Любовная песня Дж. Альфреда Пруфрока в популярной культуре
Стихотворение Т.С. Элиота 1915 года « Любовная песня Дж. Альфреда Пруфрока » часто упоминается в популярной культуре .
Кино и телевидение
[ редактировать ]Стихотворение несколько раз цитируется разными персонажами в романе Фрэнсиса Форда Копполы « Апокалипсис сегодня» (1979). [ 1 ] [ 2 ]
Фильм « Я слышал пение русалок» (1987) режиссера Патриции Розема берет свое название из строки из стихотворения, как и фильмы « Съешь персик» (1986) режиссера Питера Ормрода и « Пока человеческие голоса не разбудят нас» (2002). ), режиссер Майкл Петрони.
В Вуди Аллена фильме «Полночь в Париже» (2011) Гил ( Оуэн Уилсон ) упоминает стихотворение Т.С. Элиоту, когда они садятся в такси. [ 3 ] [ 4 ]
В фильме «Возвращение Сатурна» (2009) представлено в диегетическом стихотворение режиссера Лиора Шамриза прочтении. Эта сцена позже была использована в производном экспериментальном фильме «Возвращение, возвращение» , премьера которого состоялась на Берлинском кинофестивале в 2010 году.
В фильме « Оно следует » (2014) представлено диегетическое прочтение трех строф стихотворения.
В фильме «Убийство Майка» (1984) Филип Грин (в исполнении Пола Уинфилда ) перефразирует стихотворение, описывая главного героя Майка Чухуцкого (в исполнении Марка Кейлуна): «Он всегда готовил лицо к встрече с лицами, с которыми он встречался. ."
В сериале BBC « Хищная птица» (1982) «Пруфрок» предлагается в качестве кодового названия секретного плана убийства государственного служащего Генри Джея (которого играет Ричард Гриффитс ), предложенного его коррумпированным старшим офицером Тони Хендерсли (которого играет Джереми Чайлд). ).
В первом сезоне, втором эпизоде драмы HBO « Наследие » « Дерьмовое шоу на фабрике траха » персонаж Фрэнк Вернон (которого играет Питер Фридман ) неверно цитирует стихотворение: «Я просто лорд-помощник, здесь, чтобы раздуть сцену или две. " [ 5 ] Он еще раз ссылается на стихотворение по имени во втором сезоне, шестом эпизоде « Аргестес », упоминая, что ему нравится «про себя читать Пруфрока» во время проверок. [ 5 ]
Помимо отсылок к фильмам, в Интернете доступно несколько коротких видеоадаптаций и анимаций этого стихотворения. Среди прочего мы можем найти адаптации Джеффри Мартина, Пэтти Арройо, Кристофера Скотта, Лоры Сериванс и Юлин Куанг. Также есть сорокаминутная видео-музыкальная адаптация американской рок-группы Heresy (см. Музыка).
Мэг Райан назвала свою продюсерскую компанию Prufrock Pictures в честь стихотворения. [ 6 ]
Музыка
[ редактировать ]Отвечая на вопрос Элиота: «Смею ли я съесть персик?», группа Allman Brothers Band назвала свой альбом 1972 года Eat A Peach .
Джеймс Макмертри поет «Я измеряю свою жизнь кофейной гущей» в своей песне «Родной город Карла Великого» из альбома 2005 года Childish Things , вариации куплета «Я отмерил свою жизнь кофейными ложками». [ 7 ]
Фрэнк Тернер ссылается на Пруфрока в названии песни «Я знал Пруфрока до того, как он стал знаменитым» в своем альбоме 2008 года Love Ire & Song . [ 8 ]
« Afternoons & Coffeespoons » (1993), песня канадской поп-рок-группы Crash Test Dummies , построена на отсылках к стихотворению и содержит имя самого Элиота. [ 9 ]
Стинг поет в песне « Bring on the Night » из The Police альбома 1979 года Reggatta de Blanc : «День нежно прошел мимо меня, вечер расстилается на фоне неба», что напоминает: «Тогда пойдем, ты и я, / Когда вечер раскинулся на небе».
Бо Бернэм открывает свою песню «Repeat Stuff» словами: «Тогда пойдем, ты и я, / Когда вечер раскинулся на фоне неба / Как пациент, эфирный на столе... Т. С. Элиот»
Тори Амос поет «Услышал вечного лакея / Купил себе велосипед для гонок» в своей песне « Pretty Good Year ».
Песня группы Mumford & Sons « Там будет время » заимствует свое название и часть припева из стихотворения: «И действительно будет время».
В девятом куплете своей песни « Desolation Row » Боб Дилан упоминает Элиота и Эзру Паунда, «сражающихся в капитанской башне». Он ссылается на заключительную строфу Пруфрока, описывающую, как «Между окнами моря текут прекрасные русалки».
Нью-йоркская прогрессив-рок-группа Heresy исполняет сорокаминутную музыкальную и видеоадаптацию стихотворения Элиота с участием ведущего вокалиста Тони Гароне. «Песня о любви Дж. Альфреда Пруфрока» была положена на музыку Тони Гароне и Скоттом Харрисом. Видео сделал сам Тони Гароне с иллюстрациями Джулиана Питерса. [ 10 ] [ 11 ]
В альбоме I am Nothing группа Versus Shade Collapse выпустила музыкальную адаптацию стихотворения под названием «Адаптация любовной песни Дж. Альфреда Пруфрока».
Фолк - музыкант Питер Малви заканчивает версию своей песни «Проблема с поэтами» « Записки из других мест » цитатой: «Тогда пойдем, ты и я, / Пока вечер расстилается на фоне неба / Как пациент, находящийся в эфире». стол!" из первых строк «Любовной песни Дж. Альфреда Пруфрока». [ нужна ссылка ]
Ска-группа Slow Gherkin ссылается на «Песню о любви» Дж. Альфреда Пруфрока в своей песне Shed Some Skin.
Валлийская рок-группа Manic Street Preachers использовала это стихотворение в песне «My Guernica» из своего шестого студийного альбома « Know Your Enemy ».
Литература
[ редактировать ]Романы, в которых упоминается это стихотворение, включают «Долгое прощание » (1953) Рэймонда Чендлера , молодежный роман «Шоколадная война » (1974) Роберта Кормье , «Вечный лакей» (1999, название которого также взято из стихотворения) Джеймса К. Морроу , «Левиафан просыпается» (2011) Джеймса С.А. Кори и «Когда красота укротила зверя » (2011) Элоизы Джеймс .
В августовском номере журнала National Lampoon за 1972 год была опубликована статья Шона Келли под названием «Песня о любви Дж. Эдгара Гувера », которая начиналась со слов «Нам лучше идти тихо, ты и я». [ 12 ]
Юморист Кинки Фридман написал роман под названием « Любовная песня Дж. Эдгара Гувера» . [ 13 ]
Молодежные романисты Джон Грин и Сара Дессен ссылаются на это стихотворение в своих романах «Виноваты звезды» и «Страна грез» .
В «Суровой академии в серии неудачных событий » сироты Бодлера посещают подготовительную школу Пруфрока.
В Браски Джаннины испанском романе «Йо-Йо Боинг!» (1998) поэт произносит фразу «Смею ли я съесть персик». [ 14 ]
Стивен Кинг цитирует это стихотворение в своем романе « Под куполом» . [ 15 ]
Видеоигры
[ редактировать ]На заключительном этапе игры Cyberpunk 2077 используется цитата , произнесенная сохранившейся цифровой копией сознания умершего Альта Каннингема.
Астероид
[ редактировать ]Астероид 32892 Пруфрок , открытый Анлаугом Каасом в обсерватории Роке-де-лос-Мучачос на острове Ла-Пальма в 1994 году, был назван в честь одноименного рассказчика стихотворения Т.С. Элиота. [ 16 ] Официальная цитата об названии была опубликована Центром малых планет 9 января 2020 года ( MPC 120069 ). [ 17 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ « Апокалипсис сегодня Redux (1979/2001)», Film Freak Central, 16 августа 2014 г., первоначально опубликовано 17 августа 2001 г.
- ^ Грег М. Колон Семенса, Боб Хазенфрац (2015). История британской литературы в кино, 1895–2015 гг . Блумсбери. п. 314. ИСБН 9781623561871 .
- ^ «Песня о любви Дж. Альфреда Пруфрока» - Т. С. Элиот , старый таксопарк, 4 июня
- ^ « Полночь в Париже : руководство по модернизму для начинающих» , Джонатан Джонс , The Guardian , 12 октября 2011 г.
- ^ Перейти обратно: а б Эрлз, Морис (01 апреля 2024 г.). «Вход в водоворот» . ДРБ . Проверено 03 апреля 2024 г.
- ^ Карлсон, Эрин (2017). Я получу то же, что и она: как три культовых фильма Норы Эфрон спасли романтическую комедию . Книги Хачетта. ISBN 9780316353908 . Проверено 27 августа 2024 г.
- ^ Горовиц, Хэл. « Детские штучки – Обзор» . Вся музыка . Проверено 8 мая 2012 г.
- ^ « Love Ire & Song – Обзор» . Вся музыка . Проверено 9 марта 2013 г.
- ^ Мелис, Мэтт (24 мая 2008 г.). «Виновное удовольствие: манекены для краш-тестов - Бог перетасовал ноги » . Последствие звука .
- ^ «Ересь - Пруфрок: музыкальная адаптация стихотворения Т. С. Элиота» . Радио Прогзилла . 20 марта 2017 г. Проверено 2 сентября 2020 г.
- ^ Мартин (09.05.2017). «Обзор – Ересь – Пруфрок – Джеймса Р. Тернера» . Проградар . Проверено 2 сентября 2020 г.
- ^ «Выпуск № 29 Чудо демократии» . Marksverylarge.com. 03.11.1997 . Проверено 8 мая 2012 г.
- ^ «Обзор художественной книги: Песня о любви Дж. Эдгара Гувера Кинки Фридмана, автора Саймона и Шустера, 23 доллара (240 пенсов), ISBN 978-0-684-80377-7» . www.publishersweekly.com . Сентябрь 1996 года . Проверено 03 марта 2021 г.
- ^ Джонс, Эллен (01 февраля 2020 г.). « Я хочу вернуть свой шкаф»: странный и нестранный язык в «Йо-Йо Боинге» Джаннины Браски!» . Текстовая практика . 34 (2): 283–301. дои : 10.1080/0950236X.2018.1508060 . ISSN 0950-236X . S2CID 149606983 .
- ^ «Стивен Кинг в тихом восторге от «Песни о любви Дж. Альфреда Пруфрока» » . Криминальное чтение . 04.10.2019 . Проверено 18 октября 2020 г.
- ^ «(32892) Пруфрок» . Центр малых планет . Проверено 1 февраля 2020 г.
- ^ «Архив MPC/MPO/MPS» . Центр малых планет . Проверено 1 февраля 2020 г.