Jump to content

Кефар Шихлаим

Кфар-Шихлайим ( иврит : כפר שחלים ), также Кфар-Шихлим , Кфар-Шахлиим и Кфар-Шихлая , топоним, состоящий из слова «Кефар» (деревня) плюс наименование, был еврейским городом в Иудейской низменности во время периода Второго Храма . Город несколько раз упоминается в раввинистической литературе , а именно , в Вавилонском Талмуде , Иерусалимском Талмуде. [ 1 ] и в Мидраше Раба , [ 2 ] Считается, что он был разрушен во время восстания Бар-Кохбы . [ 3 ] рядом с селами Биш и Дикрин , [ 4 ] [ 5 ] хотя позже переселился.

Историческая справка

[ редактировать ]

в Примерно 64 году нашей эры, когда Цестий и его отряд римских солдат потерпели поражение от жителей Иерусалима, это придало смелости воинственной фракции Иерусалима, которая решила подчинить также жителей прибрежного города Аскалон , города, населенного иностранцами. и где находился римский гарнизон. Атака наступающих солдат была предотвращена римской армией и защитниками города, которые, после того как многие нападавшие на город пали, отступившие представители еврейского народа бежали со своим командиром Нигером из Переи в город под названием Саллис в Идумее. , предположительно, Шихлаим . Там те немногие, кому удалось сбежать, восстановили силы и завербовали других трудоспособных мужчин своих соотечественников, чтобы начать вторую атаку на Аскалон, но снова потерпели неудачу в своей попытке. [ 6 ]

предстал мужчина из села В начале II века перед Р. Тарфоном . [ 7 ] Поселение упоминается Евсевием начала четвертого века нашей эры под названием Саалеим ( греч . Σααλειμ ), которое он помещает в семи римских милях (около 10 км) к западу от Элевтерополиса ( Бейт-Гуврин ). [ 8 ]

Средневековый географ Якут аль-Хамави (Мухам 3:46, 49) упомянул «на территории Аскелана» современное поселение под названием Сихлин ( араб . سحْلين ). Местность с таким названием также упоминается в письме крестоносцев , датированном 1136 годом нашей эры. [ 9 ] Последним ключом к сохранению названия является название поселения Меншиет эс-Сахалин , задокументированное в Османской переписи населения 1596 года, которое, вероятно, относится к бывшему городу Ирак аль-Маншия в современном Кирьят-Гате .

Талмудические ссылки

[ редактировать ]

В Вавилонском Талмуде (отредактированном в 500 г. н. э. ) упоминаются три города с населением, превышающим население, покинувшее Египет , что считается гиперболическим языком :

Раввин Асси сказал, что у царя Александра Яннея (Яннаи) было шестьсот тысяч поселков на Царской горе, и в каждом из них было такое же количество тех, кто покидал Египет, за исключением трех, в которых было вдвое больше тех, кто покидал Египет: Кефар Биш , [ 10 ] Кефар Шихлаим и Кефар Дикрайя . Кефар Биш (букв. «Злая деревня») получила свое название потому, что не давали приюта чужакам. Кефар Шихлаим (букв. «Деревня садового кресс-салата») получила такое название потому, что они зарабатывали на жизнь выращиванием садового кресс-салата . Что касается Кефар-Дикрайи (букв. «Деревня мужчин»), раввин Йоханан сказал, что она получила такое название потому, что женщины деревни были плодовиты в рождении детей мужского пола, а затем и девочек. [ 11 ]

В отчете в Иерусалимском Талмуде также упоминается численность населения, вдвое превышающая численность израильтян, покинувших Египет, что характерно преувеличено в Талмуде, но также немного отличается:

Было три деревни, население каждой из которых вдвое превышало численность израильтян, покинувших Египет: Кефар-Биш , Кефар-Шихлайя и Кефар-Дикрайя . Почему они называют его Кефар Биш ? Потому что они не проявляли гостеприимства к путникам. И почему они называют это место Кефар Шихлайя ? Это потому, что они были плодовиты в деторождении, как и те, [кто выращивает] кресс-салат . И почему ее называют Дикрайей ? Это потому, что все их женщины рожали детей мужского пола. Если бы кто-нибудь из них не вышел оттуда, они не могли бы родить самку. [ 1 ]

Этимология

[ редактировать ]

Происхождение названия поселения Кефар-Шихлаим объясняется в Иерусалимском Талмуде тем, что они были плодовиты в деторождении, точно так же, как кресс-салат ( арамейский : тахлусия ) растет обильно, когда его выращивают. Арамейское слово эквивалентно еврейскому слову Мишна, обозначающему то же самое, — шихлаим . [ 12 ] [ 13 ] [ 14 ] В Вавилонском Талмуде название поселения связано с тем, что жители этого места питались торговлей кресс-салатом. [ 15 ] Пояснения, данные для этих сайтов, считаются просто игрой еврейских слов. яичники , Биш и דכרין ‎, и не является исторически достоверным. [ 15 ] Когда эти традиции были переданы в III веке нашей эры, считалось, что эти места уже лежат в руинах. [ 15 ]

Лингвисты отмечают, что греческий язык не может передать гортанный звук еврейской буквы хет (хет ). ч ) [ 16 ] и, что в случае с именем שחלים , медиальная ח ‎ с гласной, когда он представляет собой гортань, а не велярную часть, переводится по-разному: с помощью одинарной или двойной гласной или без знака, например: מחלי ( Исх. 6:19) -- ( греч . Μοολι ); נחליאל ( Числа 21:19) — ( греч . Νααλιἠλ ). [ 17 ] Тот же перевод имеет место при транслитерации еврейского шихлаима на греческий язык, который на английском языке был переведен как Саллис ( греческий : Χάαλλις / Σάλλις ) в «Иудейской войне » Иосифа Флавия (3.2.2.), [ 18 ] и Саалеим ( греч . Σααλειμ Евсевия ) в Ономастиконе (160:9–10). Израильский исторический географ Йоэль Элицур, отмечая те же фонетические факторы, писал, что топонимы, несущие еврейские гортанные согласные / h /, не известны в сохранившихся названиях из Ономастикона . [ 19 ] Еврейские имена, такие как Пелла = פחל ‎ и Саллис ( Саалеим ) = שחלים греческие писатели всегда транскрибируют в геминативной форме, а не в гортанной. [ 19 ]

Томсен и Нестле приходят к выводу, что Саллис, упомянутый Иосифом Флавием, идентичен Саалеиму Евсевия . [ 20 ] [ 21 ] Точно так же Шлаттер отождествляет Кефара Шихлаима из Талмуда с Саллисом Иосифа Флавия. [ 22 ] [ 23 ] Нойбауэр , проливая дополнительный свет на эту тему, предлагает, чтобы отождествление Кефара Шихлаима , встречающееся в Талмуде и мидраше, было признано в имени Шилхим библейском ( Иисус Навин 15:32 ). [ 22 ]

По мнению других, палестинский топоним Сихлин представляет собой сложную лингвистическую традицию, характерную для других топонимов в Идумее , и топонимика которой в своей эволюции показывает иудейско-еврейский субстрат, за которым следует арабо-эдомитский суперстрат, предположительно не лишенный арамейского адстрата. [ 24 ]

Вид из Тель-Эрани, за пределами Кирьят-Гата

Идентификация

[ редактировать ]
Руины Тель Эрани ( Телль эш-Шейх эль-Арейни )

Было предложено несколько мест для древнего Кфар-Шихлаима . Иосиф Флавий помещает Саллиса ( Хааллиса ) в Идумею , географическую область древней Палестины непосредственно к юго-юго-западу от Иерусалима . [ 25 ] [ 26 ] Евсевий в своем «Ономастиконе » помещает Саалеим (Кефар Шихлаим?) «к западу от Элевтерополя ».

На фото Тель-Эрани и деревня Ирак Аль-Маншия, 1940 г.

Ирак аль-Маншийя

[ редактировать ]

( 31 ° 36'30 "N 34 ° 46'59" E  /  31,608333 ° N 34,783056 ° E  / 31,608333; 34,783056  ( Ирак аль-Маншийя ) )

Кефар Шихлайим предварительно отождествляют с арабской деревней Ирака аль-Маншийа («Скалы места произрастания»), [ 27 ] [ 28 ] В 35 км (22 милях) к северо-востоку от Газы, где сейчас построен израильский город Кирьят-Гат . Главными сторонниками этой теории являются исторические географы Питер Томсен. [ 20 ] Сэмюэл Кляйн и Пол Романофф. [ 29 ] Сэмюэл Кляйн зашел так далеко, что заметил, что в дошедших до нас греческих текстах книги Иосифа Флавия « Иудейская война » (3.2.2) встречаются две версии греческого транслитерированного имени «Саллис», причем один из них греческий : Χάαλλις = Chaallis , и другое - греческое : Σάλλις = Саллис . Затем Кляйн объединяет два варианта одного и того же географического названия, чтобы получить греческий : Χα [ φαρ ] Σαλλις = Кефар Шихлаим , и который, по словам Кляйна, был назван Евсевием и другими арабскими авторами именем Сахалин . [ 30 ] Йоэль Элицур пошел по стопам Кляйна, предложив то же место для деревни, основываясь на аналогичном арабском названии, сохранившемся в османских налоговых регистрах 1596 года. [ 31 ] [ 32 ]

Другие исследователи пришли к выводу, что самым сильным аргументом в пользу приоритета иракского памятника аль-Маншия для Кфара Шихлаима является сохранение старого названия этого места в налоговых регистрах Османской империи 1596 года, где это имя упоминается как арабское : منشية السحلين ( Menšīyet эс-Сахалин ). [ 33 ] По данным прессы, соседний Телль , известный как Тель Эрани ( Телль эш-Шейх эль-Арейни ) [ 34 ] носил старое название Ирак эль-Меншие во времена мамлюков и османов , название, которое лишь позже было применено к арабской деревне у подножия Телля. [ 35 ]

Хирбет Шахле

[ редактировать ]

Йешаягу Пресс , главный редактор Топографо-исторической энциклопедии Земли Израиля , предположил, что город Кефар Шихлаим находился в пределах руин Хирбет Шахле ( Х. Шахле ), ныне Хорват Шелах , руин, расположенных почти в 2 статутных милях от к востоку от Ирака аль-Маншия и называется Хурбет Шалха (позиция сетки 131113 PAL ) на карте Британского обзора Западной Палестины (III, 285). [ 31 ] [ 36 ] [ 37 ] Ф. М. Абель и израильский археолог Ави-Йона упоминают это место под названием Шалха . [ 38 ] [ 39 ] А. Ф. Рейни [ 40 ] и израильский археолог Йорам Цафрир являются основными сторонниками этой теории. [ 41 ] [ 42 ]

Кляйн, не зная османского налогового реестра 1596 года, предложил второстепенный участок для Кфар-Шихлаима как « Сахлим возле Аскалона», неопределенный участок, но как возможную альтернативу Иракскому аль-Маншийе. [ 43 ] Точка зрения Кляйна, по-видимому, основана исключительно на предположении, что « Сахлим возле Аскалона» был местом, отличным от иракской аль-Маншии.

Скажи шариату

[ редактировать ]

Немецкий историческая география Георг Кампффмайер предложил назвать Шарухен, найденный в книге Иисуса Навина 19:6 (место, редко обсуждаемое учеными-топографистами), под названием Телль-эш-Шериа , руины, расположенные ок. 19,3 км (12,0 миль) к северо-западу от Беэр-Шевы . [ 44 ] Олбрайт , не согласившись, считала, что то же самое место было реализовано в Телль-эль-Хувейльфе , руинах к востоку от Дахирии . [ 45 ] или же в Телль-эль-Фарахе , к западу от Беэр-Шевы. [ 46 ] Если предположить, что Шилхим является искажением имени Шарухен, как это предполагают исторические географы, [ 15 ] и то, что Шилхим был местом расположения Кфар-Шихлаима , это указывало бы на другое место. Однако точка зрения Кампфмейера весьма маловероятна, поскольку она предполагает, что старое название было тем временем изменено и вернулось к фонетическому звуку, ближайшему к его самому раннему фонетическому звуку.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • аль-Хилоу, Абдулла 1986. Топографические названия сиро-палестинской территории по данным арабских географов. Историко-этимологические исследования [Топографические названия Сиро-Палестинской области по мнению арабских географов. Исторические и этимологические исследования], докторская диссертация, Свободный университет Берлина, стр. 201 – и далее, св. Сахлин (немецкий).

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б Иерусалимский Талмуд ( Таанит 4:5 [24б])
  2. ^ Мидраш Раба (Плач Рабба 2:4)
  3. ^ Романов 1937 , с. 219 (примечание 1).
  4. ^ Бенвенисти и Лепинский (nd), стр. 255
  5. ^ Нойбауэр (1868), с. 71 , где упоминаются все три сайта вместе.
  6. ^ Иосиф Флавий , стр. 575-583 (3.1.1.–3.2.3.)
  7. ^ Иерусалимский Талмуд (Иер. 16:5, 15г)
  8. ^ Романов 1937 , с. 218.
  9. ^ Рёрихт 1960 , с. 40 (Послание № 164).
  10. ^ Согласно Кляйну (1933), с. 293, предположительно, это близлежащие руины Хирбет аль-Биса .
  11. ^ Вавилонский Талмуд ( Гиттин 57а); Мидраш Раба (Плач Рабба 2:4)
  12. ^ Тосефта ( Шаббат 15:13; Шевиит 4:12), Иерусалимский Талмуд ( Авода Зара 5:3), Вавилонский Талмуд ( Авода Зара 29а).
  13. ^ Амар 2015 , с. 157 (св яичники).
  14. ^ Лёв 1924 , стр. 50-ff.
  15. ^ Jump up to: а б с д Романов 1937 , с. 221 (примечание 1).
  16. ^ Крашовец 2009 , с. 24.
  17. ^ Крашовец 2009 , с. 25.
  18. ^ Ави-Йона 1976 , с. 110.
  19. ^ Jump up to: а б Элицур 2004 , стр. 297-298 (примечание 7).
  20. ^ Jump up to: а б Романов 1937 , с. 217 (примечание 7).
  21. ^ Томсен, Питер (1966). Святые места Хильдесхайм. п. 100 {{cite book}}: CS1 maint: местонахождение отсутствует издателя ( ссылка ) (Лейпциг, 1907 г.)
  22. ^ Jump up to: а б Романов 1937 , с. 217 (примечание 8).
  23. ^ Шлаттер 1897 , с. 38 (примечания 3–5).
  24. ^ Садок 1995–1997 , с. 163.
  25. ^ Иосиф Флавий , Еврейская война 3.2.2. ( 3.13 )
  26. ^ Романов 1937 , с. 217.
  27. ^ Джардин и Макартур Дэвис 1948 , с. vii (словарь).
  28. ^ Палмер 1881 , стр. 365 .
  29. ^ Романов 1937 , стр. 215–224.
  30. ^ Кляйн 1933 , с. 294.
  31. ^ Jump up to: а б Элицур 2004 , стр. 381–382.
  32. ^ Хюттерот и Абдульфаттах 1977 , с. 144.
  33. ^ Пресс 2014 , стр. 181–193.
  34. ^ Современное обозначение Tel — « Tel Aerni Tel Jet ».
  35. ^ Пресс 2014 , стр. 181–182.
  36. ^ Элицур 2012 , с. 433.
  37. ^ Пресс 1952 , стр. 502–503.
  38. ^ Абель 1938 , с. 294.
  39. ^ Ави-Йона 1949 , с. 113.
  40. ^ Рейни (1983), с. 19
  41. ^ Чепманн и Тейлор 2003 , с. 153 (св Салейм II.
  42. ^ Цафрир, Ди Сеньи и Грин 1994 , стр. 218.
  43. ^ Сэмюэл Кляйн (редактор) (nd), Энциклопедия иудаики , Эшколь: Иерусалим, стр. 1138
  44. ^ Кампфмейер 1892 , с. св Шарухен (Шилхим).
  45. ^ Романов 1937 , с. 221 (примечание 8).
  46. ^ Аарон 1956 , с. 31.

Библиография

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 4589977ee03914e625b00f20a1138bd8__1717938660
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/45/d8/4589977ee03914e625b00f20a1138bd8.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Kefar Shihlayim - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)