Ворота из рога и слоновой кости
Врата из рога и слоновой кости — литературный образ, используемый для того, чтобы отличить истинные сны (соответствующие реальным событиям) от ложных. Фраза возникла в греческом языке , в котором слово «рог» аналогично слову «исполнять», а слово «слоновая кость» аналогично слову «обманывать». На основе этой игры слов говорят, что истинные сны приходят через врата из рога, а ложные — как проходящие через врата из слоновой кости. [ 1 ]
Одиссея
[ редактировать ]Самое раннее появление изображения — в «Одиссее» , книга 19, строки 560–569. Там Пенелопа , которой приснился сон, который, кажется, означает, что ее муж Одиссей собирается вернуться, игрой слов выражает свое убеждение в том, что сон ложный. Она говорит:
- Странник, сны поистине сбивают с толку и неясны по смыслу, и никоим образом не во всем они находят для людей осуществление. Ибо двое — врата призрачных снов, одни из рога , другие из слоновой кости . Те мечты, которые проходят через врата из распиленной слоновой кости, обманывают людей, принося слова, которые не находят исполнения . Но те, кто выходят через врата из полированного рога, приносят результаты истинные , когда их видит любой смертный. Но в моем случае, мне кажется, не отсюда пришел мой странный сон. [ 2 ]
Артур Т. Мюррей, [ 3 ] Переводчик оригинального Классической библиотеки Леба издания «Одиссеи» прокомментировал:
- Игра слов κέρας, «рог», и κραίνω, «исполнять», а также ἐλέφας, «слоновая кость», и ἐλεφαίρομαι, «обманывать», не может быть сохранена в английском языке. [ 1 ]
Отголоски в более поздней греческой литературе
[ редактировать ]Гомер оказал большое влияние на греческую литературу в целом. [ 4 ] Платон упоминает двое ворот в своем диалоге «Хармид» :
- Сократ: «Послушай же, — сказал я, — мою мечту, чтобы увидеть, приходит ли она через рог или через слоновую кость». [ 5 ]
Ссылка на образ Одиссея также появляется у позднего (ок. 400 г. н. э.) эпического поэта Нонна :
- Когда Морреус спал, его увлекло видение сна:
- обманывая его разум после того, как пролетел через врата из слоновой кости. [ 6 ]
Энеида
[ редактировать ]Вергилий заимствовал образ двух ворот в строках 893–898 книги 6 своей «Энеиды» , описывая рог как проход для истинных теней. [ 7 ] а слоновая кость — это то, с помощью чего Гривы в подземном мире посылают живым ложные сны. [ 8 ] Через последние ворота Вергилий заставляет своего героя Энея в сопровождении Кумской Сивиллы вернуться из своего визита в подземный мир, где он встретил, среди прочих, своего умершего отца Анхиза :
- Двумя воротами украшает тихий дом Сна;
- Это из полированной слоновой кости, это из прозрачного рога:
- Истинные видения возникают через прозрачный рог;
- Сквозь полированную слоновую кость проходит обманчивая ложь.
- О разных вещах беседуя, проходя мимо,
- Анхис наконец направляет сюда шаги.
- Затем, через ворота слоновой кости, он отпустил
- Его доблестный отпрыск и гость-прорицатель. [ 9 ]
Почему Вергилий заставляет Энея вернуться через ворота из слоновой кости (откуда проходит обманчивая ложь) [ 10 ] и не через рог неуверенно. Одна из теорий состоит в том, что это относится к времени ночи, когда он вернулся. [ 11 ] Хорхе Луис Борхес принял точку зрения, согласно которой для Вергилия то, что мы называем реальностью, на самом деле таковым не является; что Вергилий, возможно, считал платоновский мир архетипов реальным миром. [ 12 ]
Другое объяснение состоит в том, что Вергилий таким образом указывает на то, что рассказанное им не следует воспринимать как буквальный факт. В последней проповеди Джона Уэсли , произнесенной 17 января 1791 года, он говорил о том, насколько неопределенны даже самые лучшие предположения о невидимом мире без откровения: «Наиболее законченное из всех этих описаний принадлежит великому римскому поэту. как осторожно он начинает с извиняющегося предисловия: Sit mihi fas Audita loqui – «Позвольте мне рассказать то, что я слышал» И в заключении, чтобы кто-нибудь не вообразил. он поверил любому из этих рассказов, он высылает рассказчика из ада через врата из слоновой кости, через которые, как он только что сообщил нам, проходят только сны и тени, - очень простой намек на то, что все, что было раньше, следует рассматривать как мечту!» [ 13 ]
Другое латинское письмо
[ редактировать ]В своей поэме «Сильва» , плаче по умершему отцу, поэт Публий Папиний Стаций желает, чтобы его отец пришел к нему из обители мертвых в виде истинного сна, пройдя поэтому через роговые врата:
Оттуда ты можешь пройти туда, где лучшие роговые врата преодолевают завистливую слоновую кость, и в подобии сна научи меня тому, чему ты привык учить (V.iii.285–290). [ 14 ]
В своем «Распятом Купидоне» латинский поэт 4-го века нашей эры Авзоний заканчивает стихотворение, говоря, что Купидон убегает через врата из слоновой кости ( portaque evadit eburna ), подразумевая тем самым, что изображение распятия Купидона в стихотворении было ложным сном.
Латинский поэт XV века Базинио Пармский , работавший при дворе Сиджизмондо Малатесты в Римини, написал панегирикическую эпическую поэму своему принцу под названием «Гесперида» , созданную по образцу « Энеиды» и гомеровского эпоса, в которой Сигизмондо, как эпический герой, предпринимает путешествие в подземный мир, чтобы встретиться со своим умершим отцом Пандольфо Малатестой . Перед этим он проходит мимо храма Фамы, у которого есть двусторонние ворота — половина из рога, половина из слоновой кости. На половине из слоновой кости изображены не только корни Сигизмондо, но и Геракла, Тесея, Улисса и Энея.
Увидев это, они поворачиваются к изумительному храму Славы, храму огромному и внушительному по размеру и форме, дверь которого с левой стороны белая со ступенями из слоновой кости, с блестящим рогом на другой половине. Тревожные кошмары передаются ложными слухами о пустых вратах из слоновой кости, а истинные сны о роге посылаются достоверными слухами. На роговых воротах изображено поражение испанцев на Тирренском берегу (т.е. победа Сигизмондо над Альфонсо V войсками при Пьомбино в 1448 году). На ступенях из слоновой кости Сигизмондо поворачивается к морю и плывет после того, как его корабль разрушен [на пути к острову, где ему предстоит совершить путешествие в подземный мир]. Туда пробирался Тезей, а также Геракл: там храбрый и победоносный Улисс шел к мрачным домам киммерийцев; там верный Эней отошел к стигийскому озеру Авернус. [ 15 ]
английское письмо
[ редактировать ]Ворота из рога и слоновой кости появляются в следующих известных английских письменных произведениях:
- Дэвида Геммелла Эпический роман «Троя: Повелитель серебряного лука» , шестнадцатая глава. Об этом упоминается, когда Одиссей говорит с Ксандером о своем видении будущего и о том, что его жена Пенелопа научила его о снах и их вратах в прошлом.
- Эдмунда Спенсера Эпическая поэма «Королева фей» (1590, английский) в книге 1, строфы XL и XLIV, посвящена ложному сну, принесенному герою (принцу Артуру / Рыцарю Красного Креста). [ 16 ]
- Александра Поупа Шутка-эпопея «Дунсиада» (1743 г.) в Книге III: «И через Ивриские ворота пролетает Видение».
- Э. Р. Эддисона Романс «Червь Уроборос» (1922), в главе 2: «... похоже, что сон был правдой, послал тебя через врата рога». [ 17 ]
- Э. М. Форстера Рассказ « По ту сторону живой изгороди ». Отсылка к Форстеру возникает, когда главный герой рассказа наблюдает за двумя воротами; «Другая сторона изгороди» обычно читается как метафора смерти и рая .
- А. А. Милна Трехактная пьеса «Дверь из слоновой кости» представляет собой осуждение религиозных догм и ложных убеждений.
- Поэма Т. С. Элиота «Суини среди соловьев». Строка «И Суини охраняет рогатые ворота» также является отсылкой к этому изображению. [ 18 ]
- Стихотворение Элиота « Пепельная среда ». Строки «И слепой глаз творит / Пустые формы между вратами из слоновой кости» также относятся к этой концепции.
- Стихотворение Уильяма Эмпсона «Письмо III»: «...потомок Небесного первенца, | Земля твердая, Адские Врата Рога»
- Г. П. Лавкрафта В рассказе « Селефаис » врата из слоновой кости рассматриваются как портал, через который дети видят мир чудес, который их взрослый разум, ставший мудрым и несчастным благодаря познанию реального мира, отвергнет как фантастический. [ 19 ]
- Урсулы К. Ле Гуин Роман «Волшебник Земноморья» . [ 20 ]
- Роберта Холдстока Роман «Врата из слоновой кости, Врата рога» . Главный герой сталкивается с травмирующим событием, которое имеет два совершенно разных проявления: истинное и ложное.
- Стихотворение Дерека Махона «Посвящение Малкольму Лоури». «Молниенослепый, ты, истерзанный бурей / На полюсах нашего состояния, не спутал / Врата Слоновой Кости с Вратами Рога». [ 21 ]
- Маргарет Дрэббл Роман «Врата слоновой кости» .
- У. Х. Одена Стихотворение «Прайм» в «Канонических часах ». [ 22 ]
- Стихотворение Шеймуса Хини «Голландскому гончару в Ирландии» на «Уровне духа » : «Затем я вошел в хранилище словарного запаса / Где слова, подобные урнам, прошедшим через огонь / Стояли в своих сухих нишах рядом с печью // И ушел изменившимся, как страж, увидевший / Камень двинулся в алмазном сиянии воздуха / Или врата роговые за вратами глиняными».
- Стихотворение лорда Дансени «Ворота Рога» в его книге « Военные стихи» 1940 года . Стихотворение рассказывает о том, как покинуть родную Ирландию и ее ложную мечту о нейтралитете во Второй мировой войне, чтобы добровольно отправиться в Кент , чтобы сражаться с немцами в случае их вторжения, а также о надежде на настоящую мечту о победе.
- «Врата слоновой кости» — роман Уолтера Безанта , описывающий адвоката с раздвоением личности. Говорят, что утопические мысли его альтер-эго возникают «перед Вратами Слоновой Кости».
- В длинном стихотворении Фрэнка Бидара «Первый час ночи» используются как врата из слоновой кости, так и рога, чтобы подвергнуть сомнению достоверность фактов и памяти.
- Ворота также изображены как часть мира Снов в графическом романе « Песочный человек » Нила Геймана .
Музыка
[ редактировать ]Различные метал-группы ссылались на этот образ, в том числе в песнях No Exit , Eye of Providence и Yes . [ нужна ссылка ]
Программное обеспечение
[ редактировать ]- Библиотека нейронных сетей Keras , разработанная в рамках проекта ONEIROS, названа в честь ворот рога (κέρας). [ 23 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Гомер: Одиссея, II (Классическая библиотека Леба. Впервые напечатано в 1919 году; переиздано в 1925, 1928, 1931, 1940, 1942, 1946, 1953, 1960, 1966, 1975, 1980 годах; в Америке ISBN 0-674-99117-6 ; Британский ISBN 0-434-99105-8 ), с. 269
- ^ Перевод из издания классической библиотеки Леба . Исходный текст:
- Знаешь, это были неуклюжие акритомифы с моими мечтами
- становление, а не то, что всегда заканчивается по-человечески.
- это врата вечного во сне;
- потому что цветёт вишня, четвёртые слоны,
- из тех, кто пришел мимо священного слона,
- oἵ ῥ' ἕλεφίρονται, ἔε' носители акраанта;
- но он подошел к двери посредством сухих рогов,
- oἵ ῥ' ἔТИМА кричат, плачут, когда видят их.
- Но я не вижу здесь мечты
- пойдем;
- ^ Текст (без сносок) перевода Леба 1919 года.
- ^ Сэр Ричард К. Джебб и А. Т. Синклер в Уибли (1905), «Спутник греческих исследований», стр. 120 :
- Влияние Гомера не только всепроникающе в греческой литературе, но и во всех сферах греческой жизни.
- ^ Чармид 173а :
- Услышь меня, позволь мне похвалить Тебя, или рогами, или слоном.
- ↑ Dionysiaca, 34:89-90. Архивировано 4 марта 2016 г. в Wayback Machine.
- Μοῤῥεα δ' ὑπνοοντα parifanen ὄpsis ὀνιρου,
- Я открыл ворота укравшего слона.
- ↑ В оригинале «veris umbris», но Драйден перевел как «истинные видения».
- ^ другой полон огня, сияет, как слон, / но лживые духи посылают на небо бессонницу.
- ^ Приведенный здесь перевод Wikisource выполнен Джоном Драйденом (см. ) . Исходный текст:
- Есть двойные врата сна, другие из которых перенесены
- роговица, благодаря которой истинам дается легкий выход из тени;
- другой светится, совершенен, сияет, как слон,
- но ложные духи посылают на небо бессонных духов.
- где Анхис и Сивилла родились вместе
- Он продолжает говорить и выбрасывает слоновую кость...
- ^ «ложная бессонница» (буквально ложные сны)
- ^ Николас Рид, Врата сна в Энеиде 6 , The Classical Quarterly, Новая серия, Vol. 23, № 2 (ноябрь 1973 г.), стр. 311-315.
- ↑ Борхес сделал это замечание в лекции о кошмарах, которую он прочитал в Буэнос-Айресе в середине 1970-х годов. Транскрипция лекции включена в английский перевод в книги Хорхе Луиса Борхеса «Семь ночей » (см. стр. 30–31) и в книги Хорхе Луиса Борхеса « Все и ничего» (см. стр. 83).
- ^ Джон Уэсли, Проповедь 122, О вере
- ^ Английский перевод Дж. Х. Мозли - Классическая библиотека Леба (издательство Гарвардского университета). Слова Статиуса:
- все равно приди оттуда, лучше, чем злые врата
- рог побеждает слоновую кость и сон в образе чудовищ,
- что обычно.
- ^
Латинский текст Базинио выглядит следующим образом:
- Там, где видят эти вещи, они просят чудесный храм славы,
- величественный храм, чрезвычайно ужасный, с порогом из слоновой кости
- он пел на ступеньках слева; они стремились
- с другой стороны располагается сплошной рог. Ложный слон
- в докладе рассказывается о напрасной бессоннице, мутных вратах,
- они несут истинные мечты, а не тщетные рога славы.
- Роговица повергла иберов на берег Тиррена.
- Он учит о вратах храма. По ступеням Сисмунда из слоновой кости
- он стремится к океану и плавает со сломанным килем.
- Это путешествие совершила Эгида, а также герой Тиринфа
- Тенарий читать дороги: этот жесткий Улисс
- Победитель киммерийцев уступил тьму цитадели;
- При этом благочестивый Эней стигиец бросился в Авернус. ( Гесперида , XIII 205-217)
- ^ Харви, Элизабет Д., «Забвение удовольствия: смена поколений в Королеве фей Спенсера» , «Забвение в английской литературе и культуре раннего Нового времени» , doi : 10.4324/9780203417089-9 , ISBN 978-0-203-41708-9 , получено 17 октября 2022 г. ,
... охраняется носильщиком Гением, который управляет двойными воротами. Эти сдвоенные порталы напоминают врата из слоновой кости и рога в « Энеиде » (которые сами по себе являются намеком на «Одиссею»), которые описаны сразу после того, как Анхис представляет Энею свое пророческое генеалогическое видение, и именно через врата из слоновой кости Эней снова поднимается в верхний мир. (Вирджил 1965: 6.893–901).
- ^ «Червь Уроборос: II. Борьба за Демонландию» .
- ^ Дэн Нортон и Питерс Раштон. Классические мифы в английской литературе , 183–84 (1952).
- ^ « Целефеида» Лавкрафта . www.hplovecraft.com . Проверено 27 сентября 2021 г.
- ^ Тернер, Джозеф (8 ноября 2012 г.). «Ле Гуин, драконы и ворота» . Проверено 16 октября 2022 г.
- ^ Махон, Дерек. Снежная вечеринка . Лондон: Oxford University Press, 1975. «Посвящение Малкольму Лоури» — третье стихотворение в книге.
- ^ МакДиармид, Люси С. (1971). «Оден и искупленный город: три аллюзии» . Критика: Ежеквартальный журнал по литературе и искусству . 13 (4): 340. ПроКвест 1311733188 . Проверено 18 октября 2022 г. - через ProQuest.
есть две ссылки на Энеиду В «Прайме» . ... В шестой строке «врата разума», супер-эго, закрывающие подсознательные желания, которые были на свободе во время сна, называются «роговыми вратами и вратами из слоновой кости».
- ^ «Документация Keras: О Keras» . keras.io . Проверено 16 октября 2022 г.
Керас (κέρας) по-гречески означает рог . Это отсылка к литературному образу из древнегреческой и латинской литературы, впервые найденному в «Одиссее» , где духи снов ( Онейрои , единственное число Онейрос ) делятся на тех, кто обманывает мечтателей ложными видениями, кто прибывает на Землю через врата из слоновой кости. и те, кто провозглашает будущее, которое произойдет, кто проходит через роговые врата.