были первоначально опубликованы на голландском языке издательством Standaard Uitgeverij, если не указано иное. Коммерческие издания и другие нестандартные альбомы не включены. [71] [72]
Ряд | От | До | Объемы | Тома на французском языке | Примечания |
---|---|---|---|---|---|
Пиво | 1943 | 1946 | 3 | 3 | Первые альбомы Вандерстина, изданные Ons Volk |
Суске а Виске | 1946 | Подарок | 300+ | 300+ | Нумерация возобновилась под номером 67, а по состоянию на декабрь 2023 года находится под номером 371: продолжена с 1972 года Полом Гертсом , а затем Марком Верхагеном, теперь серию продолжают Питер ван Гухт и Люк Моржо. Некоторые альбомы переведены на десятки других языков. |
Щука | 1946 | 1969 | 18 | 5 | Никаких публикаций с 1955 по 1965 год. |
Азартные игры / Руди | 1952 | 1955 | 4 | Опубликовано Шидом и Уордом | |
Бесси | 1954 | 1985 | 164 | 151 | Первые 68 подписались на "Wirel", остальные - на Studio Vandersteen: на немецком языке вышло более 900 томов. |
Тейл Уиленшпигель | 1954 | 1955 | 2 | 2 | |
Шутки Ламбика | 1955 | 2006 | 7 и 4 | 3 | Спин-офф Suske en Wiske : вторая серия содержит перепечатки первой и новые приколы. Никаких публикаций с 1963 по 2003 год. |
Пантоскаф | 1956 | 1956 | 1 | Издано KSA, фламандской католической молодежной организацией. | |
Веселый цирк | 1958 | 1959 | 3 | 3 | |
Веселые негодяи | 1958 | 1959 | 2 | 2 | |
Красный рыцарь | 1959 | Подарок | 280+ | 19 | Продолжение Карела Бидделоо и других: по состоянию на июнь 2023 года издано 280 альбомов. |
Джером | 1962 | 1982 | 95 | 93 | Спин-офф Suske en Wiske , на немецком языке вышло более 150 альбомов. |
Карл Мэй | 1962 | 1985 | 87 | По мотивам романов Карла Мэя. | |
Бигглс | 1965 | 1969 | 20 | На основе рисунка, созданного WE Johns. | |
С Килом и Филом на Килиаанпаде | 1970 | 1970 | 1 | Опубликовано Луи Хеллемансом в качестве продвижения партии CVP на местных выборах 1970 года. | |
Сафари | 1970 | 1974 | 24 | 21 | |
Редакции Ciso | 1972 | 1980 | 7 | Ciso перепечатал ряд классических комиксов из фламандских журналов, в том числе реалистичные комиксы Вандерстина 1940-х и 1950-х годов. | |
Робер и Бертран | 1973 | 1993 | 98 | 47 | |
Сам | 1975 | 1977 | 7 | Продолжение (и переиздание) как «Сиськи» . | |
Сиськи | 1979 | 1986 | 28 | Продолжение «Пэтс» . Название «Титс» — это местное антверпенское название соломенной шляпы-канотье, модной в старые времена. | |
Чудесные путешествия Джерома | 1982 | 1991 | 36 | 13 | Джерома Продолжение |
Бесси природа коммандос | 1985 | 1992 | 23 | Продолжение «Бесси» , в основном Джеффа Брокса. | |
Гёзен | 1985 | 1990 | 10 | Последняя серия, начатая Вандерстином | |
Шнуллеке | 1986 | 1993 | 3 | Спин-офф Суске и Виске | |
Принц | 1994 | 1997 | 4 | 4 | Приколы первоначально публиковались в 1950-х, но редактировались как альбомы только в 1990-х. |
Маленькие Суске и Виске | 2002 | 2010 | 16 | Создан только после смерти Вандерстина, но на обложке указано его имя. Ответвление от Suske en Wiske , за которым следуют Junior Suske en Wiske и Suske en Wiske Junior. | |
Джуниор Суске эн Виске | 2010 | 2015 | 11 | ||
Суске и Виске Джуниор | 2020 | Подарок | 9 |
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б с д Шоу (13 сентября 2010 г.). «Вилли Вандерстин рисовал антисемитские карикатуры» [Вилли Вандерстин рисовал антисемитские карикатуры]. Комик Тёрнхаут .
- ^ Перейти обратно: а б Дебрувер, Лотта (26 июня 2008 г.). «300 альбомов и живые» . Het Nieuwsblad (на голландском языке).
- ^ "Stripspeciaalzaak: 50 лучших бельгийских комиксов" . Stripspeciaalzaak.be. 19 декабря 1945 года. Архивировано из оригинала 7 февраля 2012 года . Проверено 23 мая 2012 г.
- ^ Голландская газета BN / De Stem, 12 сентября 2007 г. Архивировано 25 декабря 2007 г. в Wayback Machine.
- ^ Стандарт Уитгеверий (октябрь 2005 г.). Суске и Виске 60 лет! (на голландском языке). Антверпен: Standard Uitgeverij. п. 7. ISBN 90-02-21729-3 .
- ^ Ван Хойдонк, Питер (март 1994 г.). Биография Вилли Вандерстина. Брейгель из комиксов (на голландском языке) (2-е изд.). Антверпен: Standard Uitgeverij. стр. 9–10. ISBN 90-02-19500-1 .
- ^ Ван Хойдонк, Биография , стр. 11–12
- ^ Ван Хойдонк, Биография , стр. 13–19
- ^ Перейти обратно: а б Ван Хойдонк, Биография , стр. 20–21
- ^ Ван Хойдонк, Биография , стр. 23–26
- ^ Ван Хойдонк, Биография , стр. 26–28
- ^ Ван Хойдонк, Биография , стр. 28–30
- ^ Ван Хойдонк, Биография , стр. 31–37
- ^ Ван Хойдонк, Биография , стр. 38–56
- ^ Ван Хойдонк, Биография , стр. 38–42
- ^ Ван Хойдонк, Биография , стр. 42–46.
- ^ Ламбьек Комиклопедия. «Вилли Вандерстин» .
- ^ Стандарт Уитгеверий, 60 лет! , с. 8
- ^ Стрипверхален. «Suske&Wiske» (на голландском языке). Архивировано из оригинала 21 января 2005 года.
- ^ Ван Хойдонк, Биография , стр.61
- ^ Перейти обратно: а б Стандарт Уитгеверий, 60 лет! , с. 9
- ^ Ван Хойдонк, Биография , стр. 60
- ^ Ван Хойдонк, Биография , стр. 67–70
- ^ Ван Хойдонк, Биография , стр. 64–77
- ^ Перейти обратно: а б Дурнес, Эрик (1978). Я праздную это каждый день... Вилли Вандерстину 65 лет (на голландском языке). Антверпен/Амстердам: Standard Uitgeverij. ISBN 90-02-13934-9 .
- ^ Ван Хойдонк, Биография , стр. 78–91
- ^ Ван Хойдонк, Биография , стр. 104–110 и с. 174–181
- ↑ Ван Хойдонк, Биография , стр.119.
- ^ Ван Хойдонк, Биография , стр. 129–131
- ^ Ван Хойдонк, Биография , стр. 134–146
- ^ Ван Хойдонк, Биография , стр. 152–156
- ^ Ван Хойдонк, Биография , стр. 172–173
- ^ Ван Хойдонк, Биография , стр. 147–151
- ^ Ван Хойдонк, Биография , стр. 182–187
- ^ Ван Хойдонк, Биография , стр. 197
- ^ Ван Хойдонк, Биография , стр. 188–191
- ^ Ван Хойдонк, Биография , стр. 192
- ^ Ван Хойдонк, Биография , стр. 208–214
- ^ Ван Хойдонк, Биография , стр. 218–219
- ^ Ван Хойдонк, Биография , стр. 232–234
- ^ Ван Хойдонк, Биография , стр. 240–243
- ^ Перейти обратно: а б Ван Хойдонк, Биография , с. 220–221
- ^ Ван Хойдонк, Биография , стр. 261
- ^ Ван Хойдонк, Биография , стр. 264
- ^ Ван Хойдонк, Биография , стр. 254
- ^ Ван Хойдонк, Биография , стр. 255–257
- ^ Ван Хойдонк, Биография , стр. 259–261
- ^ Ван Хойдонк, Биография , стр. 265–267
- ^ Ван Хойдонк, Биография , стр. 270–272
- ^ Ван Хойдонк, Биография , стр. 269
- ^ Ван Хойдонк, Биография , стр. 273–275
- ^ Ван Хойдонк, Биография , стр. 283
- ^ Ван Хойдонк, Биография , стр. 235–236
- ^ Стандарт Уитгеверий, 60 лет! , с. 16
- ^ Ван Хойдонк, Биография , стр. 236
- ^ Ван Хойдонк, Биография , стр. 245–246
- ^ Ван Хойдонк, Биография , стр. 247–251
- ^ Ван Хойдонк, Биография , стр. 121–126.
- ^ Ван Хойдонк, Биография , стр. 222–229
- ^ Ван Хойдонк, Биография , стр. 203
- ^ «Талантливые иллюстраторы» (на голландском языке). suske-en-wiske.com. 10 декабря 2023 г.
- ^ ToutEnBD. «Le Palmarès» (на французском языке). Архивировано из оригинала 28 сентября 2007 года.
- ^ «Обновленный музей Суске-эн-Виске снова открывает свои двери» (на голландском языке). стандарт.быть. 6 июля 2019 г.
- ^ «Вилли Вандерстин» . Де Стандарт (на фламандском языке). 11 сентября 2007 года . Проверено 12 февраля 2023 г.
- ^ Белга (15 октября 2007 г.). «Гран-при Сен-Мишель в Готлибе» (на французском языке). Свободная Бельгия Проверено 15 октября 2007 г.
- ^ «Вилли Вандерстеенприс» (на голландском языке). Stripgids.org. 24 декабря 2023 г.
- ^ «Вилли Вандерстенплейн реконструируется» (на голландском языке). gva.be. 3 мая 2013 г.
- ^ «День Вилли Вандерстина» (PDF) (на голландском языке). Stripspeciaalzaak.be/. 17 января 2023 г.
- ^ «Вилли Вандерстин: жизнь в Кальмтауте» (на голландском языке). suskeenwiske.ophetwww.net. 25 декабря 2023 г.
- ^ «10 лучших голландских сайтов по индексу Translationum» . Базы данных.unesco.org . Проверено 28 февраля 2014 г.
- ^ Матла, Ганс: «Каталог комиксов 9: Девятое измерение». Панда, Гаага , 1998. ISBN 90-6438-111-9
- ^ Бера, Мишель; Деннис, Мишель; Мелло, Филипп: «BDM 2003–2004. Сокровища комиксов. Энциклопедический каталог». Любительское издание, Париж , 2002 г. ISBN 2-85917-357-9
Внешние ссылки
[ редактировать ]
- Биография Вилли Вандерстина на Lambiek Comiclopedia
- Биография Вилли Вандерстина о Спайке и Сьюзи на сайте www: на сайте также есть список переводов.
- Публикации Вандерстина на бельгийском Tintin , французском Tintin BDoubliées (на французском языке)
- 1913 рождений
- 1990 смертей
- Выпускники Королевской академии изящных искусств (Антверпен)
- Бельгийские художники-комиксы
- Бельгийские авторы комиксов
- Бельгийские художники-карикатуристы комиксов
- Бельгийские сатирики
- Художники из Антверпена
- Спайк и Сьюзи
- Бельгийские коллаборационисты с нацистской Германией