Jump to content

Ветер, который трясет ячмень

« Ветер, который трясет ячмень баллада, написанная Робертом Дуайером Джойсом (1836–1883), », -это ирландская поэтом и профессором английской литературы. Песня написана с точки зрения обреченного молодого мятежника Уэксфорда , который собирается пожертвовать своими отношениями со своим любимым человеком и погрузиться в котел насилия, связанный с восстанием 1798 года в Ирландии . [ 1 ] Ссылки на ячмень в песне вытекают из того факта, что повстанцы часто несли ячмень или овес в своих карманах, как положения на марш. Это породило феномен постребеллиона выращивания ячменя и отмечена « холмами , безымявшими массовыми могилами , в которые были брошены жертвы повстанцев. Для многих ирландских националистов эти «холлы» символизировали регенеративный характер сопротивления британскому правлению в Ирландии . Националистические авторы, выращивающие каждую весну, говорят о том, что ячмень символизирует непрерывное сопротивление ирландского правления, особенно в националистической литературе и поэзии, написанных о восстании. [ 2 ]

Песня нет. 2994 в индексе народных песен Roud , существовавшего в различных формах в устной традиции с момента его состава. Традиционные ирландские певцы, в том числе Сара Макем, исполнили песню. [ 3 ] В разных традиционных версиях существует множество небольших вариантов, и многие исполнители пропускают четвертую строфу оригинальной версии Дуайера Джойса. Название песни было заимствовано для Кена Лоаха 2006 года одноименного фильма , в котором представлен песня в одной сцене. [ 4 ] Песня не следует путать с катушкой одноименной .

Тексты песен

[ редактировать ]

Лирика ниже, как напечатано в оригинальной версии 1861 года.

Я сидел в зеленой долине,
Я сидел там со своей настоящей любовью,
Мое грустное сердце последовало за ними между,
Старая любовь и новая любовь, -
Старый для нее, новый, который сделал
Я очень думаю об Ирландии,
Пока мягкий ветер взорвался
И встряхнул золотой ячмень
'Twas жесткие печальные слова
Разорвать связи, которые связали нас
'Twas сильнее еще нести стыд
Иностранных цепей вокруг нас
И поэтому я сказал: «Горный Глен
Я буду искать на следующее утро рано
И присоединяйтесь к смелым United Men ! "
Пока мягкие ветры потрясли ячмень
Пока грустно, я поцеловал ее слезы,
Мои любимые руки вокруг ее бросают,
Выстрел Фона на наших ушах,
От звонка Wildwood, -
Пуля пронзила сторону моей настоящей любви,
В жизни молодой весны так рано,
И на моей груди в крови она умерла
Пока мягкие ветры потрясли ячмень!
Я принес ее на экране Wildwood,
И многие летние цветы
Я положил с толстыми и зелеными ветвями
Над ее росписью
Я плакал и поцеловал ее бледную, бледную щеку,
Затем бросился Оба -Вейл и Фард Ли,
Моя месть от врага к нанесению,
Пока мягкие ветры потрясли ячмень!
Но кровь для крови без угрызений совести,
Я в Oulart Hollow
И положил глиняный труп моей истинной любви
Где я скоро заполнится;
И «вокруг ее могилы я брожу с хватанием,
Полдень, ночь и утро рано,
С разбитым сердцем, когда я слышу
Ветер, который трясет ячмень! [ 5 ]

Покрывать версии

[ редактировать ]

The song has been covered by many artists, including Declan Hunt , Finvarra , Loreena McKennitt , The Dubliners , Dolores Keane , Dead Can Dance (sung by Lisa Gerrard ), Altan , Solas , The Clancy Brothers and Tommy Makem , Dick Gaughan , Orthodox Celts , Аманда Палмер , Огонь + Лед , Ирландские Роверс (как «ветер, который трястит кукурузу»), Сара Иезавель Дева , Мартин Карти , Деклан де Барра , Белфастская Еда , поэты осени , Глау , Янисовский и Люмьера .

Другое использование названия

[ редактировать ]
  • Шон Китинг выбрал название для картины 1941 года. [ 6 ]
  • Стихотворение с тем же названием было опубликовано Кэтрин Тайнан .
  • Это также название быстрой ирландской катушки . [ 7 ]
  • Ветер, который трясет ячмень, также является романом Джеймса Барке о шотландском поэте Роберте Бернсе ; Он был опубликован в 1946 году, первый из квинтета романов на эту тему.
  • Студийный альбом от Lorena McKentt, опубликованный в
  • Песня с тем же названием появляется на британской прогрессивной рок -группе It Bites 'Reckeback Album The Tall Ships , выпущенной в 2008 году.
  • «Ветер, который потряс ячмень», также является третьей песней на альбоме "Dead Can Dance" в Лабиринт , где стихотворение исполняется Лизой Джеррард.
  • «Ветер, который трясет ячмень», происходит в рефрене песни «Урожай луны» на альбоме «The Journey» от Steeleye Span.
[ редактировать ]

Его след в одноименном фильме 2006 года . [ 8 ]

  1. ^ «Род Джойс в Рикорсо» . Получено 11 июня 2009 года .
  2. ^ Дамрош, Дэвид (1999). Дэвид Дамрош (ред.). Антология Лонгмана британской литературы: двадцатый век . Лонгман. п. 2854. ISBN  978-0-321-06767-8 Полем Получено 28 октября 2011 года .
  3. ^ «Ветер, который трясет ячмень (Roud Folksong Index S341196)» . Мемориальная библиотека Вогана Уильямса . Получено 18 января 2021 года .
  4. ^ Danielmcfadden (23 марта 2007 г.). «Ветер, который трясет ячмень (2006)» . IMDB .
  5. ^ Джойс, Роберт Дуайер (1861). Баллады, романсы и песни . Дублин: Джеймс Даффи. С. 244–246 . Получено 24 декабря 2023 года .
  6. ^ «Ветер, который трясет ячмень, 1941 год Шон Китинг Ппра Хрса (1889-1977) Pprha Hra Hrsa (1889-1977) на аукционах Уайта | Уайт-Ирландское искусство и коллекционирование» . Уайт . Получено 17 марта 2021 года .
  7. ^ Джереми. «Ветер, который трясет ячмень (катушка) на сессии» . TheSession.org .
  8. ^ «Ветер, который трясет ячмень (2006)» . IMDB .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 18f01afd21a061ca7a491d794784d834__1710162780
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/18/34/18f01afd21a061ca7a491d794784d834.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Wind That Shakes the Barley - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)