Махмуд Баязид
Махмуд Баязид | |
---|---|
Рожденный | 1797 |
Умер | 1859 Эрзурум , Османская империя |
Род занятий | Историк, Философ, Эрудит |
Академическая работа | |
Эра | 19 век |
Основные интересы | Курдская история, курдский язык, этнография |
Известные работы | Привычки и обычаи курдов , Курдско-французский словарь |
Махмуд Баязиди ( курдский : محموودی بایەزیدی , латинизированный: Мехмуде Базиди , 1797 Догубеязит – 1859 Эрзурум ), был османским курдским философом и эрудитом из Баязида.
Ранний период жизни
[ редактировать ]Он родился в Баязиде (современный Догубеязит в провинции Агры , Турция ) в 1797 году. Свое обучение он начал с чтения Корана , а затем арабского , персидского , османского и курдского языков . Затем он переехал в Тебриз на северо-западе Ирана, чтобы продолжить учебу. После окончания учебы он вернулся в свой родной город и стал учителем. После падения курдского эмирата в Баязиде он переехал в Эрзурум .
Работает
[ редактировать ]В 1856 году русский академик А. Дорн обратился к А. Д. Джабе , вновь назначенному российскому консульству в Эрзуруме, за помощью в анализе документов на курдском языке . Джаба, в свою очередь, нанял Махмуда Баязиди в области курдского языка, истории и культуры. При содействии Баязиди в Российскую академию наук в Санкт-Петербурге был отправлен ряд курдских документов , в том числе некоторые собственные сочинения Баязиди. В 1858–1859 годах Баязиди редактировал курдско - арабско - персидскую грамматику Али Тарамохи (курдского писателя 15-16 веков). Он также написал книгу, содержащую 3000 фраз на курдском языке, проливающую свет на жизнь курдов в 19 веке. Эта книга была переведена на французский язык А.Д. Джабой в 1880 году. Баязиди написал еще одну книгу под названием «Привычки и обычаи курдов» , которая была опубликована в 1963 году известным российским курдологом Маргаритой Руденко . Из переписки А.Д. Джабы с Санкт-Петербургом видно, что Баязиди написал книгу о современной истории курдов, охватывающую период 1785–1858 гг., хотя эта книга, по-видимому, утеряна, за исключением Французский перевод предисловия. Баязиди и Джаба также сыграли важную роль в сохранении старой курдской литературы, собрав более 50 томов старых рукописных курдских классических текстов и отправив их в библиотеку Санкт-Петербурга . Эти тексты, сохранившиеся до сих пор, включают в себя эпосы известных классических поэтов, таких как Факи Тайран , Малайе Бате, Малайе Джазири и Мем у Зин (Мам и Зин) Ахмад Хани . Этот сборник был наконец издан в 1961 году М.Б. Руденко под названием «О рукописных курдских текстах в Ленинграде» .
В период 1858–1859 годов Махмуд Баязиди и А.Д. Джаба написали первый курдско - французский и французско - курдский словарь, опубликованный в 1879 году. В тот же период Махмуд Баязиди перевел « Шарафнаму» (историю курдского народа) с персидского языка на Курдский . Это считается первой книгой по курдской истории в наше время. Ее рукописный вариант хранится в Российской национальной библиотеке . Впервые оно было опубликовано в 1986 году.
Опубликованные книги
[ редактировать ]- Баязиди, Махмуд, Мем û Зин (Мем и Зин), отрывок из стихотворения Ахмада Хани, версия Курманджи с французским переводом Александра Джабы, представленная Хакемом, Хелкевтом, Дебире, № 5, Париж, 1989.
- Баязиди, Мела Махмуд, 'Адат у расуматнаме-йе Акрадие, («Привычки и обычаи курдов»), оригинальная рукопись (Курманджи османскими буквами), изданная М.Б. Руденко, с предисловием и русским переводом: Нравы и Обычай Курдов, Москва , 1963.
- Mela Mahmud Bayazidi, Tawarikh-i Qadim-i Kurdistan ; perevod Saraf-Khana Bidlisi s persidskogo âzyka na kurdskij âzyk ; izdanie teksta, predislovie, ukazateli i oglavlenie K. K. Kurdoeva i Z. S. Musaélân Megjelenés: Moskva : Nauka , 1986. (Kurdish translation of Sharafnama by Sharaf al-Din Khan Bidlisi)
Ссылки
[ редактировать ]- Мела Махмуд Базиди, Классическая курдская литература (на курдском языке)
- Современная курдская художественная проза. Автор: Фархад Шакели, Уппсальский университет, Швеция.
- Дж. Мусаелян. О первом курдском издании Шараф-нама Муллы (Мелы) Махмуда Баязиди, Международный журнал исследования восточных рукописей, том 5, № 4, декабрь 1999 г.
- И.С. Мусаелян. Мела Махмуд Баязиди и его первый перевод имени Шараф Шараф-хана Бидлиси на курдский язык,