Мио в далекой стране
Мио в далекой стране | |
---|---|
![]() Шведская обложка DVD с рекламными работами 1987 года. | |
Режиссер | Vladimir Grammatikov |
Написал | Уильям Олдридж |
На основе | Мио, мой сын от Астрид Линдгрен |
Продюсер: | Ингемар Эйве |
В главных ролях | Кристофер Ли Кристиан Бэйл Николас Пикард Тимоти Боттомс Сюзанна Йорк |
Кинематография | Aleksandr Antipenko Кьелл Вассдал |
Под редакцией | Дарек Ходор |
Музыка | Бенни Андерссон Андерс Эльяс |
Производство компании | |
Распространено | Сэндрю Метроном |
Даты выхода | |
Время работы | 99 минут |
Страны | Швеция Советский Союз Норвегия |
Язык | Английский |
Бюджет | шведских крон 55 000 000 (оценка) |
Театральная касса | Швеция: 17 799 205 шведских крон. |
«Мио в стране далекой» ( швед .: Mio min Mio ; русский : Мио, мой Мио , латинизировано : Mio, moy Mio ) — фэнтезийный фильм 1987 года режиссёра Владимира Грамматикова с Кристофером Ли , Кристианом Бэйлом , Николасом Пикардом , Тимоти Боттомсом в главных ролях. и Сюзанна Йорк . Основанный на романе Мио, мой сын» « Астрид Линдгрен 1954 года , он рассказывает историю мальчика из Стокгольма , который отправляется в потустороннее фэнтезийное царство и освобождает землю от гнета злого рыцаря.
«Мио в далекой стране» был сопродюсирован компаниями из Швеции , Норвегии и Советского Союза с бюджетом около пятидесяти миллионов шведских крон , что сделало его самой дорогой экранизацией книги Астрид Линдгрен при ее жизни. [ 1 ] В нем участвовал международный актерский состав, состоящий в основном из британских , российских и скандинавских актеров, а места съемок включали Стокгольм, Москву , Крым и Шотландию . Фильм был снят на английском языке , а затем дублирован на шведский и русский языки. Его спецэффекты создал Дерек Меддингс . Музыкальная тема фильма « Mio My Mio » была написана двумя бывшими участниками ABBA , Бенни Андерссоном и Бьорном Ульвеусом , и исполнена шведской группой Gemini .
Выпущенный в 1987 году фильм стал дебютом Николаса Пикарда как актера и Кристиана Бэйла первым появлением в художественном фильме . Он выиграл кинопремию Cinekid в Амстердаме , а его музыкальная тема вошла в тройку лучших хитов в Швеции. Однако шведские рецензенты восприняли фильм негативно, раскритиковав его как плохую экранизацию романа Линдгрен.
Сюжет
[ редактировать ]Действие фильма разворачивается в современном Стокгольме. Осиротевший из-за смерти матери и исчезновения отца, Босс ( Николас Пикард ) страдает от пренебрежения со стороны своих опекунов, тети Эдны. [ 2 ] ( Гунилла Нироос ) и дядя Сикстен, а также оскорбления со стороны хулиганов. Его лучший друг — Бенке ( Кристиан Бэйл ), отцу которого Боссе завидует. Однажды ночью, убегая в поисках собственного отца, Босс встречает добрую владелицу магазина миссис Лундин ( Линн Стокке ), которая дает ему яблоко и просит отправить открытку. Открытка адресована Далёкой Земле и сообщает о предстоящем путешествии туда короля Боссе. После того, как Босс отправляет открытку, его яблоко становится золотым. В шоке роняя преображенное яблоко, Босс натыкается на джинна (Джеффри Стейнс), запертого в бутылке, и освобождает его.
Оказывается, этот дух прибыл из Далёкой страны в поисках Боссе, и что золотое яблоко является опознавательным знаком Боссе. Когда мальчик цепляется за бороду, джинн переносит Босса в Далёкую Страну и высаживает его на острове Зеленый Луг. Там Боссе узнает, что его настоящее имя — Мио, а его отец — Король ( Тимоти Боттомс ). Мио, к которой относятся с любовью и щедростью, ведет идиллическую жизнь на острове Зеленый Медоу. Он получает в подарок от отца коня Мирамиса и подружится с местными детьми. К последним относятся фермерский мальчик Иржи, мальчик-пастушок Нонно и сын королевского садовника Джум-Джум, который оказывается двойником Бенке . Вместе Мио и Джам-Джам учатся играть на пан-флейте у Нонно.
Однако не все так хорошо. Из шепчущего колодца Мио узнает, что рыцарь с железными когтями из Земли Внешнего, Като ( Кристофер Ли ), похищает детей и делает их своими слугами, вырывая их сердца и заменяя их камнями. Те, кто отказывается служить ему, превращаются в птиц и обречены кружить в полете над его замком. Даже его имя вызывает ужас, когда его произносят.
Вместе с Джам-Джамом и Мирамис Мио покидает остров Зеленый Луг и отправляется в Лес Тайн, где рвет свой плащ на шипах. Женщина-ткачиха ( Сюзанна Йорк ) принимает мальчиков у себя дома, чинит порванную накидку Мио и пришивает к ней новую подкладку. Услышав птицу скорби [ 3 ] Оплакивая жертв Като и рассказывая, что среди них находится дочь Ткачихи Миллимани, Мио постепенно узнает о своей давно предсказанной судьбе противостоять Като во Внешней Земле.
Путешествуя во Внешнюю Землю, Мио и Джам-Джум встречают Ино (Игорь Ясулович), голодного старика, живущего в пещере, и предлагают ему еду. В благодарность Ино велит им найти оружие против Като у Кузнеца Мечей, который был заключен в тюрьму и порабощен Като в Чернейшей Горе за Мертвым Лесом. Тем временем слуги Като захватывают Мирамис. Мальчики вынуждены продолжать свое путешествие пешком, преследуемые слугами Като через Мертвый лес и Черную гору. Разделенные в горных туннелях, мальчики находят друг друга, играя на пан-флейте. Наконец они достигают Кузнеца мечей ( Сверре Анкер Усдал ), который рассказывает мальчикам о каменном сердце Като и дает Мио меч, способный пробить его.
Мио и Джам-Джум отправляются в замок Като, где их схватывают и заключают в тюрьму. Като бросает меч Мио в озеро возле замка. Однако Мио обнаруживает, что его новая накидка на подкладке делает его невидимым, если носить его наизнанку, и забирает свой меч с помощью птиц Като. Вооруженный и невидимый, он убегает и направляется в покои Като, ускользая от стражи замка. Сняв плащ, Мио вызывает Като на бой и в конце концов убивает его. Превратившись в скалу, мертвый рыцарь рассыпается на куски. Мио берет каменное сердце Като и держит его за окном, где оно превращается в птицу и улетает.
Птицы Като снова превращаются в детей, Джам-Джум и Мирамис освобождаются, а замок Като разрушается. Мертвый лес начинает оживать. Вернувшись на остров Грин-Медоу, дети воссоединяются со своими семьями, а Мио воссоединяется со своим отцом.
Бросать
[ редактировать ]Актер | Роль |
---|---|
Николас Пикард (шведский голос: Понтус Ланц) (Русский голос: Слава Галиулин) |
Мой / Босс |
Кристиан Бэйл (Шведский голос: Макс Винердал) (Русский голос: Кеша Иванов) |
День-День / Скамейка |
Кристофер Ли (Шведский голос: Тор Иседал) (Русский голос: Сергей Малишевский) |
Като |
Тимоти Боттомс (Шведский голос: Томас Болме) (Русский голос: Тимофей Спивак) |
Король |
Сюзанна Йорк (Шведский голос: Хелена Бродин) (Русский голос: Лариса Данилина) |
Женщина-ткачиха |
Сверре Анкер Усдал (Шведский голос: Джон Харрисон) (Русский голос: Владимир Антоник) |
Кузнец мечей |
Игорь Ясулович (Шведский голос: Пер Сьёстранд) |
Ино / Выбивалка ковров |
Линн Стокке (шведский голос: Лена Эндре) (Русский голос: Марина Левтова) |
миссис Лундин |
Стиг Энгстрем (Шведский голос: Ульф Хокан Янссон) (Русский голос: Владислав Ковальков) |
Отец Бенке |
Джеффри Стейнс (Шведский голос: Ханс Строат) (Russian voice: Andrey Tarasov) |
Дух |
Гунилла Нироос (Russian voice: Nelli Vitepash) |
тетя Эдна [ 2 ] |
Lyobov Germanova | Мать Дэй-Дэй |
Андрей Петров (Шведский голос: Кристоффер Лева) |
Использовать |
Andrei Sergeyev (Шведский голос: Йохан Рандквист) |
Дедушка |
Анна Фогт | Миллимани |
Основные темы
[ редактировать ]Как фэнтезийное произведение «Мио в далекой стране» содержит ряд образов, связанных с этим жанром. К ним относятся путешествие героя в мир фантазий через волшебный портал, открытие им своего настоящего имени и битва против фигуры Темного Лорда. Кроме того, первые сцены фильма представляют собой городское фэнтези , связанное с желаниями и представлениями маленького мальчика. [ 4 ]
Производство
[ редактировать ]

различные компании из Швеции , Норвегии и Советского Союза участвовали В создании «Мио в далекой стране» . Его сопродюсерами выступили Nordisk Tonefilm International AB и Киностудия имени Горького при содействии Шведского института кино , Норвегии Film Development и Совинфильма. [ 5 ] Его бюджет составлял около пятидесяти миллионов шведских крон . [ 6 ] что сделало это самой дорогой экранизацией книги Астрид Линдгрен при ее жизни. [ 1 ]
Съемки проходили с марта по июль 1986 года. [ 7 ] В проекте , возглавляемом российским режиссером Владимиром Грамматиковым, приняли участие международные актеры, состоящие в основном из британских , скандинавских и российских актеров. [ 8 ] Места съемок включали Стокгольм , Москву , [ 9 ] [ 10 ] Крым Шотландии и Эйлин Донан в замок . Фильм снят на английском языке . [ 8 ] и впоследствии названный на шведском языке [ 8 ] и русский . [ 7 ] [ 9 ]
Для роли Като Кристоферу Ли во время съемок приходилось носить стальную руку. [ 11 ] В 1997 году он вспоминал различные трудности во время съемок фильма в Москве в 1986 году:
Что касается рабочей среды, то это была ужасная история. [...] Для нас далекой страной был Советский Союз, где еда была несъедобной, санитарные условия были ужасными, а политические люди повсюду. [...] Это была раздражающая работа: до обеда ничего не происходило, а поскольку на освещение сцены уходило целую вечность, после него почти ничего не происходило. Это были стандартные разочарования российского кинопроизводства того времени. [ 12 ]
Чернобыльская катастрофа произошла в то же время, когда актеры и съемочная группа снимали сцены в Украине, что вынудило их покинуть территорию и отложить съемки на месяц. [ 13 ] В Details интервью 2008 года Кристиан Бэйл кратко вспомнил об их эвакуации и последующем возвращении: «Мы знали, что что-то произошло, потому что к нам пришли продюсеры и сказали: «Мы закончили. Нам нужно уйти». Через месяц мы вернулись. На каждом ужине у нас был кто-нибудь со счетчиком Гейгера , сканирующий каждую тарелку». [ 13 ]
Спецэффекты фильма создал Дерек Меддингс . Музыкальная тема фильма « Mio My Mio » была написана двумя бывшими участниками ABBA , Бенни Андерссоном и Бьорном Ульвеусом , и исполнена шведской группой Gemini . Фоновую музыку к фильму написал Андерс Эльяс при содействии Бенни Андерссона. [ 5 ] в исполнении Симфонического оркестра советского кино под Сергея Скрипки . управлением [ 5 ]
Этот фильм стал дебютом Николаса Пикарда как актера. Это был также в художественном кино дебют Кристиана Бэйла , который вновь появился в декабре того же года в роли признанной NBR главной роли в фильме Стивена Спилберга « Империя Солнца » (1987).
Выпускать
[ редактировать ]Фильм появился на Московском международном кинофестивале в июле 1987 года. [ 14 ] с русским дубляжом участвует в категории «Детские фильмы». [ 9 ] Фильм также появился на Норвежском международном кинофестивале в следующем месяце, 18 августа. [ 9 ] [ 14 ] Премьера состоялась 16 октября того же года в Швеции.
Фильм распространяется в Швеции Сэндрю Метрономом . [ 9 ] [ 15 ] а в США компанией Miramax Films как «Земля далекая» . Он был выпущен на VHS компанией Prism Entertainment в 1988 году и Starmaker Entertainment в 1992 году. Он был выпущен на DVD компанией Anchor Bay Entertainment в США в 2001 году и Eureka Entertainment в Великобритании в 2007 году. [ 16 ]
Прием
[ редактировать ]Театральная касса
[ редактировать ]В Швеции фильм собрал в прокате около 17 800 000 шведских крон.
Критический ответ
[ редактировать ]В Швеции после выхода фильм получил плохие отзывы. [ 1 ] Согласно статье, опубликованной киноведом Кристиной Холмлунд в журнале Cinema Journal , шведские рецензенты раскритиковали ее за «консервированную Астрид Линдгрен» и «бессвязную мешанину пейзажей и актеров, к тому же плохо дублированную». [ 1 ] Холмунд также объяснил негативную реакцию фильма отсутствием психологических нюансов оригинального произведения. [ 1 ] Еще одним фактором стал международный эклектизм фильма в актерском составе и обстановке. [ 8 ] которое Холмунд охарактеризовал как « англизирование » [ 1 ] и контрастирует со шведским средневековьем более принятых адаптаций Линдгрен «Братья Львиное сердце» (1977) и «Рония-дочь разбойника» (1984). [ 17 ]
Критическая реакция в других странах варьировалась от смешанной до отрицательной. После фестивального показа 1987 года в Норвегии журнал о киноиндустрии Variety раскритиковал «Мио в далекой стране» за грубое обращение с текстом Линдгрен и актерами. [ 9 ] хотя он высоко оценил привлекательный внешний вид и высокую производственную ценность фильма, а также игру Кристофера Ли. [ 9 ] После выхода DVD в Великобритании в 2007 году жанровый журнал Dreamwatch охарактеризовал «Мио в далекой стране» как «странный, потусторонний фильм» и «интригующую диковинку» 1980 -х годов . [ 18 ] но раскритиковал его сентиментальность и «сладкий тон и субтолкинские диалоги ». [ 18 ] После мемориального показа в 2004 году газета Chicago Reader охарактеризовала фильм как «лишенный воображения», а его действие - как «деревянный», снова сославшись на Ли как на исключение. [ 19 ]
Спустя десять лет после первого выхода фильма « Энциклопедия фэнтези» похвалила первые сцены фильма как «красиво эффектное» городское фэнтези, но раскритиковала более поздние сцены как «напыщенные и напыщенные». Рассматривая фильм как попытку подражать «Бесконечной истории» (1984), он охарактеризовал «Мио в далекой стране» как «усталую, подражательную и циничную» адаптацию романа Линдгрен. [ 4 ]
Награды
[ редактировать ]В Амстердаме фильм получил премию Cinekid Film Award в 1988 году.
Саундтрек
[ редактировать ]В 1987 году Gemini из музыкальной темы фильма « Mio My Mio ». выпустили сингл [ 20 ] и как часть их альбома Geminism . [ 21 ] Он стал хитом в Швеции: сингл удерживал позицию в десятке лучших в течение 5 недель. [ 20 ]
В 1987 и 1988 годах компания CBS Records выпустила саундтрек к фильму на LP и CD . [ 22 ] Эти релизы включали как "Mio My Mio", так и музыку. Альбом LP (CBS 460594-8) содержит следующие треки: [ 23 ]
- «Mio Overture» (Андерс Эльяс) — 3:16
- «Воздушный змей» (Андерс Эльяс) – 1:26
- «Тетя Эдна ждет дома» (Андерс Эльяс) - 0:44
- «Босс убегает» (Андерс Эльяс) – 4:36
- «Путешествие в страну далекую» (Андерс Эльяс, Бенни Андерссон ) — 6:01
- «Пастушеская флейта №1» (Бенни Андерссон) — 0:27
- «Ледяной ветер Като» (Андерс Эльяс) — 2:09
- «Мост утреннего света» (Андерс Эльяс) — 1:46
- «Земля снаружи» (Андерс Эльяс) — 1:51
- «Мирамис в плену» (Андерс Эльяс) — 1:58
- «Охота на Мио и Джам-Джум» (Андерс Эльяс) — 1:40
- «Пастушья флейта №2» (Бенни Андерссон) — 0:43
- «Меч» (Андерс Эльяс) — 1:00
- «Внутри замка Като» (Андерс Эльяс) — 5:04
- «Узники Като» (Андерс Эльяс) — 0:40
- «В темницу» (Андерс Эльяс) — 1:32
- «Возвращение меча» (Андерс Эльяс) — 0:37
- «Последняя битва» (Андерс Эльяс) — 5:36
- «Воссоединение» (Андерс Эльяс, Бенни Андерссон) — 1:44
- «Mio My Mio» (Бенни Андерссон, Бьорн Ульвеус ; в исполнении Gemini) — 3:55
Ссылки
[ редактировать ]Цитаты
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д и ж Холмлунд, Кристина (2003). «Пеппи и ее друзья». Киножурнал . 42,2 (зима 2003 г.): 14.
- ^ Jump up to: а б В титрах шведского фильма тетю Эдну зовут «Эдла».
- ↑ Мио и Женщина-Ткачиха называют птицу именно так. В музыкальной теме фильма она называется «Птица скорби».
- ^ Jump up to: а б Грант, Джон (1997). «Земля далекая». В Клюте, Джон; Грант, Джон (ред.). Энциклопедия фэнтези . Нью-Йорк: Гриффин Святого Мартина. стр. 558 .
- ^ Jump up to: а б с Кинокредиты.
- ^ Cinema Journal сообщает о бюджете в пятьдесят миллионов шведских крон. [ Холмлунд, Кристина (2003). «Пеппи и ее друзья». Киножурнал . 42.2 (зима 2003 г.): 14. ]
- ^ Jump up to: а б «InBaseline: Mio min Mio (1987) — Дополнительные сведения — Дополнительные примечания» . Проверено 6 июля 2008 г. [ постоянная мертвая ссылка ]
- ^ Jump up to: а б с д Холмлунд, Кристина (2003). «Пеппи и ее друзья». Киножурнал . 42,2 (зима 2003 г.): 12.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г «Рецензии на фильм: Мио в стране далекой ». Эстрада (26 августа 1987 г.). 1987.
- ^ Ли, Кристофер (1997) [1977]. Кристофер Ли: Высокий, темный и ужасный . США: Midnight Marquee (переиздание в США, 1999 г.). С. 275–277, 278.
- ^ Ли, Кристофер (1997) [1977]. Кристофер Ли: Высокий, темный и ужасный . США: Midnight Marquee (переиздание в США, 1999 г.). п. 276.
- ^ Ли, Кристофер (1997) [1977]. Кристофер Ли: Высокий, темный и ужасный . США: Midnight Marquee (переиздание в США, 1999 г.). стр. 275–277.
- ^ Jump up to: а б Хиггинботэм, Адам (27 мая 2008 г.). «Кристиан Бэйл» . Подробности . Архивировано из оригинала 1 июля 2008 года . Проверено 2 июля 2008 г.
- ^ Jump up to: а б «Варьета: Мио мин Мио (1988)» . Проверено 6 июля 2008 г. [ мертвая ссылка ]
- ^ «InBaseline: Мио мин Мио (1987) — Кредиты» . Проверено 6 июля 2008 г. [ постоянная мертвая ссылка ]
- ^ «Eureka Entertainment: Эврика! Классика — Мио в далекой стране » . Проверено 6 июля 2008 г.
- ^ Холмлунд, Кристина (2003). «Пеппи и ее друзья». Киножурнал . 42.2 (зима 2003 г.): 12–15.
- ^ Jump up to: а б Скипп, Джеймс (2007). « Мио в стране далекой : обзор DVD» . Dreamwatch (12 марта 2007 г.). Архивировано из оригинала 22 января 2013 года . Проверено 2 июля 2008 г.
- ^ Шен, Тен (2004). « Мио в стране далекой » . Чикаго Ридер (10 января 2004 г.) . Проверено 11 июля 2008 г.
- ^ Jump up to: а б "Swedishcharts.com: Близнецы - Мио мин Мио (Песня)" . Проверено 10 июля 2008 г.
- ^ "Swedishcharts.com: Близнецы - Близнецы (Альбом)" . Проверено 10 июля 2008 г.
- ^ «Коллекционер саундтреков: Мио Мин Мио » . Проверено 2 июля 2008 г.
- ^ «1987: Мио Мин Мио (цифровое сканирование списка треков)» . Проверено 2 июля 2008 г.
Общие и цитируемые ссылки
[ редактировать ]- «Рецензии на фильм: Мио в стране далекой ». Эстрада (26 августа 1987 г.). 1987.
- Грант, Джон (1997). «Земля далекая». В Клюте, Джон; Грант, Джон (ред.). Энциклопедия фэнтези . Нью-Йорк: Гриффин Святого Мартина. п. 558.
- Холмлунд, Кристина (2003). «Пеппи и ее друзья». Киножурнал . 42.2 (зима 2003 г.): 3–24. дои : 10.1353/cj.2003.0005 .
- Шен, Тен (2004). « Мио в стране далекой » . Чикаго Ридер (10 января 2004 г.) . Проверено 11 июля 2008 г.
- Скипп, Джеймс (2007). « Мио в стране далекой : обзор DVD» . Dreamwatch (12 марта 2007 г.). Архивировано из оригинала 22 января 2013 года . Проверено 2 июля 2008 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- фильмы 1987 года
- Многоязычные фильмы 1987 года
- Фэнтези-фильмы 1987 года
- Норвежские приключенческие фэнтези-фильмы
- Советские приключенческие фильмы в жанре фэнтези.
- Шведские приключенческие фильмы в жанре фэнтези
- Фильмы, снятые в Крыму.
- Англоязычные норвежские фильмы
- Англоязычные советские фильмы
- Англоязычные шведские фильмы
- Шведоязычные фильмы
- Русскоязычные фильмы 1980-х годов
- Шведские многоязычные фильмы
- Советские многоязычные фильмы
- Норвежские многоязычные фильмы
- Фильмы по мотивам фантастических романов
- Фильмы по шведским романам
- Фильмы по произведениям Астрид Линдгрен
- Фильмы, снятые на студии Pinewood Studios
- Фильмы, снятые в Стокгольме.
- Фильмы, снятые в Москве.
- Фильмы, снятые в Украине.
- Фильмы, снятые в Хайленде (муниципальный район)
- Фильмы, действие которых происходит в замках
- Фильмы, написанные Бенни Андерссоном
- Англоязычные фильмы 1980-х годов
- Шведские детские фильмы
- Шведские фильмы 1980-х годов