Jump to content

Орфографическая глубина

(Перенаправлено с Глубокой орфографии )

Орфографическая глубина алфавитной указывает на орфографии степень отклонения письменного языка от простого однозначного соответствия букв и фонем . Это зависит от того, насколько легко предсказать произношение слова на основе его написания: поверхностные орфографии легко произнести на основе написанного слова, а глубокие орфографии трудно произнести на основе того, как они написаны.

В неглубокой орфографии правописание-звуковое соответствие прямое: исходя из правил произношения, можно произнести слово правильно. [1] Другими словами, неглубокие (прозрачные) орфографии, также называемые фонематическими орфографиями , имеют взаимно однозначное отношение между графемами и фонемами, а написание слов очень последовательное. К таким примерам относятся японская кана , хинди , лаосский (с 1975 года), испанский , финский , турецкий , грузинский , латинский , итальянский , сербско-хорватский , украинский и валлийский языки .

Напротив, в глубоких (непрозрачных) орфографиях связь менее прямая, и читатель должен выучить произвольное или необычное произношение неправильных слов. Другими словами, глубокая орфография — это системы письма, в которых нет однозначного соответствия между звуками (фонемами) и буквами ( графемами ), которые их представляют. Они могут отражать этимологию ( английская , датская , шведская , фарерская , китайская , [2] Тибетское , монгольское письмо , тайское , кхмерское , бирманское , лаосское (до 1975 года; теперь используется только за границей), французское или франко-провансальское ) или быть морфонемным ( исландским , корейским или русским ).

Письменный корейский представляет собой необычный гибрид; каждая фонема в языке представлена ​​буквой, но буквы упакованы в «квадратные» блоки по две-четыре фонемы, каждый квадрат представляет собой слог. В корейском языке очень сложные правила фонологических вариаций, особенно в отношении согласных, а не гласных, в отличие от английского языка. Например, корейское слово 훗일 , которое следует произносить как [husil] исходя из стандартного произношения компонентов графемы, на самом деле произносится как [hunnil] . Среди согласных корейского языка только один всегда произносится именно так, как пишется.

Итальянский язык предлагает яркие примеры глубокой дифференциальной направленности. Даже в очень поверхностной орфографической системе отношения правописания к произношению и произношения к правописанию могут быть не одинаково ясными. Есть два основных несовершенных соответствия гласных буквам: в ударных слогах e может обозначать либо открытое [ɛ] , либо закрытое [e] , а o означает либо открытое [ɔ] , либо закрытое [o] . Согласно орфографическим принципам, используемым в языке, [ˈsɛtta] «секта», например, с открытым [ɛ] может писаться только setta , а [ˈvetta] «саммит» с закрытым [e] может быть только vetta — если слушатель может это услышать, они могут это произнести. Но поскольку буква е предназначена для обозначения как [ɛ], так и [e] , не существует принципиального способа узнать, следует ли произносить написанные слова setta и vetta с [ɛ] или [e] — написание не дает информации. необходим для точного произношения. Второй пробел в неглубокой орфографии итальянского языка заключается в том, что, хотя положение ударения в словах предсказуемо лишь частично, оно обычно не указывается в письменной форме. Для целей правописания не имеет значения, на каком слоге в топонимах дается ударение. Arsoli и Carsoli , но их написание не дает представления о том, что это ARsoli и CarSOli (и, как и в случае с буквой e выше, ударение o в Carsoli , то есть [ɔ] , неизвестно из написания).

Гипотеза орфографической глубины

[ редактировать ]

Согласно гипотезе орфографической глубины, неглубокая орфография легче поддерживает процесс распознавания слов, включающий фонологию языка. Напротив, глубокая орфография побуждает читателя обрабатывать печатные слова, обращаясь к их морфологии через визуально-орфографическую структуру печатного слова (см. также Рам Фрост ). [3] [4] Для языков с относительно глубокой орфографией, таких как английский , французский , негласный арабский. [ нужна ссылка ] или иврите , новым читателям гораздо труднее научиться расшифровывать слова. В результате дети учатся читать медленнее. [5] В языках с относительно неглубокой орфографией, таких как итальянский и финский , у новых читателей не возникает проблем с обучением расшифровке слов. В результате дети учатся читать относительно быстро. [5]

Ван ден Бош и др. [6] Считайте орфографическую глубину составом как минимум двух отдельных компонентов. Одна из них связана со сложностью отношений между элементами графемного уровня (графемами) и элементами фонематического уровня (фонемами), т. е. с тем, насколько сложно преобразовать графемные строки (слова) в фонематические строки. Второй компонент связан с разнообразием на графемном уровне и со сложностью определения графемных элементов слова (графемный синтаксический анализ), т. е. с тем, как привести фонематическую транскрипцию в соответствие с ее орфографическим аналогом.

Ксавье Маржу [7] использует искусственную нейронную сеть для ранжирования 17 орфографий в соответствии с уровнем их прозрачности. Среди протестированных орфографий китайская и французская орфографии, за которыми следуют английская и русская, являются наиболее непрозрачными в отношении письма (т.е. направления фонем к графемам), а английская, за которой следует голландская, является наиболее непрозрачной в отношении чтения (т.е. направления графем к фонемам); Эсперанто, арабский, финский, корейский, сербохорватский и турецкий языки очень поверхностны как для чтения, так и для письма; Итальянский плохо читает и очень поверхностно пишет, бретонский, немецкий, португальский и испанский плохо читают и пишут.

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Беснер, Дерек; Смит, Мэрилин Чапник (1992). «Глава 3. Основные процессы чтения: снижается ли гипотеза орфографической глубины?». Орфография, фонология, морфология и значение . Достижения психологии. Том. 94. стр. 45–66. дои : 10.1016/S0166-4115(08)62788-0 . ISBN  9780444891402 .
  2. ^ Китайское письмо де-факто представляет собой логографию, которая не является ни алфавитной, ни слоговой.
  3. ^ Фрост, Рам; Кац, Леонард; Бентин, Шломо (1987). «Стратегии визуального распознавания слов и орфографической глубины: многоязычное сравнение». Журнал экспериментальной психологии: человеческое восприятие и деятельность . 13 (1): 104–115. дои : 10.1037/0096-1523.13.1.104 . ПМИД   2951484 .
  4. ^ Кац, Леонард; Фрост, Рам (1992). «Глава 4. Процесс чтения различен для разных орфографий: гипотеза орфографической глубины». Орфография, фонология, морфология и значение . Достижения психологии. Том. 94. стр. 67–84. дои : 10.1016/S0166-4115(08)62789-2 . ISBN  9780444891402 .
  5. ^ Jump up to: а б Госвами, Уша (6 сентября 2005 г.). «Глава 28: Орфография, фонология и развитие чтения: межлингвистическая перспектива». в Малатеше, Джоши. Справочник по орфографии и грамотности. Лоуренс Эрлбаум Assoc Inc., стр. 463–464. ISBN   0-8058-4652-2 .
  6. ^ Босх, Антал ван ден; Доволен, Ален; Далеманс, Уолтер; де Гелдер, Беатрис (сентябрь 1994 г.). Анализ орфографической глубины разных языков с использованием алгоритмов, ориентированных на данные . Материалы 2-й Международной конференции по количественной лингвистике. Москва. CiteSeerX   10.1.1.48.9845 .
  7. ^ Маржу, Ксавье (июнь 2021 г.). «OTEANN: Оценка прозрачности орфографии с помощью искусственной нейронной сети» . Материалы третьего семинара по вычислительной типологии и многоязычному НЛП : 1–9. arXiv : 1912.13321 . doi : 10.18653/v1/2021.sigtyp-1.1 . S2CID   209515879 .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 2e9021502a099d6f5ae36d60f8b4199a__1721584380
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/2e/9a/2e9021502a099d6f5ae36d60f8b4199a.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Orthographic depth - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)