Ли Пин
Ли Пин ( традиционный китайский : 李頻 ; упрощенный китайский : 李频 ; пиньинь : Ли Пин ; Уэйд-Джайлс : Ли Пин , 818–876) был поздней династии Тан поэтом . [ 1 ] Одно из стихотворений Ли Пина было собрано в популярном сборнике « Триста танских стихотворений» .
Поэзия
[ редактировать ]Стихотворение Ли Пина «Пересечение реки Хан» описывается Кеннетом Рексротом как «одно из самых совершенных стихотворений позднего Тан». [ 2 ]
- Переправа через реку ХанПереправа через реку Ханган
- Вдали от дома я жаждал новостей
- После зимы снова приходит весна. Зима за зимой, весна за весной.
- Теперь , приближаясь к своей деревне, встречая людей,
- Я не осмелился никого спросить. Я не смею задать ни одного вопроса.
Перевод Виттера Биннера . [ 3 ] [ 4 ]
Примечания
[ редактировать ]- ^ Рексрот, 125
- ^ Рексрот, 125
- ^ Ли Пин, «Переправа через реку Хан», оригинальный текст и английский перевод .
- ^ "Тан Ши Сан Бай Шоу", Библиотека Университета Вирджинии .
Ссылки
[ редактировать ]- Рексрот, Кеннет (1970). Любовь и переломный год: еще сто китайских стихотворений . Нью-Йорк: Новые направления.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Работы Ли Пина в LibriVox (аудиокниги, являющиеся общественным достоянием)
- Книги Цюань Танши , включающие сборник стихов Ли Пина в рамках проекта «Китайский текст» :