Jump to content

Базар Приштины

Координаты : 42 ° 39'54 "с.ш. 21 ° 09'50" в.д.  /  42,665 ° с.ш. 21,164 ° в.д.  / 42,665; 21.164

Базар Приштины ( албанский : Çarshia e Prištinas ; сербский : Bazar u Prištini , латинизированный : Bazar u Prištini ), Косово , был основным торговым центром Старой Приштины с 15 века, когда он был построен. [ 1 ] Он сыграл значительную роль в физическом, экономическом и социальном развитии Приштины. Старый базар был разрушен в 1950-х и 1960-х годах в соответствии с лозунгом модернизации «Разрушить старое, построить новое». На его месте здания Скупщины Косово , Муниципалитета Приштины, ПТТ и социалистической площади были построены «Братство и Единство». Сегодня на месте здания ПТТ находится здание правительства Косово . лишь несколько исторических зданий, таких как Базарная мечеть и руины Базарного хаммама . От комплекса Базара сохранились [ 2 ] С тех пор Приштина утратила часть своей идентичности, а ее культурное наследие было рассеяно.

Старый базар Приштины
Старый базар в 1950 году.
Площадь Братства и Единства в Приштине 2012 г.
Площадь Братства и Единства в 2012 году.

Базары (английский рынок , турецкий пазар , сербский базар , албанский чаршиа ) были уникальными торговыми комплексами, развитыми в городах Косово и других частях Балкан , в то время как этот район находился под властью Османской империи. Они были построены в 15, 16 и 17 веках, а свой окончательный вид приобрели в 19 веке. [ 3 ] Эти традиционные комплексы были разработаны в двух типах: Крытый базар или Безистан и Открытый базар. Если первый представлял собой закрытый комплекс магазинов, то второй характеризовался последовательными рядами ремесленных лавок, где по вторникам торговцы выставляли свою продукцию. До их строительства люди выставляли на стенах мечетей свои поделки, которые в то время практиковались только в албанских городах.

В 13 веке Приштина называлась «деревней», а в 1525 году — городом, но официальное признание получила только в 1775 году. [ 4 ] [ 5 ] В 14-15 веках он стал важным горнодобывающим и торговым центром. [ 6 ] Как средневековый торговый центр, первые купеческие магазины появились в 16 веке. В 1660 году Эвлия Челеби утверждает, что в Приштине была рыночная площадь ( базар ), хаммам , 11 ханов и около 300 различных магазинов. [ 4 ] [ 7 ] Магазины располагались на Старом базаре, который в XVIII и XIX веках был важнейшим экономическим объектом. По словам Амми Буэ, в 1830 году Старый базар был центральным центром Приштины. [ 8 ] В то время (1840 г.) на Приштинском базаре было около 200 ремесленных магазинов. [ 9 ]

1939
1939
1960
1960
2001
2001
Эволюция территории Старого базара 1939-2012 гг.

В это время Приштина была также известна своими ярмарками, организованными торговцами и ремесленниками . Первая и самая крупная ярмарка состоялась в 1879 году, на ней присутствовало 1200-1500 человек. [ 10 ] Бранислав Нушич , вице-консул Королевства Сербия , после посещения Приштины в 1893–96 годах утверждал, что там самая оживленная торговля. [ 11 ] [ 12 ] По словам Нушича, в 1902 году в Приштине было 500 магазинов, 12 ханов , 12 мечетей, 1 часовая башня и несколько складов. [ 13 ] [ 14 ] Между двумя мировыми войнами в Приштине было 240 магазинов, в основном сосредоточенных на Старом базаре. [ 7 ] Накануне Второй мировой войны действовало 365 частных ремесленных мастерских, занимавшихся около 60 различными ремеслами. [ 15 ] После войны экономика была индустриализирована, а ремесла начали угасать.

Городской и социальный контекст базара

[ редактировать ]

Городской контекст

[ редактировать ]
Приштина в 1924 году

Старый базар Приштины располагался в центре Приштины, точно на пересечении двух главных дорог, что повлияло на ее физическое, экономическое и социальное развитие. [ 16 ] Этими артериями были направление восток-запад или Диван-Йолл (сегодня улица УКК) и дорога север-юг (Корсо, сегодня бульвар Матери Терезы). Диван-Йолл отличался развитием общественной жизни и общественной жизни жителей, тогда как другая дорога была важна для экономического развития. [ 17 ] По артерии север-юг проходила колонна караванов в другие важные города Балкан, что повлияло на развитие Приштины.

С другой стороны, базары предпочтительнее располагать вблизи рек, поэтому Приштинский базар располагался примерно между реками Веллуша и Приштевка. В настоящее время обе эти реки затоплены. [ 18 ] Его окружали улица Бедри Пежани на западе, улица УКК на севере, улица Агима Рамадани на востоке и бульвар Матери Терезы на юге. [ 19 ] Самым многолюдным районом с магазинами была нынешняя Правительственная площадь. [ 19 ]

Базар не планировался заранее, а стихийно развивался вдоль органичной сети дорог. [ 20 ] Главные улицы пересекались на ромбической площади с Круглым фонтаном посередине. [ 21 ] Эти узкие дороги были вымощены булыжником или щебнем и содержались в очень чистоте. [ 8 ] В 1950-х годах был принят закон об уборке улиц, согласно которому граждане должны были убирать свои сады, магазины и улицы, а затем складывать мусор, который позже увозил фаэтон . [ 8 ] Улицы базара представляли собой параллельные ряды одноэтажных сочлененных магазинов. [ 22 ] Жилые кварталы располагались за пределами базара, в радиальном направлении.

Архитектурный контекст

[ редактировать ]
Архитектура магазинов

Базар ; был построен в соответствии с практикуемыми ремеслами следовательно, у каждого ремесла был свой собственный переулок. [ 23 ] Этот принцип был унаследован от Восточной Римской империи. [ 22 ] Базарные магазины делались из трех основных материалов: самана , дерева и камня . Кладка выполнялась из самана и камня. Конструкция крыши, фронтальный фасад, окна и, наконец, пол и потолок были выполнены из дерева. Как с функциональной, так и с архитектурной точки зрения важнейшим элементом магазина был его фасад. Уличные фасады базарных . магазинов отличались длинными карнизами, большими деревянными окнами и многофункциональными ставнями Днем, пока магазины были открыты, эти деревянные ставни использовались как экспозиционные стеллажи. [ 24 ] Открытие и закрытие фронтальных ставен рядом с дверью указывало, открыт магазин для покупателей или нет.

В целом базарные магазины были архитектурно задуманы как одноэтажные постройки, где площадь первого этажа использовалась под ремесленные, выставочные и торговые помещения. Вскоре это же пространство использовалось для хранения сырья, изготовления ремесленных изделий, а затем их выставления на продажу. [ 25 ] Иногда помимо первого этажа имелся и верхний этаж, чаще всего использовавшийся как склад. Только во второй половине XIX века над ними было два этажа. [ 22 ] Среди магазинов было также несколько небольших кафе, где подавали кофе, чай и изредка ракию . [ 21 ]

Жилые кварталы располагались за пределами базара, в радиальном направлении, в органических махаллях Приштины. Дома были построены на первом и втором этажах, построены из прочных материалов и покрыты плиткой. Несмотря на влияние европейской архитектуры, их архитектура осталась родной. В этих домах были большие сады, окруженные внешними стенами для защиты семьи и уединения.

Социальный контекст

[ редактировать ]
Старый базар Приштины

Базар был важнейшим центром торговли и ремесел. Он был известен своими ежегодными торговыми ярмарками и изделиями из козьей шкуры и шерсти. Наиболее известными торговцами были евреи, которые были относительно образованы и помимо своего собственного языка говорили также на турецком, сербско-хорватском и албанском языках. [ 10 ] Базар Приштины посещали и другие торговцы, в основном жители Рагузы (ныне Дубровник ), которые превратились в обширную колонию. Находясь на таком перекрестке, базар служил связующим звеном местных и иностранных мастеров. [ 6 ]

Ремесленные и торговые сети были организованы в гильдии . Гильдии представляли собой османскую модель организаций корпоративной экономики. [ 26 ] Они защищали экономические, социальные, политические, военные, религиозные, образовательные и другие интересы ремесленников. Эти гильдии имели общий добровольный фонд, который использовался для финансовой поддержки бедных и больных ремесленников, для обучения молодых ремесленников, для открытия школ и строительства некоторых общественных зданий. [ 27 ] [ 28 ] С другой стороны, они контролировали экономическую жизнь, особенно гильдии кожевников и пекарей, которые контролировали цены. [ 6 ]

Помимо торговли, базар Приштины . был также основным местом общественных встреч [ 21 ] Его магазины также использовались для примирения кровной мести, продажи и покупки собственности, процедур помолвки, назначения дат брака, развития патриотических чувств и развития доверия или Беса . [ 28 ] Близость магазинов делала людей ближе друг к другу. Среди них было большое уважение. [ 29 ] Люди тусовались и пили чай друг с другом перед своими магазинами. [ 30 ] Всякий раз, когда открывался новый магазин, люди бросали монеты на землю, полагая, что этот суеверный поступок принесет удачу. Другими знаками удачи были подковы и головка или рог чеснока. [ 31 ]

Важные ориентиры здания

[ редактировать ]
  • Базарная мечеть

Базар или мечеть Чарши первоначально был основан в 1389 году в знак победы османских войск в Косово и завершен в начале 15 века султаном Баязидом. [ 32 ] Это была первая мечеть, построенная в Косово. [ 6 ] К тому времени из него открывался вид на крытую часть базара. С тех пор мечеть Базар претерпела значительные изменения: первоначально она была отремонтирована в 1820 и 1902 годах султаном Абдилхамидом II. [ 10 ] В результате его первоначальный вид был изменен, но минарет с каменной вершиной , его отличительный символ, сохранился более полутысячелетия, соответственно 600 лет. [ 32 ] Мечеть Чарши также известна как «Мечеть Тас», что буквально означает «Каменная мечеть». [ 32 ] [ 33 ] Базар. Это одно из 21 охраняемых зданий Приштины . [ 32 ] зарегистрирован с 1967 года.

  • Базар Хаммам

Предполагается, что базар или Старый Хаммам был построен в 15 веке, примерно в то же время, что и Большой Хаммам в Приштине. [ 2 ] Как общественная баня для чистки и отдыха, она была важной частью базара. [ 9 ] Старый Хаммам располагался прямо напротив Базарной мечети. После разрушения Базара был разрушен и Хаммам. Его каменный фундамент был заложен во время строительства нынешнего здания Скупщины Косово в 1959 году. [ 2 ] Помимо того, что они были внесены в список государственной охраны, они были засекречены, и никаких дальнейших исследований здания и территории Хаммама не проводилось. [ 32 ]

  • Хан

Ханы или постоялые дворы представляли собой особые здания, расположенные на , базаре Приштины которые предлагали жилье торговцам и их животным, облегчая торговлю. Хан состоял из двух этажей. Первый этаж служил приютом для животных, а верхний – приютом для людей. Там подавали кофе, чай и еду. В 1870-1880 гг. в Приштине владело около 10 ханов. [ 9 ] До Второй мировой войны 3 хана на улице Корзо на Старом базаре располагались .

  • Безистан

В 1830 году в Приштине был крытый базар, известный как Безистан . [ 9 ] Среди жителей он также был известен как «Капалы Чарши» на турецком языке. Это сооружение представляло собой знатную дорогу с параллельными последовательными магазинами, окруженную стенами и закрытую огромными арочными дверями с обеих сторон дороги. [ 9 ] У входа он был заложен кирпичом примерно на 15–20 метров. [ 8 ] Высокий уровень безопасности позволил обеспечить безопасность при торговле ценными товарами. [ 9 ] В крытом комплексе было около 150-200 ремесленных мастерских. [ 10 ] Интерьер Безистана был привлекателен и интересен, напоминая базары многих восточных касаб . [ 10 ] Предполагается, что крытый базар располагался в южной части Открытого старого базара, между мечетью Чарши на востоке и улицей Корзо на западе; ныне примерно возле здания Скупщины Косово . [ 10 ] У западного выхода, между ремесленными мастерскими, располагался комплекс «Круглый Садирванц » («Шадервани Рретор») с одним фонтаном и бетонной ванной. [ 10 ] Вода из фонтана в нижней части базара использовалась для содержания магазинов и других нужд жителей. [ 10 ]

  • Синагога

Синагога, получившая название «Хавра-Синагога», располагалась в юго-западной части Базара, недалеко от конца Безистана. [ 16 ] [ 19 ] Евреи использовали его для своих субботних ритуалов. Эти евреи, жившие в Приштине, были владельцами многих магазинов, а их дома располагались вдоль улицы Диван-Йол. [ 8 ]

  • Базарные события

Базар Текке располагался недалеко от западного выхода из Крытого базара. [ 34 ] Он также был разрушен.

Магазины и ремесла

[ редактировать ]

Магазины были украшены и наполнены товарами. Здесь были магазины мокасин, шорники, курьеры, албанские мастера по изготовлению фесок и т. д. [ 10 ] Среди них были дубление кожи и крашение кожи, изготовление поясов и ткачество из шелка, а также военные ремесла - оружейники, кузнецы и мастера по изготовлению седел. В 1485 году ремесленники начали производить порох. [ 6 ] Также было много кафе и чайных, кондитерских и пекарен. Были и другие магазины, где подавали восточные блюда, шашлычные, мясные лавки, аптеки, библиотеки, парикмахерские, часовщики. [ 10 ]

На базаре Приштины практиковалось около 50 различных ремесел. [ 6 ] Их изготавливали талантливые серебряники , ювелиры , медники , жестянщики , кузнецы , оружейники , мастера по изготовлению кадок, ножовщики , гончары , кузнецы , , шорники, сапожники портные, квилтеры и карри. [ 7 ] [ 28 ] Особенно Приштина была известна как центр медного и гончарного ремесла, распространившегося позднее в других косовских городах, таких как Призрен , Гьякова , Пея , Гилан . Медные горшки изготавливались для бытовых и культовых целей. Эти горшки изготавливались из меди и латуни методами ковки, плавки и савата. С другой стороны, глиняные горшки изготавливались для хранения пшеницы и воды (сосуды и кувшины для воды). Украшениями в этих поделках были волнистые зигзагообразные линии, круги и полукруги. [ 28 ]

Помимо Гьяковы, Призрена, Гилана и Пеи, седло также было развито в Приштине. Среди ремесел были: конские и бычьи снасти, такие как уздечки , недоуздки , снасти , воротники, головные уборы , подушечки, седла , стремена , кирасы. Эти принадлежности украшались бусами, подвесками, пучками и зеркалами. [ 28 ]

Приштина также ассоциировалась с портняжным делом и обработкой шелка. Портные шили национальные костюмы в основном для мужчин и женщин зажиточного сословия. Среди этих предметов были жилеты , пальто и халаты . [ 28 ]

Приштинские мастера изготавливали и тапочки. Тапочки изготавливались из мягкой кожаной (сахтианской) ткани, расшитой сверху нитками золотистого цвета. Существовали также изделия из обуви в виде кожаных туфель или мокасин , а также сабо, украшенных серебряной или жемчужной инкрустацией. [ 28 ]

Ремесла, считавшиеся туристическими достопримечательностями и содержащими фольклорные элементы, поддерживались подходящими магазинами и более низкими налогами. [ 7 ] Появились также новые профессии: радиотехники, электротехники, гидромонтажники, автомеханики и др. [ 7 ] В настоящее время большинство ремесел не существует или трансформировалось в новые профессии. Некоторые из них являются ремеслами курьеров, шорников, портных, переработчиков шелка, производителей ковров из козьей шерсти и гончаров-вышивальщиков. С другой стороны, хотя и в небольшом количестве, старые ремесленные мастерские, которые все еще существуют, - это кузнецы и ножовщики. [ 28 ]

Разрушение базара

[ редактировать ]

Раннее разрушение

[ редактировать ]

Базар и некоторые другие части Приштины были уничтожены двумя сильными пожарами в 1859 и 1863 годах, как раз в то время, когда Приштина находилась на пике своего развития. [ 35 ] [ 8 ] [ 10 ]

В 1912 году, после сербского вторжения, многие феодальные и интеллектуальные албанские и турецкие семьи были депортированы в Турцию . Среди них были главные мастера города. В результате магазины были заброшены, а значение базара начало угасать. [ 14 ]

Разрушьте старое и постройте новое

[ редактировать ]
Разрушение базара
Разрушение базара

Пик коммунистической политики пришелся на 1950-е годы, когда городское развитие было основано на девизе «Разрушить старое, построить новое». [ 36 ] [ 32 ] Приштина имела восточные черты до конца Второй мировой войны . После этого периода произошло разрушение этих особенностей и старых частей города. [ 36 ] Османский базар и значительная часть исторического центра (включая мечети, церкви, дома) были разрушены. [ 6 ]

Значительная часть старой Приштины была разрушена, чтобы позже заменить ее более новой архитектурой. [ 2 ] Старые здания были заменены новыми, улицы были расширены и вымощены булыжником. Несколько сохранившихся старых зданий, принадлежащих османскому периоду, остались без институционального ухода. [ 37 ]

«До конца Второй мировой войны Приштина была типичным восточным городом. После освобождения Приштина пережила бурное развитие, став современным городом. Магазины и нестабильные старые постройки начали исчезать, освобождая место для строительства высоких зданий современного стиля». [ 10 ]

Так называемые «Нестабильные старые постройки», прикрывавшие один из крупнейших базаров региона, были снесены уже после войны. [ 38 ] Этот духовный центр города лишился мечети, католической церкви и синагог. С 1945 года история Приштины представляет собой серую, трагическую историю ее разрушений и многих несчастий. В коммунистическую эпоху уничтожение прошлого было результатом нелиберальной политики. [ 38 ]

После Второй мировой войны Югославией управляли коммунистические власти, которые реализовали различные программы модернизации, направленные на изменение архитектурного ландшафта и дизайна городских поселений. [ 39 ] Эти меры были направлены на изменение панорамы поселения, которое, как считалось, имело элементы, связанные с нежелательным османским прошлым, и черты, считавшиеся «отсталыми». [ 39 ] Начиная с конца 1940-х годов архитектурное наследие в основных городских центрах Косово начало разрушаться, в основном силами местных властей в рамках программ городской модернизации. [ 40 ] В 1950-х годах этот процесс был предпринят Институтом городского планирования (Urbanistički zavod) Югославии, причем наиболее ярким примером социалистической модернизации в Косово был Приштина. [ 40 ] Османский базар в Приштине содержал 200 магазинов, расположенных в блоках, посвященных ремеслам или гильдиям, принадлежащим албанцам, сгруппированным вокруг мечети, расположенной в центре Приштины. [ 40 ] Эти здания были экспроприированы в 1947 году и снесены трудовыми бригадами, известными как Народные фронты (албанский: Fronti populluer , сербский: Narodnifront ). [ 40 ]

После Второй мировой войны в 1953 году был утвержден первый городской план Приштины, разработанный сербским архитектором Партоником. Горожане, жаждущие современного города, добровольно присоединились к новому городскому порядку. Это стало отправной точкой разрушения базара , где многие ремесленные мастерские были разрушены, чтобы освободить место для новой Муниципальной ассамблеи и парламента Косово . [ 10 ] Все «старое», имеющее албанские и турецкие корни, было уничтожено; осталось лишь несколько. [ 10 ] Тогда некоторые российские архитекторы настаивали на сохранении архитектуры базара. Тем не менее система решила всё уничтожить. [ 8 ]

В 1954 году генеральный план был утвержден Институтом охраны и изучения памятников культуры. Главным его элементом было размещение комплекса новых муниципальных и провинциальных правительственных зданий в его центре, где располагался османский базар Приштины. Во второй половине 1950-х годов были построены некоторые из новых зданий, предусмотренных генеральным планом Приштины, такие как: здание провинциального собрания, мэрия и новая главная улица с модернистскими многофункциональными зданиями. [ 38 ] Все эти здания располагались на месте разрушенного базара Приштины или рядом с другими объектами осужденной архитектуры османской эпохи. Разрушение архитектуры османской эпохи означало начало модернизации. [ 38 ]

Наиболее радикальные преобразования на базаре Приштины произошли с 1960 по 1970 годы. [ 14 ] В это время его небольшие магазины, улицы, религиозные и другие общественные здания были разрушены ради нового. Таким образом, Приштина потеряла важную часть своего исторического и культурного наследия. С другой стороны, разрушение магазинов отразилось на жизни мастеров. Некоторые из них так и не восстановили свой бизнес или эмигрировали за границу. [ 41 ]

Приштина превратилась в административный город из города садов и ремесленников. В районе Базара построены новые административные здания. [ 23 ] В 1965 году среди местных экспертов в области архитектуры и других соответствующих областей, городских чиновников и горожан состоялись публичные дебаты, которые раскритиковали этот городской план, который архитектор не смог оправдать. С тех пор местные специалисты внесли коррективы и взялись за дальнейшее развитие города Приштины. [ 10 ] В 1966 году было заасфальтировано несколько дорог и построены новые многоэтажные социалистические жилые дома. [ 28 ]

Ныне площадь Базара

[ редактировать ]
Базарная площадь в 1960 и 2007 годах.
Базарная площадь в 1960 и 2007 годах.
Базарная площадь в 1960 и 2007 годах.
Базарная площадь в 1960 и 2007 годах.
[ редактировать ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ ЧВБ (2008). Наследие Приштины (PDF) . Приштина: CHWB. п. 61. Архивировано из оригинала (PDF) 23 февраля 2014 г. Проверено 2 марта 2014 г.
  2. ^ Перейти обратно: а б с д ЭСИ (2014). «Фундаменты Старого Хаммама (в списке с 1959 года)» .
  3. ^ ДРАНКОЛИ, Фежаз (2004). Уничтожение албанской Куллы . Нетронутый. п. 24. ISBN  9951861407 . {{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  4. ^ Перейти обратно: а б ЧВБ (2008). Наследие Приштины (PDF) . Приштина: CHWB. п. 20. Архивировано из оригинала (PDF) 23 февраля 2014 г. Проверено 2 марта 2014 г.
  5. ^ Муниципалитет Приштины (1987 г.). Генеральный городской план Приштины до 2000 года . Приштина: Муниципалитет Приштины. п. 16.
  6. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г УОРРАНДЕР, Г.; КНАУС В. (2010). Косово (II изд.). Англия: Bradt Travel Guides Ltd. п. 86. ИСБН  9781841623313 .
  7. ^ Перейти обратно: а б с д и ЦАКА, Неби; БЫЛЫКБАШИ, Зия (2005). На перекрестке жизни . Приштина: Гимназия «Сами Фрашери». п. 138. ИСБН  9951470009 .
  8. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г ГАШИ, Санье (2012). Приштина моего детства . Приштина: ТЭУТА. п. 20. ISBN  9789951855730 .
  9. ^ Перейти обратно: а б с д и ж РИЗА, Эмин; ГАЛИТИ (2006). Косовское гражданское жилье века. XVIII-XIX . Приштина: Академия наук и искусств Косово. стр. 37–39. ISBN  9951413374 .
  10. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л м н тот СИЛЕЙМАНИ, Шерафедин (2010). МОЯ ПРИСТИНА . Приштина: JAVA MULTIMEDIA PRODUCTION. п. 9. ISBN  9789951471022 .
  11. ^ НУСИК, Бранислав (1902). КОСОВО: Описание страны и людей . Приштина: Единство. стр. 47.
  12. ^ БАТАКОВИЧ, Д. (2007). Косово и Метохия: жизнь в анклаве (PDF) . Белград: Сербская академия наук и искусств. п. 228. ИСБН  9788671790529 .
  13. ^ НУСИК, Бранислав (1902). КОСОВО: Описание страны и людей . Приштина: Единство. стр. 48.
  14. ^ Перейти обратно: а б с ИСМАДЖЛИ, Реджеп, изд. (2011). Косово: монографический обзор . Приштина: Академия наук и искусств Косово. п. 165. ИСБН  9789951413961 .
  15. ^ ЦАКА, Неби; БЫЛЫКБАШИ, Зия (2005). На перекрестке жизни . Приштина: Гимназия «Сами Фрашери». п. 140. ИСБН  9951470009 .
  16. ^ Перейти обратно: а б ЧВБ (2008). Наследие Приштины (PDF) . Приштина: CHWB. п. 10. Архивировано из оригинала (PDF) 23 февраля 2014 г. Проверено 2 марта 2014 г.
  17. ^ ЧВБ (2008). Наследие Приштины (PDF) . Приштина: CHWB. п. 7. Архивировано из оригинала (PDF) 23 февраля 2014 г. Проверено 2 марта 2014 г.
  18. ^ РИЗА, Эмин; ГАЛИТИ (2006). Косовское гражданское жилье века. XVIII-XIX . Приштина: Академия наук и искусств Косово. п. 37. ИСБН  9951413374 .
  19. ^ Перейти обратно: а б с СИЛЕЙМАНИ, Шерафедин (2010). МОЯ ПРИСТИНА . Приштина: JAVA MULTIMEDIA PRODUCTION. п. 22. ISBN  9789951471022 .
  20. ^ План городского развития . Приштина: Муниципалитет Приштины. 2012.
  21. ^ Перейти обратно: а б с ШУДЗЯКУ, Валбона (2011). Приштина Поэтические воспоминания . Косово: Re: общественность. п. 2. ISBN  9789951882408 . Архивировано из оригинала 06 марта 2014 г.
  22. ^ Перейти обратно: а б с ИСМАДЖЛИ, Реджеп, изд. (2011). Косово: монографический обзор . Приштина: Академия наук и искусств Косово. п. 496. ИСБН  9789951413961 .
  23. ^ Перейти обратно: а б ШУДЗЯКУ, Валбона (2011). Приштина Поэтические воспоминания . Косово: Re: общественность. п. 1. ISBN  9789951882408 . Архивировано из оригинала 06 марта 2014 г.
  24. ^ ШУДЗЯКУ, Валбона (2011). Приштина Поэтические воспоминания . Косово: Re: общественность. п. 3. ISBN  9789951882408 . Архивировано из оригинала 06 марта 2014 г.
  25. ^ РИЗА, Эмин; ГАЛИТИ (2006). Косовское гражданское жилье века. XVIII-XIX . Приштина: Академия наук и искусств Косово. стр. 43–44. ISBN  9951413374 .
  26. ^ ИСМАДЖЛИ, Реджеп, изд. (2011). Косово: монографический обзор . Приштина: Академия наук и искусств Косово. п. 166. ИСБН  9789951413961 .
  27. ^ ИСМАДЖЛИ, Реджеп, изд. (2011). Косово: монографический обзор . Приштина: Академия наук и искусств Косово. п. 410. ИСБН  9789951413961 .
  28. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я ИСМАДЖЛИ, Реджеп, изд. (2013). Косово: Монографический обзор . Приштина: Академия наук и искусств Косово. п. 411. ИСБН  9789951615105 .
  29. ^ ГАШИ, Санье (2012). Приштина моего детства . Приштина: ТЭУТА. п. 50. ISBN  9789951855730 .
  30. ^ ГАШИ, Сание (2012). Приштина моего детства . Приштина: ТЭУТА. п. 63. ИСБН  9789951855730 .
  31. ^ ИСМАДЖЛИ, Реджеп, изд. (2011). Косово: монографический обзор . Приштина: Академия наук и искусств Косово. п. 411. ИСБН  9789951413961 .
  32. ^ Перейти обратно: а б с д и ж ИКС и ЭКС. «Наследие Приштины» (PDF) . Экспресс (2006). Приштина: 8–11.
  33. ^ ХУЛАДЖ, Эхона. «Лека на восстановление Базарной мечети не существует» . ГОЛОС (2014). Приштина. Архивировано из оригинала 24 февраля 2014 г. Проверено 2 марта 2014 г.
  34. ^ СИЛЕЙМАНИ, Шерафедин (2010). МОЯ ПРИСТИНА . Приштина: JAVA MULTIMEDIA PRODUCTION. п. 74. ИСБН  9789951471022 .
  35. ^ Муниципалитет Приштины (1987 г.). Генеральный городской план Приштины до 2000 года . Приштина: Муниципалитет Приштины. п. 17.
  36. ^ Перейти обратно: а б ИКС и ЕСИ . (2006). Приштина: 20 http://www.esiweb.org/pdf/esi_future_of_pristina%20booklet.pdf . {{cite journal}}: Для цитирования журнала требуется |journal= ( помощь ) ; Отсутствует или пусто |title= ( помощь )
  37. ^ КАЛАЯ, Беса (2014). «Старая Приштина исчезает» . ПРЕПОРТЕР.
  38. ^ Перейти обратно: а б с д ХЕРШЕР, Эндрю (2006). «Противодействие наследию и насилию» (PDF) . Будущее переднее. стр. 24–33. [ постоянная мертвая ссылка ]
  39. ^ Перейти обратно: а б Хершер 2010 , стр. 28–29.
  40. ^ Перейти обратно: а б с д Хершер, Эндрю (2010). Насилие имеет место: архитектура косовского конфликта . Стэнфорд: Издательство Стэнфордского университета. стр. 29–30. ISBN  9780804769358 . «Косово было провинцией Османской империи на протяжении пяти столетий, и на его территории было много образцов османской архитектуры, однако только один памятник османской эпохи, султан Мурат Турбе, был классифицирован как «памятник культуры» в этот период; остальные такие памятники были взяты из наследия Сербской Православной Церкви... Премодерн был материализован не только за счет сохранения его заветных знаков, но и за счет устранения его устаревших компонентов: жалкого наследия, цель которого в модернизации заключалась в том, чтобы разрушено. Это разрушение также было институционализировано в рамках социалистической модернизации. К 1950-м годам за эту модернизацию отвечал Институт городского планирования (Urbanistički zavod) в столицах всех республик. Однако до этого разрушения также планировались и управлялись местными властями. В Косово, начиная с конца 1940-х годов, разрушение отвратительного наследия происходило в каждом крупном городе, особенно в столице Косово Приштине. Модернизация Приштины началась с разрушения базара (чаршия) османской эпохи в центре города: в 1947 году правительство провинции экспроприировало здания базара во имя обновления города, а затем снесло их... Построенный в пятнадцатом веке базар Приштины состоял из примерно двухсот магазинов, расположенных вокруг мечети (джами по-албански, джамиджа по-сербски); эти магазины принадлежали и управлялись членами албанской общины Приштины. Магазины располагались внутри кварталов, каждый из которых был посвящен определенной гильдии или ремеслу... Как и другие общественные работы того времени в Югославии, разрушение Приштинского базара было организовано трудовыми бригадами под названием «Народные фронты» («Fronti populluer» на албанском языке, «Народнифронт» на албанском языке). Сербский)."
  41. ^ ШУДЗЯКУ, Валбона (2011). Приштина Поэтические воспоминания . Косово: Re: общественность. п. 4. ISBN  9789951882408 . Архивировано из оригинала 06 марта 2014 г.
[ редактировать ]

42 ° 39'54 "с.ш. 21 ° 09'50" в.д.  /  42,665 ° с.ш. 21,164 ° в.д.  / 42,665; 21.164

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 5662e4e80ed89c6be0d8c7ae31d2d111__1703800020
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/56/11/5662e4e80ed89c6be0d8c7ae31d2d111.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Bazaar of Pristina - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)