Jump to content

Питер Буш (переводчик)

(Перенаправлен от Питера Буша (лингвист) )

Питер Буш в Институте Рамон Ллулл .

Питер Р. Буш (род. 1946) - английский литературный переводчик . Он перевел работы с каталонского , французского, испанского и португальского на английский на английский, в том числе работы Джозепа Пла , Джоан Продажи и Мерсе Родореды .

Жизнь и карьера

[ редактировать ]

Питер Буш родился в Спалдинге, Линкольншир . [ 1 ] Его отец из крупной сельской семьи рабочего класса был печатным работником и профсоюзом; Его мать выросла в городской семье рабочего класса в Шеффилде . [ 2 ] Он изучал французский и испанский в Кембриджском университете , а затем получил DPHIL по истории и художественной литературе в Оксфордском университете .

Хотя Буш перевел различные марксистские экономические и политические анализы в период с 1967 по 1972 год, с тех пор он перевел только литературные тексты. Он говорил о решающей важности в своей жизни перевода Хуана Гойтизоло :

«Я полагаю, что мои первые переводы Goytisolo принесли что -то решительное изменение в моей жизни. Перевод его работы был неотделим от того, как развилась моя жизнь». [ 2 ]

Буш был активным не только как литературный переводчик, но и в развитии литературного перевода как академическая дисциплина - работая в академическом мире; служение в ключевых литературных организациях перевода; служить в редакционных советах литературных переводов публикаций; и организация международных мероприятий и проектов.

После преподавания в лондонских школах он поступил в Университет Мидлсекс , где он был заместителем старшего преподавателя по испанскому языку (1993–1995), читателю литературного перевода (1995–1997) и профессором литературного перевода (1997–1998). Затем он переехал в Университет Восточной Англии , где он был директором Британского центра литературного перевода (BCLT) (1998–2003) и профессором литературного перевода в Школе английских и американских исследований. [ 3 ] Он был приглашенным профессором в Университете Сан -Паулу (1996), Бостонский университет (1996, 1999) и Пекинский университет (2001).

Буш занимал ключевые должности в важных организациях литературного перевода: комитет по литературному переводу (председатель); Международная федерация переводчиков (вице-президент, 1996–2003); Американская ассоциация литературных переводчиков (Совет директоров, 1999–2002); Комитет по литературному переводу в высшем образовании (Converitor, 1993–1999); Другими словами (Исполнительный комитет, основатель и редактор, 1995–2003); Европейская сеть литературных переводных центров (Recit) (2000–2003).

Буш также работал в нескольких редакционных советах: средиземноморьян, журнал литературы, культуры и политики (Париж), опубликованного Средиземной учебной группой (с 1993 года); Middlesex University Press (1996–2001); Энциклопедия литературного перевода , Фицрой Дирборн (1997–2000); Pretexts, Pen & Ink , Университет Восточной Англии (2002–2004); Обзор Массачусетса (с 2014 года).

Награды и награды

[ редактировать ]

Переводы

[ редактировать ]
От каталонского
От французского
  • Alain Badiou : В славе любви (Хвост Змея, 2012; новая пресса, США)
  • Моника Уэйтцфельдер: L'Oreal взяла мой дом, секреты кражи (Arcadia, 2006).
С испанского
От португальского

Писания о переводе

[ редактировать ]
  • Радуга Римбо: литературный перевод в высшее образование , изд. с Кирстен Малккьяер (Дж. Бенджаминс, Амстердам и Филадельфия, 1998).
  • Переводчик как писатель , изд. С Сьюзен Басснетт (Continuum, 2006).
  • «Память, война и перевод: Mercè Rodrode's In Diamond Square , в Брайане Нельсоне и Бригиде Махер (ред.) Перспективы на создание литературы и перевода, циркуляция, прием (Routledge, 2013) Глава 2, с. 31–46.
  • редактирование Хуана Theless», в Рите Уилсон и Лии Гербер (ред. ) «Труд, неприятности и Jouissance: тематическое исследование -
  • «Центральность культуры переводчика: Селестина Фернандо де Рохаса и создание стиля в переводе», The Aalitra Review: журнал литературного перевода , № 2, 2009 (Мельбурн: Университет Монаш), с. 21–36.
  • «Написание переводов», в Сьюзен Басснетт и Питере Буш (ред.), Переводчик как писатель , Continuum, 2005.
  • «Интертекстуальность и переводчик как рассказчик», перевод интертекстуальности, Palimpsestes 18, 2005, pp. 213–229.
  • «Политические вмешательства литературного переводчика: случай клубники и шоколада», Traduire (SFT), 2005.
  • «Акт перевода», «Исследования переводов» (UMIST), 2002.
  • «Обзор переводов: Барселона, Лондон и Париж», Entertext, Университет Брунеля, 2000.
  • «Латиноамериканская художественная литература в переводе», в Питере Франс (ED), Энциклопедия литературы в английском переводе , OUP, 2000.
  • «При переводе Лоуренса Норфолка или на диалектике диалектики имени», «Барселона» , 20, сентябрь 2000 года.
  • «Перевод Onetti для англосаксонских других», в Густаво Сан-Романе (Эд), Хуан Карлос, другие и другие , SUNY,
  • «Переводчик как арбитр», в Pilar Orerro и Juan Sager (Eds) Диалог переводчика: Джованни Понтеро , Джон Бенджамин (Амстердам и Филадельфия, 1996)
  • «Переводчик как читатель и писатель», Donaire , 8, 1996, с. 20–26.
  • «Это не похоже на английский», Times Literator , нет. 4875, 1996, с. 11

Проекты, конференции, семинары, разрабатывающие область литературного перевода

[ редактировать ]
  • Симпозиум 2010 года «Жан Генет, перевод и цензура», Salle Roger Blin, Théâtre de L'odéon, Paris.
  • 2009 Salzburg Global Seminar 'Traduttore Traditor? Признание и содействие критической роли перевода в глобальной культуре ».
  • 2006 FIT Симпозиум «Перевод Гарри Поттера: Искусство и Экономика», ЮНЕСКО, Париж.
  • 2002 «Территории жизни и письма: автобиография и художественная литература в работе Хуана Гойтизоло», Университет Восточной Англии.
  • 2002 BCLT Третья международная литературная перевод Летняя школа, Кембридж.
  • 2001 Fit International Seminar по литературному переводу и исследованиям, Университет Восточной Англии (UEA).
  • 2001 BCLT Второй международный литературный перевод Летняя школа, Кембридж.
  • Симпозиум «Перевод» 2000 года, знания и культуры, совместно с Британской академией, Лондон.
  • 2000 BCLT Первая международная литературная перевод летняя школа, UEA.
  • 2000 молодые писатели и переводчики семинар, Таразона, Испания.
  • 1999 Латиноамериканская и английская литература в профессиональном партнерстве: стратегии для перевода - два семинара, организованные в Центре испанского переводчика для Британского совета, UEA и Valencia UIMP.
  • 1999 Симпозиум BCLT по литературному переводу и полу, UEA.
  • 1999 Симпозиум ITI по ​​структуре EC Culture 2000, UEA.
  • 1999 Новый перевод Дона Квиджота, организованный с Трио, Оксфордский университет
  • Коорганизатор 1998 года, Международный коллоквиум ITI, «Перевод и сообщество», Университет Шеффилда.
  • Руководитель проекта 1998 г. Вторая сеть Ариан Ариан «Переводчик как читатель и писатель» со следующими семинарами: «Перевод в Восточной Европе», Прага; «Перевод поэзии», Амстердам; «Театр в переводе», Брюссель; «Библиотеки и литературный перевод», Finedon
  • Лидер проекта 1997 г. Европейское сообщество Первое Ариан со следующими семинарами: «Перевод и власть», Книжная ярмарка Франкфурта; «Литературный перевод в двуязычном контексте», Барселона; «Исследования, публикация и литературный перевод», Университет Мидлсекс.
  • 1997 «Политика перевода» (Индия, Африка и США), Международный центр, Frankfurt Bookfair.
  • 1996 Коорганизатор трехдневного международного коллоквиума ITI, практики литературного перевода, Университет Восточной Англии.
  • 1996 Коорганизатор с директором Института Сервантеса, Международная конференция, литературный перевод: на языки Испании, Университет Мидлсекс.
  • Коорганизатор 1995 года, Конференция по переводу философии, Университет Мидлсекс.
  • 1995 Коорганизатор трехдневного международного коллоквиума ITI, Университет Уорика по литературному переводу в высшем образовании.
  1. ^ Питер Буш - слова без границ
  2. ^ Jump up to: а беременный Кэрол Майер, интервью с Питером Бушем , перевод обзор Vol. 53
  3. ^ Jump up to: а беременный Питер Буш для обсуждения перевода испанской классики
  4. ^ «Правительство различает Creu de Sant Jordi 27 личностей и 15 организаций » . www.government.cat . Архивировано с оригинала 15 апреля 2015 года.
  5. ^ "Crimefest 2014" .
  6. ^ «Ночные игры Анны Криен выигрывают премию« Спортивная книга года » . TheGuardian.com . 27 ноября 2014 года.
  7. ^ "Premio Valle Inclan прошлые победители | Общество авторов" . Архивировано из оригинала 2 декабря 2010 года.
  8. ^ Обзор Майкла Eaude, The Independent , 21 сентября 2007 г.
  9. ^ Запуск книги «Неопределенная слава: Пол Престон в разговоре с Питером Бушем Европейским институтом 14 ноября 2014 г.
  10. ^ Обзор , Альберто Мангуэля The Guardian , 14 мая 2011 г. Обзор Аннабеллы Масси, Журнал Кадаверина
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 15f84cc30beaef6022ed614eaebe2f10__1722868320
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/15/10/15f84cc30beaef6022ed614eaebe2f10.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Peter Bush (translator) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)