Jump to content

Махмуд Баязид

Махмуд Баязид
Рожденный 1797
Умер 1859
Эрзурум , Османская империя
Род занятий Историк, Философ, Эрудит
Академическая работа
Эра 19 век
Основные интересы Курдская история, курдский язык, этнография
Известные работы Привычки и обычаи курдов , Курдско-французский словарь

Махмуд Баязиди ( курдский : محموودی بایەزیدی , латинизированный: Мехмуде Базиди , 1797 Догубеязит – 1859 Эрзурум ), был османским курдским философом и эрудитом из Баязида.

Ранний период жизни

[ редактировать ]

Он родился в Баязиде (современный Догубеязит в провинции Агры , Турция ) в 1797 году. Свое обучение он начал с чтения Корана , а затем арабского , персидского , османского и курдского языков . Затем он переехал в Тебриз на северо-западе Ирана, чтобы продолжить учебу. После окончания учебы он вернулся в свой родной город и стал учителем. После падения курдского эмирата в Баязиде он переехал в Эрзурум .

Работает

[ редактировать ]

В 1856 году русский академик А. Дорн обратился к А. Д. Джабе , вновь назначенному российскому консульству в Эрзуруме, за помощью в анализе документов на курдском языке . Джаба, в свою очередь, нанял Махмуда Баязиди в области курдского языка, истории и культуры. При содействии Баязиди в Российскую академию наук в Санкт-Петербурге был отправлен ряд курдских документов , в том числе некоторые собственные сочинения Баязиди. В 1858–1859 годах Баязиди редактировал курдско - арабско - персидскую грамматику Али Тарамохи (курдского писателя 15-16 веков). Он также написал книгу, содержащую 3000 фраз на курдском языке, проливающую свет на жизнь курдов в 19 веке. Эта книга была переведена на французский язык А.Д. Джабой в 1880 году. Баязиди написал еще одну книгу под названием «Привычки и обычаи курдов» , которая была опубликована в 1963 году известным российским курдологом Маргаритой Руденко . Из переписки А.Д. Джабы с Санкт-Петербургом видно, что Баязиди написал книгу о современной истории курдов, охватывающую период 1785–1858 гг., хотя эта книга, по-видимому, утеряна, за исключением Французский перевод предисловия. Баязиди и Джаба также сыграли важную роль в сохранении старой курдской литературы, собрав более 50 томов старых рукописных курдских классических текстов и отправив их в библиотеку Санкт-Петербурга . Эти тексты, сохранившиеся до сих пор, включают в себя эпосы известных классических поэтов, таких как Факи Тайран , Малайе Бате, Малайе Джазири и Мем у Зин (Мам и Зин) Ахмад Хани . Этот сборник был наконец издан в 1961 году М.Б. Руденко под названием «О рукописных курдских текстах в Ленинграде» .

В период 1858–1859 годов Махмуд Баязиди и А.Д. Джаба написали первый курдско - французский и французско - курдский словарь, опубликованный в 1879 году. В тот же период Махмуд Баязиди перевел « Шарафнаму» (историю курдского народа) с персидского языка на Курдский . Это считается первой книгой по курдской истории в наше время. Ее рукописный вариант хранится в Российской национальной библиотеке . Впервые оно было опубликовано в 1986 году.

Опубликованные книги

[ редактировать ]
  1. Баязиди, Махмуд, Мем û Зин (Мем и Зин), отрывок из стихотворения Ахмада Хани, версия Курманджи с французским переводом Александра Джабы, представленная Хакемом, Хелкевтом, Дебире, № 5, Париж, 1989.
  2. Баязиди, Мела Махмуд, 'Адат у расуматнаме-йе Акрадие, («Привычки и обычаи курдов»), оригинальная рукопись (Курманджи османскими буквами), изданная М.Б. Руденко, с предисловием и русским переводом: Нравы и Обычай Курдов, Москва , 1963.
  3. Mela Mahmud Bayazidi, Tawarikh-i Qadim-i Kurdistan ; perevod Saraf-Khana Bidlisi s persidskogo âzyka na kurdskij âzyk ; izdanie teksta, predislovie, ukazateli i oglavlenie K. K. Kurdoeva i Z. S. Musaélân Megjelenés: Moskva : Nauka , 1986. (Kurdish translation of Sharafnama by Sharaf al-Din Khan Bidlisi)
  1. Мела Махмуд Базиди, Классическая курдская литература (на курдском языке)
  2. Современная курдская художественная проза. Автор: Фархад Шакели, Уппсальский университет, Швеция.
  3. Дж. Мусаелян. О первом курдском издании Шараф-нама Муллы (Мелы) Махмуда Баязиди, Международный журнал исследования восточных рукописей, том 5, № 4, декабрь 1999 г.
  4. И.С. Мусаелян. Мела Махмуд Баязиди и его первый перевод имени Шараф Шараф-хана Бидлиси на курдский язык,
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 7107b5837b0e003f30f067a3081b830e__1716385140
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/71/0e/7107b5837b0e003f30f067a3081b830e.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Mahmud Bayazidi - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)