Голодный, голодный Гомер
« Голодный, голодный Гомер » | |
---|---|
Симпсонов Эпизод | |
Эпизод №. | 12 сезон Эпизод 15 |
Режиссер | Нэнси Круз |
Написал | Джон Шварцвелдер |
Производственный код | CABF09 |
Исходная дата выхода в эфир | 4 марта 2001 г. |
появление гостя | |
Стейси Кич в роли Говарда К. Даффа VIII | |
Особенности эпизода | |
Кляп на доске | « Остров Искушений не был грязным куском дерьма» |
Диванный кляп | Симпсоны имеют черные пояса по каратэ . Они руками ломают диван, а Гомер делает хитрый переворот и включает телевизор с помощью пульта. |
Комментарий | Майк Скалли Ян Макстон-Грэм Джон Фринк Дон Пейн Мэтт Селман Макс Просс Фил Розенталь Бен Розенталь |
« Голодный, голодный Гомер » — пятнадцатая серия двенадцатого сезона американского телесериала «Симпсоны» . Впервые он был показан на канале Fox в США 4 марта 2001 года. В этом эпизоде Гомер становится добрым самаритянином, открыв для себя простые радости помощи нуждающимся людям, что подвергается испытанию, когда он объявляет голодовку. после того, как владелец бейсбольной команды Springfield Isotopes пытается дискредитировать его, когда Гомер натыкается на его заговор с целью незаметно переместить команду в Альбукерке, штат Нью-Мексико .
Эпизод был написан Джоном Шварцвелдером и поставлен Нэнси Круз , а сыграла Стейси Кич в роли Говарда К. Даффа VIII .
С момента выхода в эфир он получил в целом неоднозначные отзывы телевизионных критиков. Этот эпизод вдохновил на название Альбукерке Isotopes бейсбольной команды низшей лиги , которая начала играть в 2003 году.
Сюжет
[ редактировать ]Семья Симпсонов посещает Блоколенд, тематический парк, похожий на Леголенд , который полностью состоит из блоков. Когда Лиза находит недостающую деталь в купленном ею наборе для Эйфелевой башни , Гомер уговаривает продавца сувенирного магазина отдать ее ей. Воодушевленный идеей «заступиться за маленького парня», Гомер уговаривает девочку, которая нравится Барту , пойти с ним на школьные танцы, уговаривает владельца салона красоты бесплатно мелировать волосы Мардж и находит способ салон, чтобы сократить свои расходы. Затем он пытается вернуть Ленни деньги за абонементы на бейсбольную команду Springfield Isotopes (ранее представленную в эпизоде 2 сезона « Танцующий Гомер »), после того как они продолжают неоднократно проигрывать игры с тех пор, как их взял на себя Дафф Бир . На стадионе «Изотопов» Гомер встречает владельца команды Говарда К. Даффа VIII, который отказывается вернуть деньги. Уходя, Гомер заходит не в ту дверь и обнаруживает комнату, заполненную товарами для « Альбукерке Изотопов », и понимает, что Ховард планирует переместить команду. Ховард отрицает эту идею, а затем Даффман накачивает Гомера наркотиками и бросает его в доме Симпсонов, чтобы скрыть правду.
Гомер пытается предупредить средства массовой информации о плане Ховарда, но к тому времени, когда он может привести репортеров на стадион, Ховард уничтожил все доказательства этого. Средства массовой информации объявляют Гомера лжецом, и Ховард еще больше смущает его, показывая по телевидению кадры, на которых он с горящими штанами. В отместку Гомер объявляет голодовку , приковывая себя к столбу на парковке и отказываясь уходить или есть, пока Ховард не признает правду. После того, как Гомер начинает привлекать внимание общественности, команда однажды ночью тайно перемещает его на стадион и в качестве рекламного трюка называет его «Голодным, голодным Гомером». Они публично заявляют, что Гомер не будет есть, пока Изотопы не выиграют вымпел, скрывая его настоящее послание. Поскольку его здоровье ухудшается и он начинает быстро терять вес, он почти сдается, наблюдая, как фанаты едят на стадионе. Однако визит призрака Сезара Чавеса (который принимает облик Сезара Ромеро , поскольку Гомер не знает, как выглядит Чавес) вдохновляет его стоять на своем.
Думая, что Гомер сошел с ума и что его популярность падает, Говард освобождает его от цепей и предлагает ему хот-дог на публичной церемонии во время игры «Изотопы». Когда Гомер собирается его съесть, он понимает, что оно наполнено начинкой в юго-западном стиле, и сердито осуждает Говарда. Осматривая свои хот-доги, фанаты обнаруживают их обертки с названием команды «Изотопы Альбукерке» и понимают, что Гомер был прав с самого начала. Толпа освистывает Ховарда, а Даффман поворачивается против него и выбрасывает его с поля. Гомер заслужил аплодисменты толпы и прекратил голодовку, жадно пожирая брошенную ему еду. Наблюдая за этой сценой по телевидению, мэр Альбукерке отказывается от своего плана украсть изотопы из Спрингфилда и решает обратить свое внимание на покупку команды «Даллас Ковбойз» с намерением заставить их играть в бейсбол вместо футбола, заявляя: «Они будут играйте то, что я им говорю, потому что я мэр Альбукерке!»
Производство
[ редактировать ]Эпизод был написан Джоном Шварцвелдером и поставлен Нэнси Круз . [ 1 ] Первоначально этот эпизод был предложен Элом Джином , возможно, от его дочери, хотя это не точно. [ 2 ] Происхождение эпизода заключается в том, что Майк Скалли в 8 сезоне представил эпизод, в котором Гомер получает мотоцикл; однако город принимает закон о шлемах, который требует от гонщиков носить шлем, что заставляет Гомера в знак протеста объявить голодовку. [ 3 ] Сценаристы отложили идею о том, что у Гомера будет мотоцикл (хотя он будет использоваться в эпизоде 11 сезона « Возьми мою жену, подлец »), но придерживались идеи, что Гомер объявит голодовку, пока Эл Джин не представил этот эпизод. [ 1 ] Еще одним источником вдохновения стало то, что команда переезжала в другой город. [ 4 ] Дэн Кастелланета импровизировал текст песни Гомера «Dancing Away My Hunger Pains». [ 2 ] Финальная сцена, в которой мэр объявляет о своих планах взять на себя управление «Даллас Ковбойз», была отредактирована из всех синдицированных повторов в США, но ее можно было увидеть в зарубежных синдицированных повторах и на DVD-диске 12 сезона. [ 2 ] Эта сцена также показана на Disney Plus.
Культурные ссылки
[ редактировать ]Название эпизода является отсылкой к настольной игре Hasbro Hungry Hungry Hippos .
Даффман, восставший против Говарда К. Даффа и перебросивший его через забор, является отсылкой к Дарту Вейдеру, выступающему против императора Палпатина в фильме «Возвращение джедая» (1983). [ 5 ]
Накаченный наркотиками, Гомер просыпается лежащим на крыше собачьей будки, подобно тому, как Снупи лежит в своей собачьей будке в «Арахис» комиксе . (Барт даже говорит «Good Grief!» в другом отсылке к ленте.) Позже, когда Гомер возвращается на стадион «Дафф» и обнаруживает, что отдельная комната пуста, мужчина играет «вау-вау» на приглушенной трубе, что снова является отсылкой к Арахис .
Привязанная к флагштоку, Лиза дает Гомеру прочитать книгу Мои основные убеждения» « Майка Фаррелла . Гомер пролистывает его и говорит: «Чувак, он действительно ненавидит Уэйна Роджерса ». Это относится к персонажам названных актеров в телешоу M*A*S*H , в котором персонаж Фаррелла Би Джей Ханникатт заменил персонажа Роджерса Траппера Джона Макинтайра.
Прием
[ редактировать ]В оригинальной американской трансляции «Голодный, голодный Гомер» посмотрели примерно 10,0156 миллиона семей и получили оценку 9,8 / 15 акций Nielsen Rating, что позволило ему войти в двадцатку лучших. [ 6 ]
Колин Джейкобсон из DVD Movie Guide дал неоднозначную рецензию на этот эпизод, написав: «Хотя в нем есть что-то вроде перефразированного ощущения – такое впечатление, что мы видели этот эпизод раньше – «Голодный» все же удается быть довольно эффективным. Полный смех? Нет , но в сериале есть свои моменты. Или, может быть, оно мне просто нравится, потому что отсюда произошло слово «голодный», которое я использовал много лет, я забыл, что украл его из этого эпизода!» [ 7 ]
Судья Мак Макинтайр из DVD Verdict сказал об этом эпизоде, что лучшим моментом была практически любая сцена с Даффманом . [ 8 ]
Наследие
[ редактировать ]Этот эпизод вдохновил на название реальной Альбукерке Isotopes бейсбольной команды низшей лиги , которая приехала в Альбукерке в 2003 году после того, как была известна как Калгари Кэннонс . [ 9 ] [ 10 ] Через несколько дней после выхода эпизода в эфир журналистка Albuquerque Journal Линн Поттс призналась, что тогдашний мэр Джим Бака предпринимал аналогичные усилия по переезду канадской бейсбольной команды в Альбукерке с предложением построить стадион за 28 миллионов долларов, даже заявив, что «похоже, что авторы «Симпсонов» комментировали о политике в Альбукерке» и что в этом эпизоде «не карикатуры имитируют жизнь, а жизнь имитирует карикатуры». [ 11 ] В честь этого эпизода на стадионе Isotopes в Альбукерке были установлены статуи Гомера, Мардж, Барта и Лизы. [ 10 ]
Этот эпизод также способствовал популяризации слова « meh », которое позже вошло в словарь английского языка Коллинза . [ 12 ] [ 13 ] [ 14 ] [ 15 ] [ 16 ] Это слово представляет собой междометие, выражающее скуку или безразличие, и прилагательное, описывающее что-то скучное или посредственное. [ 16 ] Слово, имеющее корень из идиша , [ 13 ] в эпизоде прямо сказано:
- Гомер: Дети, как бы вы хотели поехать в... Блоколенд!
- Барт и Лиза: Да.
- Гомер: Но по телевизору у меня сложилось впечатление, что...
- Барт: Мы сказали: «Ага!»
- Лиза: Мда, хм.
Это слово использовалось в сериале несколько раз ранее, первое такое использование было в эпизоде шестого сезона « Интермедийный Боб Робертс » в 1994 году. В этом эпизоде Лизе даются результаты голосования города на выборах мэра; в ответ на ее вопрос о том, что она «думает, что это тайное голосование», чиновник отвечает «ага». [ 13 ] Джон Шварцвелдер , автор «Голодного, голодного Гомера», заявил, что он «первоначально услышал это слово от рекламного писателя по имени Хоуи Краков еще в 1970 или 1971 году, который настаивал на том, что это самое смешное слово в мире». [ 13 ]
Фраза Гомера: «...Я указал парню дорогу, хотя и не знал дороги. Потому что именно такой я парень на этой неделе». перефразирован Патриком Стампом его группы Fall Out Boy в сингле 2005 года « Sugar, We Goin' Down ». [ 17 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Скалли, Майк (2009). DVD «Симпсоны. Полный двенадцатый сезон» с комментариями к эпизоду «Голодный, голодный Гомер» (DVD). «20 век Фокс».
- ^ Jump up to: а б с Селман, Мэтт (2009). DVD «Симпсоны. Полный двенадцатый сезон» с комментариями к эпизоду «Голодный, голодный Гомер» (DVD). «20 век Фокс».
- ↑ DVD 12-го сезона «Симпсонов», комментарий «Голодный, голодный Гомер».
- ^ Пейн, Дон (2009). DVD «Симпсоны. Полный двенадцатый сезон» с комментариями к эпизоду «Голодный, голодный Гомер» (DVD). «20 век Фокс».
- ^ Чернофф, Скотт (24 июля 2007 г.). «Я согнул своего вуки! Отмечаем связь «Звездных войн» и «Симпсонов» . Никакого клуба Гомерса. Архивировано из оригинала 24 июля 2011 года . Проверено 24 января 2022 г.
- ^ «Рейтинги американского телевидения Primetime за неделю с 26 февраля по 4 марта 2001 г.» . Всемирная сеть анимации . 6 марта 2001 года . Проверено 24 января 2022 г.
- ^ Джейкобсон, Колин (2 сентября 2009 г.). «Симпсоны: Полный двенадцатый сезон (2000)» . Руководство по DVD-фильмам . Проверено 24 января 2022 г.
- ^ «Обзор DVD-вердикта — Симпсоны: полный двенадцатый сезон» . Архивировано из оригинала 3 ноября 2011 года . Проверено 30 августа 2010 г.
- ^ «Да! Вперёд, изотопы!». Сиэтлский пост-разведчик . Корпорация Херст . 13 мая 2003 г. с. С8.
- ^ Jump up to: а б Кейзер, Ханна (7 марта 2014 г.). «Как изотопы Альбукерке получили свое название» . МенталФлосс . Проверено 24 января 2022 г.
- ^ Поттс, Лиэнн. «Гомер возвращается домой в Альбукерке» . Журнал Альбукерке . Архивировано из оригинала 16 августа 2021 года.
- ^ « Мех»: новое слово, обозначающее безразличие, вошло в английский словарь» . Архивировано из оригинала 11 мая 2010 года.
- ^ Jump up to: а б с д Циммер, Бен (26 февраля 2012 г.). «Поколение «ме»» . Бостон Глобус . Архивировано из оригинала 9 июля 2012 года . Проверено 24 января 2022 г.
- ^ Ханн, Майкл (5 марта 2007 г.). «Мех — слово, которое гуляет по Интернету» . Хранитель . Лондон . Проверено 14 октября 2007 г.
- ^ Босуэлл, Рэнди (18 ноября 2008 г.). «Канадская политика: определение слова «ме» » . Ванкувер Сан . Служба новостей Canwest. Архивировано из оригинала 6 декабря 2008 года . Проверено 21 ноября 2008 г.
- ^ Jump up to: а б Макинтайр, Бен (11 августа 2007 г.). «Последнее слово: Любое слово, которое расширяет словарный запас, мне дорого» . Таймс . Лондон.
- ^ «Глубокое погружение в видео Fall Out Boy's Sugar, We're Goin Down» . Керранг! .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- «Капсула эпизода «Голодный, голодный Гомер»» . Архив Симпсонов .
- «Голодный, голодный Гомер» на IMDb
- «Мех»: в словаре английского языка появилось новое слово, обозначающее безразличие ( [1] )