Премия Нома за перевод японской литературы
Премия Нома за перевод японской литературы — японская литературная премия , входящая в серию премий Нома . Она присуждается ежегодно за новые переводы современной японской литературы . Он был основан в 1990 году.
Среди участников первого жюри 1990 года, определившего первоначального лауреата, был Роберт Готлиб , редактор журнала The New Yorker . Премия в размере 10 000 долларов США за акты поклонения сопровождала первую премию, врученную Джону Бестеру . [ 1 ]
Выберите получателей
[ редактировать ]- 1-й 1990 г., английский
- Джону Бестеру из Великобритании за перевод «Акты поклонения: семь историй» Юкио Мисимы . [ 1 ] [ 2 ]
- 2-й французский 1991 г.
- Вероник Перрен за перевод Ёко Йошикичи Фуруи
- Патрику Де Восу из Франции за перевод Погоня за дикой овцой» « Харуки Мураками .
- 3-е место 1992 года на английском языке
- 4-е место 1993 года, немецкий
- Зигфриду Шаршмидту за перевод «Распада ангела» Юкио Мисимы
- Юрген Берндт за перевод произведений Сюсаку Эндо
- 5-е место 1994 года, Италия
- Мария Тереза Орси за перевод «В лесу, под цветущей вишней» Анго Сакагути
- 6-е место 1995 года, английский язык
- Эдвин Макклеллан за перевод Фрагменты прошлого: мемуары» « Эйдзи Ёсикавы
- 7-е место 1996 года на испанском языке
- Фернандо Родригес-Искьердо за перевод «Лица другого» Кобо Абэ
- 8-й 1997 г. Скандинавский (шведский)
- Гунилла Линдберг-Вада за перевод «Весеннего снега» Юкио Мисимы
- 9-е место французского языка 1998 г.
- 10-е место 1999 г., немецкий
- Отто Путц за перевод « Я кот» Нацумэ Сосэки и «Нип бутоны, стреляй в детей » Кензабуро Оэ
- 11-е место 2000 г., Голландия
- Камни плачут Хикару Окуизуми
- 12-е место 2001 г., Италия
- Джорджио Амитрано за перевод книги «Ночь на галактической железной дороге» Кэндзи Миядзавы
- 13-я китайская конференция 2002 г.
- от Кафу Нагаи
- 14-го числа 2003 г., английский
- Джею Рубину за перевод Хроники заводной птицы» Харуки Мураками « .
- 15-я корейская выставка 2005 г.
- Ян Юн Ок за перевод «Затмения» Кейитиро Хирано
- 16-я 2007 Россия
- Борис Акунин из России за перевод запрещенных фашистами произведений Юкио Мисимы .
- 17-е 2009 г., французский язык
- Энн Баярд-Сакаи за перевод Парк Западных ворот Икебукуро» « Иры Исиды
- Жаку Леви за перевод «Чудес» Кенджи Накагами
- 18-го числа 2011 г., Китайский
- Токугава Иэясу 13, автор Сохачи Ямаока
- Токио Ванкей, Ёсида автор Шуичи
- 19 г. 2013 г., английский
- Роджер Пулверс за перевод книги «Не побежден дождем» Кендзи Миядзавы . [ 4 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б «Антология Мисимы получила японскую премию», New York Times. 11 июля 1990 года.
- ^ «Архивы» . Лос-Анджелес Таймс .
- ^ Кита, Морио Призраки: Роман (1991).
- ^ «Пулверс выигрывает премию перевода Noma» Japan Times. 18 апреля 2013 г.