Jump to content

Приключения Гиллы На Чрек Ан Гур

Приключения Гиллы На Чрек Ан Гур
Гилла На Чрек Ан Гоур (Парень в козлиной шкуре) встречает на дороге мужчину. Иллюстрация Вилли Погани (1916).
Люди говорят
Имя Приключения Гиллы На Чрек Ан Гур
Также известен как Парень с козлиной шкурой
Аарне – Томпсона Группировка ДРУГИЕ 650 (Сильный Джон)
Область Ирландия
Опубликовано в
Связанный Сильный Ганс

Приключения Гиллы На Чрек Ан Гур («Парень в козлиной шкуре») — ирландская сказка, собранная фольклористом Патриком Кеннеди и опубликованная в «Легендарных произведениях ирландских кельтов » (1866). [ 1 ] Сказка была также опубликована ирландским поэтом Альфредом Персевалем Грейвсом в его «Ирландской книге сказок» (1909). [ 2 ] Джозеф Джейкобс опубликовал эту сказку под названием «Парень с козлиной шкурой» в своих «Кельтских сказках» . [ 3 ]

эта сказка классифицируется В индексе Аарне-Томпсона-Утера как ATU 650A, «Сильный Джон». [ 4 ]

Краткое содержание

[ редактировать ]

В Эннискорти женщина настолько бедна, что дает своему сыну (парню-песеннику), живущему у очага, козью шкуру , чтобы он обернул ее вокруг талии. Когда ему исполнилось девятнадцать лет и он достиг «шести футов роста», мать отправляет его в лес за «бресной». Он находит в лесу гиганта ростом девять футов и сохраняет ему жизнь, получив дубинку от гиганта . При повторном отправке он встречает двухголового гиганта, который дает Тому (имя Джиллы) волшебную дудку, заставляющую людей танцевать, и трехголового гиганта, который дает ему «зеленую мазь», дающую иммунитет от ожогов, ран и ошпариваний.

Позже он идет по дороге и достигает города. Там он узнает, что дочь короля Дублина не смеялась семь лет и намерена рассмешить ее трижды. Во второй раз Том использует волшебную дудку, чтобы приказать ужасному волку танцевать. В ту же ночь король говорит Тому, что ему нужен мощный цеп , чтобы победить датчан . Итак, Том «путешествовал и путешествовал, пока не увидел стены ада» и уговорил дьяволов одолжить ему цеп.

Его соперник при дворе, парень по имени Рыжий, пытается овладеть цепом, но терпит неудачу, что создает сцену настолько комичную, что принцесса расхохоталась. Принцесса принимает Тома в мужья. Датчане, в конце концов, отказываются от своих планов вторжения в Дублин, настолько напуганные слухами о цепе.

Тип сказки

[ редактировать ]
Волк и придворный танцуют под дудку. Иллюстрация Джона Д. Баттена Джозефа Джейкобса к «Кельтским сказкам» (1892 г.).

Эта сказка классифицируется в индексе Аарне-Томпсона-Утера как ATU 650A. Эти типы относятся к историям, в которых герой демонстрирует сверхчеловеческую силу по мере взросления . Иногда герой является плодом союза человека и потустороннего персонажа. [ 5 ] Кроме того, в некоторых рассказах типа 650А присутствует эпизод типа АТУ 1000 «Гневная сделка (Сделка, чтобы не сердиться)». [ 6 ]

В этой сказке, в частности, также показан эпизод сказки типа ATU 571 «Все держатся вместе» или «Рассмешим принцессу». [ 7 ]

Фольклористы Йоханнес Болте и Иржи Поливка в своих комментариях к сказкам братьев Гримм перечислили эту сказку как связанную со сказкой братьев Гримм «Молодой великан» , другой сказкой типа ATU 650. [ 8 ]

Имя героя

[ редактировать ]

Фольклорист Джеремия Кертин отметил, что имя Гилла на Гракин ( Gilla na g-croicean ) означает «парень (или юноша) из шкур» и относится к мальчику-слуге. Имя также появляется как часть многих ирландских имен . [ 9 ] В том же духе Джозеф Джейкобс отметил, что персонаж «Гилла» (или «Парень в кожном покрове») был популярной фигурой в кельтских сказках. [ 10 ]

Как указал Джеймс МакДугалл, это имя также может быть написано на гэльском языке как Gille nan Cochla-craicinn , Gille nan Cochulla-craicinn или Gille nan Cochuill-chraicinn , что означает «Парень в кожных покровах» или «Парень из кожи». Тощие хаски». Эти «тощие оболочки» могут означать либо шкуру животного, дающую магическую трансформацию , либо просто одежду из шкуры животного . [ 11 ]

Стипендия по кельтским исследованиям утверждает, что это имя также появляется как личность героя Сеудаха или Сеадаха , главного героя «самой популярной из всех фенийских народных сказок». В вариантах легенды это имя Сеудаку дал либо король, либо его жена, либо он использует это прозвище, чтобы скрыть свою истинную личность. [ 12 ]

Варианты

[ редактировать ]

В гэльском рассказе Scéal Ghiolla na Cochall Craicionn («История парня в козлиных шкурах»), опубликованном в 1906 году британским лингвистом Эдмундом Кросби Куиггином , двое мужчин (Céadach mac rígh na d'Tulach и Londdubh mac rígh na Dréolainne) , ученики кузнеца Гаибхдина Габхны оспаривают руку девушки Скайта Шиода ни Маннанн. После того, как девушка решает, кто будет ее будущим мужем (угадав, в какую из двух дверей она вошла, и следуя за ней), Седах покидает родной город и отправляется в лесные приключения, одетый только в шкуры животных. Однажды охотничий отряд принца Фионна Мак Камхейла обнаруживает, что он готовит дичь, и предупреждает принца. Сеадах предстает перед королем и получает имя Гьолла на Кочалл Крейсионн . [ 13 ] Сказка также была опубликована Иеремией Кертином в 1890 году под именем Гилла на Гракин и Фин МакКумхейл , учеников кузнеца звали Сеза МакРи на Тулах и Лун Дубх МакСмола, а также девушку Сцехиде ни Вананан. [ 14 ]

В рассказе Сазерлендшира, собранном шотландской писательницей Шарлоттой Луизой Хокинс Демпстер « Роман о Гилле на Кохлан Кракенах» , Ригна Лирриах, женатый король, похищен Бен-и (женщиной-феей) и оплодотворяет ее. Через двенадцать месяцев он освобождается и возвращается к жене, которая во время его плена родила мальчика. Королева узнает всю историю и настаивает, чтобы король привел другого сына, чтобы он жил и играл со своим сводным братом. Однако однажды старый седобородый мужчина предсказал, что в будущем один мальчик может убить другого. Пытаясь предотвратить печальную участь, сын феи по имени Фах-Мор-мак-Риг-на-Лирриах покидает королевство и уходит в лес. Затем его находит другой король, Оссиан-Риг-на-Фаэн, король пиктов. Фах Мор представляется как Гилли-на-Кохлан Кракенах и сопровождает короля Оссиана, чтобы тот работал на него. В своих дальнейших приключениях он находит флакон с могущественным эликсиром по имени Флагган Фиакаллах; его убивают, но воскрешают с помощью флакона, а затем возвращают к своему сводному брату. Фах-Мор/Джилли использует флакон на своем больном брате, и оба живут счастливо. [ 15 ]

В другом рассказе, собранном Джоном Грегорсоном Кэмпбеллом , под названием Gille nan Cochla Craicionn («Парень в кожных покровах, или Сеудах, сын короля мужчин Колла»), Сеудах играет с друзьями-друзьями Белой Росой, сыном короля золота, и Белой рукой, сыном короля Франции. Однажды, пиная имевшийся у них мяч, они попали мастерская женщины-серебряника. Женщина проклинает их «сразиться спиной друг к другу в одной битве». Некоторое время спустя троица пробует свой шанс от руки дочери короля Железного города, но они ожидают этого. Белая Роса: Трое друзей. испытывая к ней глубокую привязанность, она предлагает испытание: тот, за кого она выйдет замуж, должен следовать за ней через дверь, в которую она войдет, из трех Сеадах находит правильную дверь, потому что он «обладает знанием «черного искусства». Принцесса и Чедах женятся, и он решает отправиться в Фионн, одетый в одежду, сделанную его женой из шкур животных (овечьих или козлиных), и с новым именем: Тот / Парень / Мужчина с кожными покровами. . Позже, после серии приключений, выясняется, что Сеадах - двоюродный брат Фионна, сын брата отца Фионна. [ 16 ] Идентичный, хотя и более короткий вариант, был также опубликован под названием Ceudach Mac Rígh nan Collach («Сеудах, сын короля людей Колла»). [ 17 ]

В другом шотландском варианте принц Фионн посылает своих рыцарей привести к нему загадочного человека, который жарил кабана в его землях. Юношу приводят к принцу, он представляется как «Парень в кожном покрове» и говорит, что ищет хозяина. Фионн отправляет Парня к «Хозяину Стеклянного поля», чтобы выяснить, почему «Мастер» не разговаривал и не смеялся семь лет, а затем выполняет опасные поручения, чтобы избавиться от него. [ 18 ]

Профессор Мари Кэмпбелл собрала американский вариант под названием «Джилли и его одежда из козлиной шкуры» . В этой сказке вдова была настолько бедна, что у нее не было денег, чтобы купить сыну одежду, поэтому она позволила ему спать в пепле, чтобы согреться. Некоторое время спустя мужчина подарил Джилли искалеченную козу, которую убили охотники. Из козлиной шкуры он сделал себе одежду. Когда он был в лесу за дровами, он трижды встречал трех великанов: один дал ему флейту, которая заставила всех танцевать; второй - мазь, делающая его невосприимчивым к физическим повреждениям, а третий - гигантская дубинка. Позже Джилли уехала в королевский город, чтобы рассмешить принцессу, которой не было уже много лет. [ 19 ]

Адаптации

[ редактировать ]

Ирландский писатель и писатель Падраик Колум переработал ряд ирландских легенд в своей книге «Сын короля Ирландии» , в том числе сказку о парне в козлиной шкуре. В этой книге автор переплел несколько типов сказок, чтобы сплести сложное повествование: [ 20 ] [ 21 ] Джилли из Козлиной Шкуры на самом деле Фланн, королевский сын короля Ирландии и королевы Кейнтигерн. Королеву также звали Шин («буря»), и она является младшей сестрой семи принцев, превратившихся в диких гусей . [ 22 ] [ 23 ] Мудрая женщина раскрыла истинное происхождение Джилли благодаря родимому пятну на его груди в форме звезды — распространенному в сказках мотиву, указывающему на королевское происхождение героев и героинь. [ 24 ]

  1. ^ Кеннеди, Патрик, изд. (1866). Легендарные произведения ирландских кельтов . Лондон: Macmillan and Co., стр. 23–32. [1]
  2. ^ Грейвс, Альфред Персиваль . Ирландская книга сказок . Лондон: Т.Ф. Анвин. 1909. С. 85-95.
  3. ^ Джейкобс, Джозеф. Кельтские сказки . Лондон: Дэвид Натт. 1892. стр. 226–236.
  4. ^ Ашлиман, Д.Л. «Магическая неуязвимость. Мотив D1840». В: Джейн Гарри и Хасан Эль-Шами (ред.). Архетипы и мотивы в фольклоре и литературе. Справочник . Армонк / Лондон: М.Э. Шарп, 2005. с. 154.
  5. ^ Томпсон, Стит (1977). Народная сказка . Издательство Калифорнийского университета. стр. 85-86. ISBN   0-520-03537-2
  6. ^ Томпсон, Стит. Европейские сказки среди североамериканских индейцев: исследование миграции народных сказок . Колорадо-Спрингс: Колледж Колорадо. 1919. стр. 434-435.
  7. ^ Лисахт, Патрисия (2003). Дэвидсон, Хильда Родерик Эллис; Чаудри, Анна (ред.). «Чудесная сказка в Ирландии». В: Спутник сказки . Дублин: Бойделл и Брюэр. п. 175. ISBN   0-859-91784-3
  8. ^ Болт, Джон; Поливка, Иржи. Заметки о детских и бытовых сказках братьев Гримм . Второй том (№ 61-120). Германия, Лейпциг: Dieterich'sche Verlagsbuchhandlung. 1913. с. 290.
  9. ^ Куртин, Иеремия. Мифы и фольклор Ирландии . Лондон: С. Лоу, Марсон, Сирл [и] Ривингтон. 1890. с. 344.
  10. ^ Джейкобс, Джозеф. Кельтские сказки . Лондон: Дэвид Натт. 1892. стр. 266-267.
  11. ^ Макдугалл, Джеймс; Альфред Трюбнер Натт. Бродячие и бродячие кельтские традиции . Серия Аргайлшир. Том. III: Народные и героические сказки. Лондон: Д. Натт, 1891. с. 266. [2]
  12. ^ Лето, Наташа. «Сказка о Сеудахе в Шотландии и Кейп-Бретоне». В: Кельты в Америке . Издательство Кейп-Бретонского университета. 2013. С. 218–219, 228–229. ISBN   978-1-897009-75-8
  13. ^ Куиггин, EC Диалект Донегала: речь Минаваннии в приходе Глентис . Кембридж в University Press. 1906. стр. 100-1. 215-2 [3]
  14. ^ Куртин, Иеремия. Мифы и фольклор Ирландии . Лондон: С. Лоу, Марсон, Сирл [и] Ривингтон. 1890. стр. 244–269.
  15. ^ Демпстер, Шарлотта Луиза Хокинс. «Фольклор Сазерлендшира (сентябрь)». В: Фольклорный журнал . Том. VI. Лондон: опубликовано Эллиотом Стоком для Фольклорного общества. 1888. стр. 173–178. [4]
  16. ^ Кэмпбелл, Джон Грегорсон. Бродячие и бродячие кельтские традиции . Серия Аргайлшир, том. IV: Фианы; или «Истории, стихи и традиции Фионна и его отряда воинов». Лондон: Д. Натт. 1891. С. 260–274. [5]
  17. ^ Кэмпбелл, Джон Грегорсон. Бродячие и бродячие кельтские традиции . Серия Аргайлшир, том. IV: Фианы; или «Истории, стихи и традиции Фионна и его отряда воинов». Лондон: Д. Натт. 1891. С. 225-232, 289. [6]
  18. ^ Кэмпбелл, Дж. Грегорсон. «История короля Ирландии и двух его сыновей». Шотландский исторический обзор 4, вып. 13 (1906): 1–10. http://www.jstor.org/stable/25517797 .
  19. ^ Кэмпбелл, Мари. Сказки из страны странствующих по облакам . Издательство Университета Индианы, Блумингтон. 1958. стр. 100–103 и 257.
  20. ^ Вигерс, Рут Хилл; Корнелия Мейгс (редактор) (1969). Критическая история детской литературы . Издательство Макмиллан. п. 426. ISBN   0-02-583900-4
  21. ^ Фостер, Джон Уилсон. Художественные произведения ирландского литературного возрождения: искусство подменышей . Издательство Сиракузского университета. 1987. стр. 279–283. ISBN   0-8156-2374-7
  22. ^ Колум, Падрайк. Сын короля Ирландии . Нью-Йорк: Макмиллан. 1916. С. 130–147.
  23. ^ Колум, Падрайк. Сын короля Ирландии . Нью-Йорк: Х. Холт и компания, 1916. стр. 287–295. [7]
  24. ^ Ленц, Родольфо (1912). Группа чилийских советников . Анналы Чилийского университета (на испанском языке). Том CXXIX. Сантьяго-де-Чили: Имрента Сервантес. п. 135.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 5f76d45eaccc7f45a3aaac1f8918ae1c__1722524820
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/5f/1c/5f76d45eaccc7f45a3aaac1f8918ae1c.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Adventures of Gilla Na Chreck An Gour - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)