Эмаре
Эмаре — среднеанглийское бретонское lai , форма средневековой любовной поэмы, рассказанная в 1035 строках. Автор Эмаре неизвестен, и он существует только в одной рукописи, Коттон Калигула А. II, которая содержит десять метрических повествований. [ 1 ] Эмаре , кажется, датируется концом четырнадцатого века и, возможно, написано в северо-восточном Мидлендсе. [ 2 ] Образец ямба довольно грубый. [ 3 ]
В нем рассказывается версия популярной «саги о Констанции». [ 3 ]
Краткое содержание сюжета
[ редактировать ]Текст начинается со стандартного обращения ко Христу , но необычайно длинного; возможно, это самый длинный роман в английском романе. [ 4 ]
Затем нам рассказывают о сэре Артиусе, императоре. Его жена рожает красивую девочку, но вскоре умирает. Дочь Эмаре отправляют жить к женщине по имени Абро, которая воспитывает ее и учит манерам и шитью.
Несколько лет спустя король Сицилии приезжает к императору и приносит с собой красивую ткань, украшенную драгоценными камнями, сотканную дочерью языческого эмира в качестве свадебного подарка своему жениху. На нем изображены четыре сцены влюбленных по углам. Король выиграл его у султана Эмира на войне и преподносит императору в подарок.
Император посылает за своей уже взрослой дочерью и, довольный ее красотой, влюбляется в нее. Он решает, что хочет жениться на ней, и отправляет в Рим за разрешением папы жениться на своей дочери. Когда прибывает Папская булла , у него есть сложная ткань, сшитая на одежду, киртл ( киртл ) для Эмаре. Она носит его и ослепляет своей красотой. Император говорит ей, что она должна выйти за него замуж, но она отказывается, говоря, что это оскорбление Христа. Он злится и отправляет ее в море, все еще в красивом платье, без еды и питья.
Мощный ветер уносит лодку. Император, увидев это, плачет и ругает себя. Эмаре переносится в королевство Галис. Управляющий короля этой страны сэр Кадоре находит ее в лодке. Он спрашивает ее имя, и она меняет его, говоря ему, что это Эгаре. Она почти умерла от голода, поэтому сэр Кадоре берет ее в свой замок и оживляет. Он устраивает пир в честь короля, на котором служит Эмаре в своей юбке. Король побежден, и позже спрашивает сэра Кедора, кто она. Он говорит королю, что она дочь графа из далекой страны, и что он послал за ней, чтобы научить своих детей вежливости, а также шить, поскольку она лучшая вышивальщица, которую он когда-либо видел.
Затем король представляет Эмаре своей матери. Его мать думает, что она самая красивая женщина в мире, но говорит сыну, что она, должно быть, злодейка в благородном одеянии, и запрещает ему жениться на Эмаре. Он игнорирует свою мать, чем вызывает ее гнев, и все равно женится на Эмаре. У них любящий брак, и в конце концов Эмаре забеременела.
Тем временем король Франции осажден сарацинами , и король Галиса идет ему на помощь, оставив свою жену Эмаре на попечение сэра Кадоре. Она рожает прекрасного сына, которого называет Сеграмуром, и сэр Кадоре пишет письмо королю, рассказывая ему об этом событии. По дороге посланник останавливается в замке матери короля. Он рассказывает ей новости, и она напоивает его. Когда он теряет сознание, она сжигает письмо и пишет новое, чтобы сообщить сыну, что его жена родила демона . На следующий день посланник продолжает свой путь и передает послание королю. Прочитав это, король плачет и проклинает свою судьбу. Однако он пишет письмо, приказывая сэру Кадоре оказать Эмаре любую поддержку и ни в чем ей не отказывать.
С этим посланием гонец отправляется в путь и снова останавливается в замке матери. Она снова напоила его, снова сжигает письмо и пишет новое, сообщая сэру Кадору изгнать Эмаре . Когда сэр Кадоре получает это письмо, он потрясен и теряет сознание. Эмаре слышит плач в холле и спрашивает, в чем проблема. Когда сэр Кадоре объясняет, она решает, что король приказал это, потому что она не является для него достойной королевой, будучи простой дамой, и соглашается отправиться в изгнание. И снова ее отправляют в море в юбке вместе с маленьким сыном. Больше недели она дрейфует, кормя грудью сына, чтобы тот молчал, и проклиная море, пока не прибудет в Рим.
Римский купец Журдан находит ее в лодке. И снова Эмаре называет себя Эгаре, и торговец забирает ее и ее сына в свой дом.
Прошло семь лет, и малыш вырос прекрасным, мудрым мальчиком. Король Галиса вернулся домой после осады и спрашивает сэра Кадоре о новостях. Он злится, что сэр Кадор сначала не рассказывает ему о своей жене и ребенке, что сбивает Кадоре с толку, который говорит королю, что он выполнил его приказ и изгнал их. Король читает фальшивое письмо и говорит, что никогда его не писал. Они допрашивают посланника, который говорит, что остановился в замке матери короля. Король в ярости и говорит, что сожжет ее на костре, но его лорды вместо этого решают, что ее следует изгнать, и она бежит за море.
Король решает отправиться в Рим, чтобы добиться покаяния у Папы . Он приезжает погостить в тот самый купеческий дом, который поселился в Эмаре. Эмаре говорит своему сыну, что на следующий день на пиру он будет служить в ее кирте и что он должен рассказать ей все, что скажет ему король. На празднике все восхищаются мальчиком за его красоту и обходительность. Король спрашивает его имя и, узнав его, впадает в меланхолию, поскольку это то же имя, что и у его сына. Он спрашивает купца, его ли ребенок, и когда купец отвечает утвердительно, король предлагает усыновить его и сделать своим наследником.
Сеграмур идет к своей матери и рассказывает ему об этом, и она велит ему вернуться к королю и сказать ему, что он должен прийти и поговорить с Эмаре, которая сменила свое имя на Эгаре в земле Галис. Он делает это, и король ему не верит, но все равно следует за ним. Он обнаруживает, что это его жена, и все радуются.
Тем временем отец Эмаре, император, уже пожилой человек, решает приехать в Рим, чтобы добиться покаяния и попасть на Небеса. Он отправляет гонцов в Рим, чтобы сообщить им о своем прибытии, и Эмаре велит своему мужу пойти навстречу императору, поехать с ним и выказать ему уважение, а также велит своему сыну тоже пойти, завоевать сердце императора и , как только он приедет, попросить его поговорить с Эмаре. Император не может в это поверить, но при встрече с Эмаре радостно воссоединяется со своей дочерью, королем и внуком.
Песня заканчивается тем, что Сеграмур становится императором после своего деда, и последним благодарением Христу.
Источники
[ редактировать ]Судя по самому стихотворению, оно основано на французском стихотворении « L'Égaré» , что весьма вероятно; стихотворение могло быть бретонским, а могло и не быть, но Эмаре сохранил большое количество французских терминов и имен собственных. [ 5 ]
Узоры
[ редактировать ]Король, желающий жениться на собственной дочери, — распространенный мотив как в сказках , так и в рыцарских романах . Наиболее распространенной формой этого в сказках является рассказ о преследуемой героине, тип 510B Аарне-Томпсона , такой как «Аллерлейрау» , «Король, который хотел жениться на своей дочери » и «Медведица» , где сбежавшая героиня продолжает прислуживать, Золушка. как три мяча и выиграть принца-мужа. [ 6 ] Однако точная форма этой сказки — героиня, которая бежит, выходит замуж, а затем изгнана после обвинений в момент рождения ребенка — встречается и во многих сказках, таких как «Пента с отрубленными руками» , и во многих сказках, таких как «Девочка без рук» и «Однорукая девочка» , рассказывается об изгнании, замужестве и втором изгнании, но при этом предлагается другая причина ее отчуждения от отца. [ 7 ] Эта история, и только эта, была переработана в романы. [ 6 ] Он продолжает фольклорные мотивы, поскольку свекровь снова преследует ее, бросая ее и ее ребенка на произвол судьбы. [ 8 ]
Самый старый подобный пересказ появляется в Vitae Duorum Offarum , называя короля Оффой; Сам король кажется историческим, но подробности его королевства неточны. [ 9 ] Вторая английская версия - это рассказ «Констанция» из Тривета Николаса «Англо-нормандской хроники» , источника как « Повести человека закона» Чосера , так и Джона Гауэра варианта в «Исповеди Амантиса» ; общее название этого типа сказок, невинно обвиняемая королева, в любовных романах - «цикл Констанции». [ 10 ] Были предприняты попытки связать его с древнеанглийским «Плачом жены» , но из-за отсутствия подробностей о причине страданий жены — ни о том, кем были злобные родственники, которые разлучили ее с мужем, ни в чем было их обвинение — никакой окончательной связи установить невозможно. [ 11 ]
В отличие от многих вариантов сказки Констанции и в отличие от сказок, Эмаре ни разу не была искалечена, и ее преследователям не было никакой небесной мести. [ 12 ]
Другие романы, в которых используется сюжетная линия этой сказки, включают Май и Бифлор и Прекрасную Елену из Константинополя . [ 13 ] В «Прекрасной Елене Константинопольской» действительно изображена похожая женщина, воспитывающая героиню. [ 4 ] Он также присутствует в сэре Дегаре , и он также разделяет мотивы с такими романами, как «Ле Фрейн» , «Октавиан» , «Торрент из Портингала» , «Сэр Эгламур из Артуа» , «Ле Бон Флоренция из Рима» , «Генеридес » и « Шевалер Ассинь» . [ 3 ]
В то время как Ле Бон Флоренция Римская страдает из-за своего злого зятя, который пытается соблазнить ее и бросает в лесу, пока она освобождает его, ее история имеет много общего с историей Флоренс: обе женщины известны своей красотой и великолепным телом. одежду, то оба принимаются за зло за нее, и оба страдают не для собственного наставления, будучи образцом добродетели, но для проявления промысла Божия. [ 14 ] Одеяние Эмаре – ключевой образ романа. [ 4 ] Это также напоминает чудесные платья, полученные героинями вариантов сказок , как в «Аллерлейрау» , «Ослиной шкуре» , «Кошачьей шкуре» , «Короле, который хотел жениться на своей дочери» или «Принцессе, носившей платье из кроличьей шкуры» . [ 15 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Британская библиотека MS Cotton Caligula A.ii, листы. 71-76. [Рукопись начала пятнадцатого века состоит из двух бумажных кварто, первый из которых содержит Эмаре и другие английские стихотворные тексты, а также трактат о море, прозаический трактат об обряде исповеди, краткую латинскую хронику и несколько рецептов. Второй квартал содержит статуи картезианского ордена, датированные 1411–1504 годами.]
- ^ Эдит Рикерт, Романс Эмаре, EETS es 99 (Лондон: Кеган Пол, Тренч, Трюбнер, 1908)
- ^ Перейти обратно: а б с Эмаре: Введение , под редакцией Анны Ласкай и Евы Солсбери, первоначально опубликовано в журнале The Middle English Breton Lays, Каламазу, Мичиган: Публикации Института Средневековья, 1995 г.
- ^ Перейти обратно: а б с Эмаре
- ^ Лаура А. Хиббард, Средневековый роман в Англии, стр. 28, Нью-Йорк, Берт Франклин, 1963.
- ^ Перейти обратно: а б Маргарет Шлаух , Констанция Чосера и обвиняемые королевы , Нью-Йорк: Gordian Press 1969, стр. 64.
- ↑ Хайди Энн Хайнер, «Сказки, похожие на девушку без рук». Архивировано 5 февраля 2007 г. в Wayback Machine.
- ^ Барбара А. Ханавальт, Связывающие узы: крестьянские семьи в средневековой Англии, стр. 213 ISBN 0-19-504564-5
- ^ Маргарет Шлаух, Констанс Чосера и обвиняемые королевы , Нью-Йорк: Gordian Press 1969, стр. 65-6.
- ^ Лаура А. Хиббард, Средневековый роман в Англии, стр. 24-5, Нью-Йорк, Берт Франклин, 1963.
- ^ Лаура А. Хиббард, Средневековый роман в Англии, стр. 23, Нью-Йорк, Берт Франклин, 1963.
- ^ Лаура А. Хиббард, Средневековый роман в Англии, стр. 26, Нью-Йорк, Берт Франклин, 1963.
- ^ Маргарет Шлаух, Констанс Чосера и обвиняемые королевы , Нью-Йорк: Gordian Press 1969, стр. 70-1.
- ^ Кэрол Фальво Хеффернан, Le Bone Флоренция Рима , стр. 32-3 ISBN 0-7190-0647-3 , ОСЛК 422642874
- ^ Маргарет Шлаух, Констанс Чосера и обвиняемые королевы , Нью-Йорк: Gordian Press 1969, стр. 74.