Jump to content

Боже, храни Ирландию

« Боже, храни Ирландию » — песня ирландских повстанцев, прославляющая манчестерских мучеников , троих фений, казненных в 1867 году. Она служила неофициальным гимном ирландских националистов с 1870-х по 1910-е годы.

Эдварда О'Мигера Кондона Крик «Боже, храни Ирландию!» во время суда над Манчестерскими мучениками эта фраза превратилась в сплоченный клич ирландских националистов.

18 сентября 1867 года группа из 20–30 человек совершила побег двух пленных фенийцев , устроив засаду на карету, везшую их в тюрьму Бель-Вю в Манчестере. Попытка выстрелить в замок двери вагона привела к гибели полицейского. В последующие недели 28 мужчин были арестованы, 26 отправлены в суд, а пятеро предстали перед судом 29 октября. Никто не произвел рокового выстрела; всем были предъявлены обвинения в убийстве в соответствии с с общей целью и доктринами убийств уголовным преступлением . Один из пяти, Эдвард О'Мигер Кондон , завершил свою речь на скамье подсудимых словами «Боже, храни Ирландию» - девизом, который подхватили сторонники на общественной галерее. Все пятеро были признаны виновными и приговорены к смертной казни, снова ответив: «Боже, храни Ирландию». Один был оправдан по апелляции, поскольку доказательства оказались недостоверными; хотя остальные были осуждены на основании показаний тех же свидетелей, их приговоры остались в силе, хотя приговор Кондону был смягчен. Остальные трое, Майкл Ларкин, Уильям Филлип Аллен и Майкл О'Брайен, были повешены 23 ноября 1867 года и получили прозвище Манчестерские мученики , причем не только с помощью физической силы ирландских республиканцев , но и в целом ирландских националистов, которые считали, что судебная ошибка . произошла [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ]

Фразу «Боже, храни Ирландию» быстро повторили участники кампании за их помилование, а после повешения — организаторы поминок. [ 3 ] [ 2 ] Текст песни «Боже, храни Ирландию», написанный Тимоти Дэниелом Салливаном, был впервые опубликован 7 декабря 1867 года, за день до похорон мучеников. [ 1 ] Две другие песни с таким же названием были опубликованы до песни Салливана. [ 1 ] Чтобы ускорить распространение своей песни, Салливан включил в нее известную мелодию « Бродяга! Бродяга! Бродяга! », популярной про- профсоюзной песни времен Гражданской войны в США . [ 3 ] [ 1 ] [ н 1 ] Строки «На высоком эшафоте / Или на поле битвы мы умрем» были похожи на строки из «Места, где человек должен умереть» Майкла Джозефа Барри , опубликованного в 1843 году в The Nation . [ 1 ] [ 5 ]

Националистический гимн

[ редактировать ]

В конце 19 - начале 20 века «Боже, храни Ирландию» обычно пели на собраниях ирландских националистов как в Ирландии, так и за рубежом; он считался гимном движения самоуправления , в частности Ирландской парламентской партии , и стал называться «национальным гимном Ирландии». [ 6 ] Во время парнелитского раскола 1890-х годов песня «Боже, храни Ирландию» была гимном антипарнелитской Ирландской национальной федерации . [ 7 ] Джон МакКормак , ирландский тенор , проживающий в Соединенных Штатах , имел большой успех благодаря этому номеру, сделав первую из своих популярных граммофонных пластинок с ним в 1906 году.

Песня была исполнена повстанцами во время Пасхального восстания 1916 года, но после этого вышла из моды. [ 8 ] Тяжело раненого Катала Бругху , который считался мертвым, обнаружил комендант Имонн Сеаннт, поющий песню с пистолетом в руке. [ 9 ] Подобно тому, как Ирландскую парламентскую партию и флаг с зеленой арфой затмили Шинн Фейн и ирландский триколор , так и «Боже, храни Ирландию» затмила « Солдатская песня », которая была официально принята в 1926 году в качестве гимна Свободной Ирландии. Государство создано в 1922 году. [ 10 ]

В спорте

[ редактировать ]

Песню исполняли на футбольных матчах болельщики ФК «Селтик» и сборной Ирландии . [ нужна ссылка ] Мелодия припева была адаптирована для « Ally's Tartan Army », национальной сборной Шотландии по футболу гимна на чемпионате мира по футболу 1978 года , а сама она была адаптирована как припев « Put 'Em Under Pressure », гимна Республики. сборной Ирландии на чемпионате мира по футболу 1990 года .

Тексты песен

[ редактировать ]

Высоко на дереве виселицы раскачивались трое благородных сердец.
Мстительным тираном, пораженным в расцвете сил;
Но они встретили его лицом к лицу, с мужеством своего народа,
И они пошли с душами, неустрашимыми, навстречу своей гибели.

Припев:
«Боже, храни Ирландию!» сказали герои;
«Боже, храни Ирландию!» — сказали все.
Будь на эшафоте высоком
Или на поле битвы мы умираем,
О, что [ н 2 ] важно, когда мы влюбимся в Эрин, дорогая!

Окруженные жестокими врагами, их храбрость гордо возросла,
Ибо они думали о сердцах, которые любили их далеко и близко;
Из миллионов верных и храбрых над бушующей волной океана,
И друзья в святой Ирландии всегда дороги.

(Припев)

Поднялись они по грубой лестнице, возгласили свои голоса в молитве,
Затем, обернув вокруг себя роковую веревку Англии,
Рядом с виселицей целовались, как братья, с любовью,
Верны дому, вере и свободе до последнего.

(Припев)

Никогда, до последнего дня, память не исчезнет,
О доблестных жизнях, отданных за нашу землю;
Но дело должно идти, среди радости, добра и горя,
Пока мы не сделаем наш остров нацией свободной и великой.

(Припев)

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Другие песни, использующие ту же мелодию, включают « Иисус любит маленьких детей » (1910) и Эрнста Буша антиамериканскую песню « Ами, иди домой! [ де ] » (1952). [ 4 ]
  2. Также: «О, неважно, когда мы влюбимся в Ирландию, дорогая!»
  1. ^ Jump up to: а б с д и Парфитт, Ричард (2015). « О, какая разница, когда мы влюбимся в дорогую Эрин?»: музыка и ирландский национализм, 1848–1913». Обзор ирландских исследований . 23 (4): 480–494. дои : 10.1080/09670882.2015.1078565 . ISSN   0967-0882 . S2CID   146756041 .
  2. ^ Jump up to: а б Салливан, Тимоти Дэниел; Салливан, Александр Мартин; Салливан, Денис Бэйлор (1904). Речи со скамьи под скамьи, или Протесты ирландского патриотизма . Нью-Йорк: Пи Джей Кенеди. С. 267–269 , 329, 331, 346.
  3. ^ Jump up to: а б с Салливан, Тимоти Дэниел (1905). «Глава XIX. Спасение фенианцев в Манчестере. Казнь Аллена, Ларкина и О'Брайена. «Боже, храни Ирландию » . Воспоминания о смутных временах в ирландской политике . Дублин: Сили, Брайерс и Уокер; Джилл. стр. 176–181.
  4. ^ «Ами, иди домой!» . erinnerungsort.de . Архивировано из оригинала 28 марта 2016 года . Проверено 2 апреля 2016 г.
  5. ^ Барри, Майкл Джозеф (1845). «Место, где должен умереть человек» . В Дэвисе, Томас Осборн (ред.). Дух нации: баллады и песни авторов «Нации» на оригинальную и старинную музыку в переложении для голоса и фортепиано-форте . Дж. Даффи. стр. 223–4 . Проверено 20 мая 2016 г. .
  6. ^ О'Дей, Алан (1987). Реакция на ирландский национализм, 1865-1914 гг . Издательство Блумсбери. стр. 7–8. ISBN  0826421172 . Проверено 20 ноября 2015 г.
  7. ^ Моррис, Юэн (2005). Наши собственные устройства: национальные символы и политический конфликт в Ирландии двадцатого века . Ирландская академическая пресса . п. 28. ISBN  0-7165-2663-8 .
  8. ^ О'Дэй (1987), с. 16
  9. ^ Куинн, Джеймс (2009). «Бруга, Катал (веб-страница Национального архива Ирландии)» (PDF) . Словарь ирландской биографии . 1 : 951–954. Архивировано из оригинала (PDF) 6 февраля 2014 года . Проверено 8 июля 2015 г.
  10. ^ Шерри, Рут (весна 1996 г.). «История национального гимна» . История Ирландии . 4 (1). Дублин: 39–43.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: fd6d9a56741e504f62ff838f9b3dd223__1713853320
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/fd/23/fd6d9a56741e504f62ff838f9b3dd223.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
God Save Ireland - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)