Почти носитель языка
В лингвистике термин « почти носители языка» используется для описания носителей языка, которые достигли «уровня владения языком, который невозможно отличить от уровня носителя языка в повседневном разговорном общении и который становится очевидным только посредством детального лингвистического анализа». [ 1 ] (стр. 484) на своем втором языке или иностранных языках . Анализ носителей языка и носителей языка показывает, что они различаются по базовой грамматике и интуиции, а это означает, что они не одинаково интерпретируют грамматические контрасты. Однако это расхождение обычно не влияет на регулярное использование языка носителем языка. [ 2 ]
Области компетенции
[ редактировать ]Хотя подавляющее большинство литературы показало, что возраст овладения учащимся имеет важное значение для определения того, смогут ли учащиеся достичь уровня владения языком, сравнимого с носителями языка, небольшое количество поздно обучающихся продемонстрировали акценты и знание определенных областей грамматики , которые столь же сильны, как и знание грамматики. носители языка.
Фонетика и произношение
[ редактировать ]Те, кто поздно изучает язык после критического периода, могут приобрести акцент, аналогичный акценту носителей языка, при условии, что они достигли относительно высокого уровня владения языком. В одном исследовании, в котором использовались образцы речи изучающих язык, участникам, изучающим нидерландский язык на продвинутом уровне и говорившим на разных родных языках, было поручено прочитать голландские предложения. Кроме того, контрольной группой служили носители голландского языка, соответствующие уровню образования. Записи этих предложений, сделанные как продвинутыми учениками голландского языка, так и носителями голландского языка, были воспроизведены носителям голландского языка (некоторые из которых были учителями голландского языка). Затем их попросили оценить каждого говорящего по пятибалльной шкале в зависимости от того, насколько «иностранным» они считают акцент. Авторы сообщили, что носители языка считали, что четверо из 30 учащихся достигли произношения, подобного носителю языка. [ 3 ] Аналогичным образом, произношение пяти из 11 голландских студентов, изучающих английский язык и литературу, было признано таким же хорошим, как и у носителей английского языка, даже несмотря на то, что они не получали формального обучения английскому языку до 12 лет. [ 4 ]
второй язык, произношение изучающих измеренное по времени начала речи, Было также показано, что близко к произношению носителей языка. Четверо из 10 носителей испанского языка , которые начали изучать шведский как второй язык в возрасте 12 лет или старше, показали показатели времени начала голоса, которые были аналогичны показателям носителей языка, когда их просили прочитать шведские слова с глухими остановками /p/, /т/ и /к/. [ 5 ] Аналогичным образом, небольшое количество поздно выучивших шведский испанский также смогли воспринимать звонкие и глухие остановки на шведском языке, а также на носителях языка. [ 6 ]
Морфология и синтаксис
[ редактировать ]В области морфологии и синтаксиса («морфосинтаксис») знание изучающих второй язык обычно проверяется с помощью теста на грамматичность . Участникам таких исследований предстоит решить, является ли представленное предложение грамматическим или неграмматическим. Как и в области фонологии и фонетики , высококвалифицированные изучающие второй язык также продемонстрировали знание, близкое к родному, несмотря на то, что целевой язык был освоен в более позднем возрасте. Было показано, что изучающие английский , голландский и русский языки, продемонстрировавшие знание немецкого языка почти как родные , показали такие же результаты, как и носители немецкого языка, в тестах на грамматичность, в которых особое внимание уделялось порядку слов и падежам . [ 7 ] Это также согласуется с более ранним исследованием изучающих английский как второй язык, которые начали изучать английский язык после полового созревания. Эти высококвалифицированные учащиеся продемонстрировали уровень точности и время реакции, аналогичные показателям носителей английского языка, когда их попросили оценить грамматические и неграмматические вопросы в тесте на грамматичность. [ 8 ]
Общие тесты квалификации
[ редактировать ]Тест на грамматичность
[ редактировать ]Тест на грамматику (GJT) — один из многих способов оценки уровня владения языком и знания грамматики межлингвистической . Впервые он был представлен в исследованиях второго языка Жаклин С. Джонсон и Элиссой Л. Ньюпорт. [ 9 ] Участники проходят тестирование по различным грамматическим конструкциям второго языка. [ 9 ] Тест предполагает показ участникам предложений, которые могут содержать или не содержать грамматические ошибки, и они должны принять решение об отсутствии или наличии грамматических проблем. [ 10 ] Тест предполагает, что знание языка зависит от языковой компетентности и языковых навыков. [ 11 ] и отражает, какие структуры предложений, по мнению учащихся, являются правдоподобными или нет в языке. [ 12 ]
Однако в последние годы появились статьи, ставящие под сомнение надежность GJT. Некоторые статьи утверждают, что большинство предложений в GJT вырваны из контекста. [ 11 ] Отсутствие стандартизации при назначении GJT в исследованиях также считается спорным, наиболее заметным из которых является то, что участники нерегулируемого GJT показали лучшие результаты, чем те, кто проходил GJT по времени. [ 13 ] [ 14 ]
Тест на белый шум
[ редактировать ]Тест белого шума был впервые разработан Спольски, Сигурдом, Сато, Уокером и Артерберном в 1968 году. [ 15 ] В этих тестах участникам проигрываются записи речи с разным уровнем белого шума, а затем их просят повторить то, что они услышали. Участникам придется больше полагаться на собственное знание языка, чтобы понять речевой сигнал, когда в речевом сигнале присутствует более высокий уровень белого шума. [ 10 ] Кроме того, способность носителей второго языка декодировать сказанное в различных условиях обычно определяет их владение вторым языком. [ 16 ]
Тест Клоза
[ редактировать ]Участникам тестов на закрытие обычно дают тексты с пробелами и предлагают заполнить пробелы соответствующими словами. [ 10 ] Чтобы определить правильный элемент, который соответствует недостающей части, тесты Cloze требуют от носителей второго языка понимания контекста, словарного запаса , грамматических и прагматических знаний второго языка. [ 17 ]
Время появления голоса
[ редактировать ]Время появления голоса (VOT) помогает измерить уровень владения вторым языком, анализируя способность участников обнаруживать различия между похожими по звучанию фонемами . [ 6 ] VOT относится к «интервалу времени между началом высвобождения стопового согласного и началом периодичности вибрации голосовых связок». [ 5 ] (с. 75). В исследованиях, в которых использовался этот метод, участникам предлагалось либо прочитать вслух слова, содержащие интересующие фонемы, либо [ 5 ] или определить, были ли минимальные пары, которые они услышали, звонкими или глухими. [ 6 ] Затем успеваемость опоздавших учащихся можно сравнить с успеваемостью носителей языка, чтобы определить, демонстрируют ли поздно обучающиеся навыки, близкие к носителям языка.
Оценки акцента носителями языка
[ редактировать ]При выполнении заданий по чтению или производству изучающим язык предлагается прочитать вслух предложения. [ 3 ] или тексты, содержащие фонемы изучаемого языка, которые учащимся может быть сложнее произнести. [ 18 ] В некоторых исследованиях участники также получали образцы речи, побуждая их говорить обо всем, что они хотят, в отношении конкретной темы. [ 4 ] [ 18 ] Носители языка также служат контролем. Эти записи, сделанные как учащимися, так и носителями языка, затем оцениваются другой группой носителей языка по шкале, основанной на том, насколько сильный иностранный акцент они воспринимают. Учащиеся считаются звучащими как носители языка, если их рейтинг находится в пределах двух стандартных отклонений от контрольных показателей носителей языка. [ 19 ]
Факторы, которые приводят к появлению почти носителей языка
[ редактировать ]Мотивация
[ редактировать ]Мотивация действует как инструмент для носителей языка в достижении уровня, близкого к родному. Те, кто поздно изучает второй язык и демонстрируют уровень владения языком, как у носителей языка, обычно мотивированы говорить как носители языка. [ 4 ] и достичь высокого уровня квалификации по профессиональным причинам. [ 3 ] Носители языка также склонны делать карьеру, связанную со вторым языком. [ 1 ] например, переводчики или преподаватели иностранных языков. [ 20 ]
Обучение
[ редактировать ]Чтобы звучать как носители языка, учащиеся, не являющиеся носителями языка, могут пройти супрасегментарное и сегментарное обучение. В исследовании с участием аспирантов немецкого языка, которые имели опыт и формальное обучение немецкому языку только после одиннадцати лет, те, кто прошел супрасегментарную и сегментарную подготовку, с большей вероятностью были оценены как близкие к носителям немецкого языка по записям. своих речевых образцов. [ 18 ] Аналогичным образом, сообщалось, что голландцы, изучающие английский язык как родные, также прошли обучение фонемам английского языка. [ 4 ] Эти исследования подчеркивают важность супрасегментарного и сегментарного обучения в языковой педагогике , особенно для поздно изучающих целевой язык, которые мотивированы звучать как носители языка.
Типологическое сходство между первым языком и целевым языком (языками)
[ редактировать ]Степень, в которой поздно учащиеся могут достичь статуса почти носителя языка, также может зависеть от типологической дистанции между первым языком учащегося и целевым языком(ами). При обследовании голландцев, поздно выучивших разные первые языки, те, кто поздно выучился, демонстрируя акцент, подобный родному, говорили на немецком и английском языках. [ 3 ] которые также являются германскими языками, такими как голландский. Следовательно, сходство между первым языком учащегося и целевым языком(ами) может облегчить овладение целевым языком(ами).
Необходимость второго языка в повседневной жизни
[ редактировать ]Необходимость использования второго языка в повседневной жизни, будь то для профессионального или личного развития, также помогает отточить владение вторым языком для носителей языка. Исследование 43 очень продвинутых людей, поздно изучающих голландский язык, показало, что те, кто был занят на работах, связанных с языком, демонстрировали уровень владения языком, как у носителей языка. [ 20 ] Таким образом, необходимость использовать второй язык в рабочих целях помогает достичь уровня владения родным языком. Кроме того, поздно обучающиеся, которые справляются с языковыми задачами так же хорошо, как носители языка, обычно вступают в брак с носителями изучаемого языка. [ 21 ] [ 3 ] тем самым показывая, что ежедневное использование языка является одним из факторов, ведущих к высокому уровню владения языком. Ожидается, что при наличии среды, которая требует постоянного обучения и использования второго языка, уровень владения вторым языком у носителей языка, близких к родному, улучшится, поскольку профессиональная жизнь предоставляет лингвистические возможности для сознательного и явного размышления над языковой структурой второго языка, тем самым помогая почти носителями языка, чтобы лучше владеть своим вторым языком. [ 1 ]
Способности
[ редактировать ]Способность к изучению языка относится к «в значительной степени врожденному, относительно фиксированному таланту к изучению языков» (стр. 485). [ 1 ] Сравнение высококвалифицированных учащихся, изучающих шведский язык поздно, и тех, кто начал изучать шведский язык раньше, показало, что те, кто поздно выучил шведский язык, в целом показали лучшие результаты, чем те, кто начал учиться раньше, на тесте на языковые способности (согласно тесту на языковые способности Суонси). [ 1 ] Таким образом, способность к изучению языков может помочь ученикам, изучающим язык поздно, достичь уровня, близкого к родному.
Разногласия против способностей
[ редактировать ]В лингвистической сфере существуют аргументы против способностей как фактора владения носителями языка. Выдающиеся ученые, такие как Белосток [ 22 ] (1997) утверждали, что случайные обстоятельства (социальные, образовательные и т. д.) позволяют носителям языка владеть вторым языком(ами), а способности не влияют на их владение, поскольку они не являются «редкими людьми с необычным и потрясающим талантом». совершая «необыкновенные подвиги» (с. 134).
Тест на знание языка
[ редактировать ]Кэрролл [ 23 ] (1981) выделяет четыре важных составляющих языковых способностей: способность к фонетическому кодированию , грамматическая чувствительность, способность к механическому обучению и способность к индуктивному обучению.
Примеры тестов на знание языка
[ редактировать ]- Тест на способность к современному языку (MLAT)
- Батарея языковых способностей Пимслера (PLAB)
- Батарея навыков защитного языка (DLAB)
- VORD
- КАНАЛ-Ф
- Тест на знание языка в Суонси
- Тесты на знание языка ламы
Примеры носителей языка
[ редактировать ]Преподаватели неродного языка
[ редактировать ]Примером носителей языка являются преподаватели неродного языка. Поскольку учителям, не являющимся носителями английского языка ( NNEST ), необходимо преподавать второй язык в повседневной жизни, чтобы быть компетентными преподавателями языка, [ 24 ] они должны постоянно совершенствовать свои лингвистические способности и навыки владения вторым языком. Следовательно, ежедневное обучение этому помогает повысить вероятность того, что они станут почти родными.
Поскольку тесты на знание английского языка обычно считаются решающим требованием в ESL, профессиональной обязанностью NNEST становится улучшение своих языковых способностей по английскому языку. [ 25 ] Таким образом, постоянное обучение второму языку помогает тренировать их лингвистические способности и способность стать носителями языка.
Одно исследование различий в преподавательском поведении между учителями-носителями английского языка (NEST) и NNEST показало, что отношение NNEST к преподаванию английского языка значительно отличается от отношения NEST. Собственный опыт NNEST в изучении языка повышает их восприимчивость, позволяя лучше понимать возможные трудности, с которыми студенты могут столкнуться в процессе изучения языка. [ 26 ] Это связано с тем, что NNEST обычно используют ту же основу обучения, что и их учащиеся при изучении второго языка, и со временем они могут лучше анализировать и прогнозировать вероятные лингвистические ошибки, которые могут допустить учащиеся. [ 26 ] Эти NNEST в конечном итоге называют «более проницательными». [ 26 ] (стр. 435) и обладание « шестым чувством » [ 26 ] (с. 438) при обучении английскому языку.
Более того, исследования по найму NEST и NNEST показали, что рекрутеры, нанимавшие неносителей языка, имели положительный опыт и что студенты NNEST не недовольны преподавателями языка, не являющимися носителями языка. [ 27 ] Следовательно, из-за постоянной необходимости использовать свой второй язык в своей профессиональной жизни, можно сказать, что NNEST достигли статуса почти носителя языка и также являются эффективными преподавателями языка, как и NEST.
Известные носители языка
[ редактировать ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д и Абрахамссон, Никлас; Хилтенстам, Кеннет (2008). «Надежность влияния способностей на овладение вторым языком, близким к родному» . Исследования по овладению вторым языком . 30 (4). Издательство Кембриджского университета: 481–509. дои : 10.1017/S027226310808073X . S2CID 145812627 . Проверено 26 марта 2021 г.
- ^ Коппитерс, Рене (1 января 1987 г.). «Различия в компетентности между носителями языка и носителями языка». Язык . 63 (3): 544–573. дои : 10.2307/415005 . JSTOR 415005 .
- ^ Jump up to: а б с д и Бонгертс, Тео; Меннен, Сьюзен; Вван дер Слик, Франс (2000). «Аутентичность произношения при натуралистическом овладении вторым языком: случай очень продвинутых, поздно изучающих голландский язык как второй язык» . Студия Лингвистика . 54 (2): 298–308. дои : 10.1111/1467-9582.00069 . ISSN 0039-3193 .
- ^ Jump up to: а б с д Бонгертс, Тео; ван Саммерен, Шанталь; Планкен, Бриджит; Шилс, Эрик (1997). «Возраст и окончательные достижения в произношении иностранного языка» . Исследования по овладению вторым языком . 19 (4): 447–465. дои : 10.1017/S0272263197004026 . ISSN 0272-2631 . S2CID 146572844 .
- ^ Jump up to: а б с Стольтен, Катрин; Абрахамссон, Никлас; Хилтенстам, Кеннет (2015). «Влияние возраста и скорости речи на время появления голоса: производство глухих звуков прекращается у носителей L2, близких к родному» . Исследования по овладению вторым языком . 37 (1): 71–100. дои : 10.1017/S0272263114000151 . ISSN 0272-2631 . S2CID 143406970 .
- ^ Jump up to: а б с Стольтен, Катрин; Абрахамссон, Никлас; Хилтенстам, Кеннет (2014). «Влияние возраста обучения на время появления голоса: категорическое восприятие шведских остановок носителями языка L2» . Язык и речь . 57 (4): 425–450. дои : 10.1177/0023830913508760 . ISSN 0023-8309 . ПМИД 25536842 . S2CID 37524677 .
- ^ Хопп, Хольгер (2010). «Высшее достижение в перегибе L2: сходство в исполнении между носителями языка и носителями языка» . Лингва . ДП- внутренняя информационная структура. 120 (4): 901–931. дои : 10.1016/j.lingua.2009.06.004 . ISSN 0024-3841 .
- ^ Уайт, Лидия; Дженеси, Фред (1996). «Насколько родной язык близок к родному? Вопрос окончательного достижения в овладении вторым языком взрослыми» . Исследование второго языка . 12 (3): 233–265. дои : 10.1177/026765839601200301 . ISSN 0267-6583 . S2CID 146433640 .
- ^ Jump up to: а б Джонсон, Жаклин С; Ньюпорт, Элисса Л. (1989). «Влияние критического периода в изучении второго языка: влияние состояния взросления на овладение английским языком как вторым языком» . Когнитивная психология . 21 (1): 60–99. дои : 10.1016/0010-0285(89)90003-0 . ISSN 0010-0285 . ПМИД 2920538 . S2CID 15842890 .
- ^ Jump up to: а б с Многоязычие в глобальной и местной перспективе: избранные доклады 8-й конференции Северных стран по двуязычию, 1-3 ноября 2001 г., Стокгольм-Ринкеби . Кари Фрауруд, Кеннет Хилтенстам. Стокгольм: Центр исследований двуязычия, Стокгольмский университет. 2003. ISBN 91-631-5238-Х . OCLC 473815395 .
{{cite book}}
: CS1 maint: другие ( ссылка ) - ^ Jump up to: а б Тан, Би Хун (2014). «Тест на грамматичность: надежно ли он измеряет уровень владения английским языком?» . papers.iafor.org . Проверено 13 марта 2021 г.
- ^ Тарон, Элейн; Гасс, Сьюзен М.; Коэн, Эндрю Д. (1994). Методика исследования овладения вторым языком . Хиллсдейл, Нью-Джерси ISBN 978-1-135-44534-8 . OCLC 862746537 .
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - ^ Эллис, Род (2005). «Измерение неявного и явного знания второго языка: психометрическое исследование» . Исследования по овладению вторым языком . 27 (2): 141–172. дои : 10.1017/S0272263105050096 . ISSN 1470-1545 .
- ^ Табатабаи, Омид; Дегани, Марзи (2012). «Оценка достоверности тестов на грамматику» . Procedia — Социальные и поведенческие науки . 31 : 173–182. дои : 10.1016/j.sbspro.2011.12.037 .
- ^ Спольски, Бернар; Сигурд, Бенгт; Сато, Масахито; Уокер, Эдвард; Артерберн, Кэтрин (1968). «Предварительные исследования по разработке методик тестирования общего владения вторым языком» . Изучение языка . 18 (с3): 79–101. дои : 10.1111/j.1467-1770.1968.tb00224.x . ISSN 1467-9922 .
- ^ Макаллистер, Р. (2000). Перцептивный иностранный акцент и его значение для синхронного перевода. В Б. Е. Димитрова и К. Хилтенстам (ред.), Языковая обработка и синхронный перевод: Издательство John Benjamins Publishing Company.
- ^ Макнамара, ТФ (2000). Языковое тестирование . Оксфорд [Англия]: Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-437222-7 . OCLC 43763288 .
- ^ Jump up to: а б с Мойер, Ален (1999). «Окончательные достижения в фонологии L2: критические факторы возраста, мотивации и обучения» . Исследования по овладению вторым языком . 21 (1): 81–108. дои : 10.1017/S0272263199001035 . ISSN 0272-2631 . S2CID 143318209 .
- ^ Флеге, Джеймс Эмиль; Манро, Мюррей Дж.; Маккей, Ян Р.А. (1995). «Факторы, влияющие на силу воспринимаемого иностранного акцента на втором языке» . Журнал Акустического общества Америки . 97 (5): 3125–3134. Бибкод : 1995ASAJ...97.3125F . дои : 10.1121/1.413041 . ISSN 0001-4966 . ПМИД 7759652 .
- ^ Jump up to: а б ван Бокстель, С; Коппен, П; Бонгертс, Т (2005). «Освоение фиктивных предметов на голландском языке и роль L1 в естественном виде». Международный обзор прикладной лингвистики в преподавании языков, IRAL . 43 (4): 355–380. дои : 10.1515/iral.2005.43.4.355 . hdl : 2066/42492 . S2CID 145566901 .
- ^ Кинселла, К. (2009). Исследование уровня владения французским языком успешными поздно изучающими его. (доктор философии прикладной лингвистики), Дублинский университет, Тринити-колледж. Получено с http://www.tara.tcd.ie/handle/2262/78455.
- ^ Белосток, Эллен (1997). «Возрастная структура: в поисках барьеров на пути к овладению вторым языком». Исследование второго языка . 13 (2): 116–137. дои : 10.1191/026765897677670241 . S2CID 143394313 .
- ^ Кэрролл, Дж. Б. (1981). «Двадцать пять лет исследований способностей к иностранному языку». Индивидуальные различия и универсалии в способностях к изучению языка . 83 (117): 867–873.
- ^ Ланге, Д.Л. (1990). Проект программы повышения квалификации учителей . Дж. К. Ричардс и Д. Нунан: Кембридж, Англия: Издательство Кембриджского университета. стр. 245–268.
- ^ Лю, Канг (1999). «Профессионалы, не являющиеся носителями английского языка, в TESOL» . ТЕСОЛ Ежеквартальный журнал . 33 (1): 85–102. дои : 10.2307/3588192 . JSTOR 3588192 . Проверено 19 марта 2021 г.
- ^ Jump up to: а б с д Медьес, Питер (2001). «Когда учитель не носитель языка» (PDF) . Преподавание английского как второго или иностранного языка (3): 429–442 . Проверено 26 марта 2021 г.
- ^ Кичковяк, Марек (2020). «Отношение рекрутеров к найму учителей-носителей языка и не носителей языка: международный опрос» . Электронный журнал английского языка как второго языка . 24 (1) . Проверено 22 марта 2021 г.
- ^ Гасс, Сьюзен; Глю, Марго (2008). «Овладение вторым языком и двуязычие». В Алтаре, Жанетт; Эредиа, Роберт Р. (ред.). Введение в двуязычие: принципы и процессы . Тейлор и Фрэнсис . стр. 100-1 267–268 . ISBN 9780805851342 .
Библиография
[ редактировать ]- Монтруль, Сильвина; Слабакова, Румяна (2003). «Сходства в компетентности между носителями языка и носителями языка: исследование контраста претерита и несовершенного вида в испанском языке» . Исследования по овладению вторым языком . 25 (3): 351–398. дои : 10.1017/S0272263103000159 . S2CID 13226483 .
- Уайт, Лидия; Дженеси, Фред (1996). «Насколько родной язык близок к родному? Вопрос максимального достижения взрослых в освоении второго языка». Исследование второго языка . 12 (3): 233–265. дои : 10.1177/026765839601200301 . S2CID 146433640 .
- Коппитерс, Рене (сентябрь 1987 г.). «Различия в компетентности между носителями языка и носителями языка». Язык . 63 (3): 544–573. дои : 10.2307/415005 . JSTOR 415005 .
- «Кто является носителем американского английского?» . Американский национальный корпус .
Напротив, почти носитель языка обычно приобретает языковые навыки после детства и меньше полагается на семью и социальное погружение для изучения основ.