Jump to content

Дж. Марвин Браун

Дж. Марвин Браун
Рожденный ( 1925-01-28 ) 28 января 1925 г.
Умер 29 августа 2002 г. (29 августа 2002 г.) (77 лет)
Национальность Американский
Занятие Лингвист
Академическое образование
Образование доктор философии степень бакалавра лингвистики , Корнельский университет , 1962 г.
Диссертация От древнего тайского языка к современным диалектам: теория (1962)

Джеймс Марвин Браун (28 января 1925 г. - 29 августа 2002 г.) [1] ) был американским лингвистом , который изучал эволюцию тайского и родственных ему языков, руководил преподаванием английского и тайского языков в языковом центре AUA в Бангкоке, Таиланд и разработал подход к преподаванию языков «Автоматический языковой рост».

Ранний период жизни

[ редактировать ]

Браун родился в 1925 году в семье Лоуренса М. Брауна и Фанни Д. Браун (урожденной Паркер). Он вырос в Солт-Лейк-Сити, штат Юта .

Образование

[ редактировать ]

Браун изучал китайский язык в качестве офицера ВМС США во время Второй мировой войны . [2] [3] После работы в военно-морской разведке США в Вашингтоне, округ Колумбия , где он переводил китайские телеграммы, он вернулся в Университет Юты , чтобы изучать законопроект о военнослужащих , и стал членом братства Сигма Пи . [4] Чтобы продолжить обучение, он перевелся в Калифорнийский университет . Там он начал изучать тайский язык под руководством лингвиста Мэри Хаас , которая преподавала язык в кампусе Беркли в рамках программы специализированной подготовки армии . [5] Он получил степень бакалавра искусств с отличием по восточным языкам. [6] [7] за которым следует степень магистра искусств. [8] Он получил докторскую степень. получил степень бакалавра лингвистики по стипендии в Калифорнийском университете, но перешел в Корнелльский университет после того, как Дж. Милтон Коуэн попросил его вести там запланированный курс тайского языка, когда Уильям Дж. Гедни стал недоступен. В Корнелле он преподавал тайский язык и продолжил обучение в докторантуре в рамках Корнеллской программы Юго-Восточной Азии .

В 1953 году Браун уехал в Бангкок, чтобы продолжить свои исследования в области тайской лингвистики и изучения тайского языка, и оставался в Таиланде на четыре года, финансируемый грантами Фонда Форда . [9] Вернувшись в Корнелл в 1957 году, он продолжил там диссертацию и преподавал тайский и бирманский языки . В следующем году он получил стипендию Фулбрайта и вернулся в Таиланд, чтобы преподавать лингвистику и английский язык для подготовки тайских учителей английского языка, после чего продолжил исследования для своей диссертации. [4] Браун работал над анализом тайской грамматики. [10] но со временем он перешел к историческому исследованию, включающему реконструкцию древнего тайского языка на основе современных диалектов. Браун писал, что, поскольку студенты из всех провинций Таиланда посещали педагогический колледж, где он преподавал, он смог без труда добиться произношения более 1000 слов на каждом из 70 диалектов. Он вернулся в Корнелл в 1960 году, чтобы преподавать тайский и бирманский языки в качестве преподавателя и использовать собранные им данные для реконструкции фонологии древнего тайского языка. Браун отказался от предложения должности доцента в Корнелле, решив вместо этого вернуться в Таиланд. [11]

Браун защитил диссертацию и получил докторскую степень в Корнелле примерно в январе 1962 года. [11] Он был опубликован в 1965 году под названием « От древнего тайского языка к современным диалектам» Ассоциацией социальных наук Таиланда. [12] и был переиздан в последующие годы вместе с другими работами Брауна об исторической тайской лингвистике и его теориях фонологии. [13]

Языковой центр АУА

[ редактировать ]
Языковой центр АУА

Браун вернулся в Бангкок в марте 1962 года и был нанят штатным лингвистом. [14] в Языковом центре выпускников Американского университета (AUA) Гордона Ф. Шмадера, [15] вместе с которым он работал в Корнелле и писал книги для преподавания английского языка тайцам и бирманцам соответственно. Эти тексты были основаны на «Общей форме», [16] который AUA использовал для преподавания английского языка с момента своего открытия в 1952 году.

В качестве штатного лингвиста AUA Браун курировал преподавание английского языка тайцам и тайского языка иностранцам. Его работа включала разработку учебных материалов и методов обучения английскому языку, а также подготовку новых учителей английского языка. [17] [18] Он подготовил учебники для преподавания тайского языка иностранцам, выпустил популярный трехтомный курс по разговорному языку. [19] предназначен для использования в классе с носителем тайского языка, [20] и книги по чтению и письму на тайском языке. [21]

Браун покинул AUA в 1980 году, чтобы изучать физику в Университете Юты. Он вернулся в AUA в 1984 году и начал преподавать тайский язык, используя свою версию естественного подхода , который он развил в автоматическое развитие языка.

Автоматический рост языка

[ редактировать ]

Браун известен тем, что разработал подход к обучению языку, основанный на автоматическом развитии языка (ALG), который утверждает, что взрослые могут легко стать почти родными или похожими на родные на втором языке, если они изучают его неявно, через опыт, без сознательной практики разговорной речи. Браун пришел к выводу, что, вопреки гипотезе критического периода , согласно которой взрослые утратили способность изучать языки, как это делают дети, взрослые на самом деле сохраняют эту способность, но препятствуют ей, используя приобретенные способности для сознательного изучения, практики и анализа языка.

«Целью [Брауна] всегда было найти способ для взрослого человека стать носителем своего второго языка», — говорит Дэвид Лонг, координатор тайской программы AUA. [22] Начав с изучения тайского языка под руководством Мэри Хаас с использованием армейского метода, также известного как аудиолингвальный метод , Браун стремился доказать эффективность обучения и практики с этой целью. Тем не менее, он рассказал, что его сбили с толку наблюдения за годы, проведенные в Таиланде, когда люди, которые изучали тайский язык меньшее количество часов, чем он, достигли беглости за меньшее время, в то время как другим, которые учились больше, чем он, требовалось больше времени, чтобы научиться свободно говорить. [23] В AUA Браун разработал сложные упражнения для изучающих тайский язык с целью научить их правильно говорить по-английски, не задумываясь, но обнаружил, что они не влияют на реальное использование языка.

В 1970-е годы Браун находился под влиянием таких мыслителей, как Уильям Т. Пауэрс , взяв из своей теории перцептивного контроля , «что изучение языка должно состоять из наблюдения и слушания, а не практики», и Тимоти Голви , из чьих работ о Внутренней игре он «увидел, что мышление просто мешает производительности». [23] Тем не менее, он настойчиво пытался достичь беглости в языке посредством сознательной практики. Изучая физику в Университете Юты, Браун изучал японский язык с помощью упражнений и практики речи, но обнаружил, что «ни одно предложение никогда не было вызвано мыслью». [24] Он описал, как достиг «дна» после того, как научил класс японского языка использовать тот же метод, который использовал он, и узнал из отзывов студентов, что «они все ненавидели [его] и [его] практику». [2]

Браун испытал «внезапное обращение», прочитав книгу « Естественный подход» Стивена Крашена и Трейси Террелл , которую на следующий день дал ему его коллега Адриан С. Палмер. [2] «В 1983 году я впервые столкнулся с идеей Крашена о том, что мы осваиваем языки, понимая сообщения, и никак иначе», — вспоминал Браун. «Мое внимание привлекло слово «и никак иначе». Я был очень заинтересован в понимании происходящего, но теперь я мог подумать об исключении всего остального: никакого запоминания, никаких тренировок, никаких разговоров!» [23]

В 1984 году Браун начал преподавать язык, используя подход к пониманию , заключающийся в прослушивании понятной информации , начиная с занятий по японскому языку в следующем семестре, а затем с занятий по тайскому языку с естественным подходом. Он вернулся в Бангкок, чтобы провести демонстрационный курс естественного подхода на тайском языке для студентов и наблюдателей, финансируемый Информационным агентством США , и был нанят AUA для проведения занятий по естественному подходу наряду с обычными занятиями по структурному подходу.

С самого начала версия естественного подхода Брауна в AUA существенно отличалась от версии Крашена и Террелла. [15] Разговорной практики со стороны студентов не было, [15] Крашена в соответствии с входной гипотезой о том, что «способности к разговорной речи возникают сами по себе после того, как в результате слушания и понимания была развита достаточная компетентность». [25] «Мы пытаемся выяснить, что произойдет, если мы будем строго придерживаться этой части теории Крашена», — написали Браун и Палмер в 1988 году в «Подходе слушания» , назвав книгу в честь того, что они тогда называли подходом. [26] до сотен часов Поэтому Браун продлил период молчания , когда учащиеся не должны были говорить до тех пор, пока они не смогут произносить речь спонтанно, без сознательных усилий.

В подходе Брауна два учителя разговаривали друг с другом перед классом, что позволяло ученикам наблюдать за взаимодействием на изучаемом языке, не говоря на нем самостоятельно. «[С]студенты наблюдали, как двое или трое тайцев разыгрывали простые для понимания сценарии, описывающие тайские обычаи». написала автор Клео Одзер о занятиях тайским языком с естественным подходом в AUA в конце 1980-х годов. [27]

По словам Брауна, студенты, которые придерживались длительного периода молчания, сначала слушая тайский язык в течение сотен часов, не пытаясь говорить, смогли превзойти уровень беглости речи, которого он достиг после нескольких десятилетий в Таиланде, всего за несколько лет, без учебы или практика, в то время как другие студенты, которые пытались говорить с самого начала, обнаружили, что «борются с ломаным тайским языком, как и все иностранцы, давно работающие». [2] По мнению Брауна, попытка говорить на языке до того, как у него возникнет ясный мысленный образ посредством прослушивания, навсегда повредила их способность воспроизводить язык, как носитель языка.

Браун также сообщил, что ученики, которые воздерживались от разговора, но все же задавали вопросы о языке, делали заметки или искали слова, не смогли превзойти его уровень способностей, а некоторые из тех, кто воздерживался от разговора и всех этих вещей, все еще не смогли превзойти его. . Чтобы испытать свою версию естественного подхода на себе, Браун попытался выучить шаньтоуский диалект китайского языка, организовав занятия в том же формате, что и классы тайского языка с естественным подходом AUA. Он обнаружил, что как лингвист он не мог удержаться от анализа языка, который слышал, и сказал, что это мешает развитию способности использовать язык как носитель языка.

На основе своего опыта и наблюдений Браун пришел к выводу, что, в отличие от гипотезы критического периода овладения вторым языком, когда взрослые утратили способность детей изучать языки до уровня, близкого к родному, без видимых усилий, взрослые фактически препятствуют этой способности при изучении второго языка. новый язык, используя приобретенные способности сознательно практиковать язык и думать о нем.

Дальнейшая жизнь

[ редактировать ]

Браун ушел из AUA в 1995 году и вернулся в Соединенные Штаты. [24] Он умер 29 августа 2002 года в возрасте 77 лет. [1]

Браун написал автобиографию «Извне внутрь» , подробно описав свою жизнь лингвиста и развитие ALG. [2] Это было посмертно опубликовано в Информационном центре образовательных ресурсов (ERIC) , онлайн-библиотеке, спонсируемой Институтом педагогических наук Министерства образования США . Более длинная версия была впоследствии опубликована на веб-сайте ALG World с главами, посвященными теориям Брауна о физике, мозге и другим темам. [24]

«Я всю свою жизнь пытался изучать языки и учить их», — написал Браун в предисловии к своей автобиографии. «Я провел войну, пытаясь выучить [мандаринский] китайский язык, и следующие 50 лет я провел, пытаясь выучить еще 20 языков и пытаясь преподавать два». [2]

Браун изучал латынь в средней школе, а также французский , испанский и итальянский в конце 1940-х годов в Университете Юты. [2] Он изучал и преподавал тайский и бирманский языки в Корнелле. Он также изучал немецкий и индонезийский языки . [14] Когда он преподавал тайский и английский язык в AUA, используя свой структурный подход, он изучал вьетнамский язык , чтобы напомнить себе, каково это для студентов, которые только начинают изучать тайский язык. Вернувшись в Университет Юты в начале 1980-х годов, он изучал японский язык и снова изучал китайский язык. В 1990-х годах он попытался выучить шаньтоуский диалект китайского языка, организовав занятия, похожие на его уроки тайского языка с естественным подходом в AUA.

По словам Брауна, хотя его способности к тайскому языку считались «легендарными» и по телефону его можно было принять за носителя языка, в отличие от его родного английского языка, ему приходилось сознательно следить за своей речью, чтобы правильно говорить по-тайски. «Когда я говорю по-тайски, я думаю по-тайски», — написал он. «Когда я говорю по-английски, я думаю только мысленно — я не обращаю внимания на английский». [24] Браун утверждал, что, напротив, подход ALG, основанный на неявном обучении без обучения или практики, может привести к появлению взрослых, которые свободно говорят на втором языке, как носитель языка, без сознательного внимания к языку.

Работает

[ редактировать ]
  • Браун, Дж. М. (2003). Извне внутрь: секрет автоматического развития языка. Онлайн-подача .
  • Браун, Дж. М. (1992). Учите языки, как дети. Неопубликованная рукопись .
  • Браун Дж. М. и Палмер А. С. (1988). Подход слушания: методы и материалы для применения гипотезы ввода Крашена . Лонгман.
  • Браун, Дж. М. (1985). От древнего тайского языка к современным диалектам: и другие работы по исторической тайской лингвистике . Компания Белый Лотос.
  • Браун, Дж. Марвин (1983). «Петля Пауэрса и нейронная теория языка». В Агарде, Фредерик Б., Келли, Джеральд, Маккай, Адам и Маккай, Валери Беккер (ред.) Очерки в честь Чарльза Ф. Хокетта . Лейден: Э. Дж. Брилл. стр. 59–84.
  • Браун Дж. М. и Сюй Ю. (1983). Говорим по-китайски в Китае . Гилфорд: Издательство Йельского университета.
  • Браун, Дж. М. (1979). Курс тайского языка AUA Language Center: чтение и письмо (Том 1). Языковой центр Ассоциации выпускников Американских университетов.
  • Браун, Дж. М. (1979). Долгота гласных в тайском языке. Исследования тайской и мон-кхмерской фонетики и фонологии в честь Эжени Дж. Хендерсон, изд. Терафан. Л-Тхонгкум и др. , 10-25.
  • Браун, Дж. М. (1976). Доминирование тайского языка над английским и изучение английского языка тайцами. Пасаа , 6 (1–2), 67–85.
  • Браун, Дж. М. (1976). Мертвые согласные или мертвые тона? Томас В. Гетинг, Джимми Г. Харрис и Прани Куллаваниджайя (ред.) , Тайская лингвистика в честь Фанг-Куэй Ли, Бангкок: издательство Chulalongkorn University Press, 28–38.
  • Браун, Дж. М. (1975). Великое разделение тонов: сработало ли оно двумя противоположными способами. Исследования тайской лингвистики в честь Уильяма Дж. Гедни , 33–48.
  • Браун, Дж. М. (1967). Курс тайского языка языкового центра AUA, книги 1–3 . Бангкок: Языковой центр Ассоциации выпускников Американских университетов.
  • Браун, Дж. М. (1966). Язык Сукхотай: откуда он взялся? И куда оно делось?. Обзор социальных наук , 3 , 40-42.
  • Браун, Дж. М. (1965). От древнего тайского к современным диалектам . Бангкок: Ассоциация социальных наук Таиланда Press.
  • Браун, Дж. М. (1962). От древнего тайского языка к современным диалектам: теория . Докторская диссертация, Корнелльский университет.
  1. ^ Перейти обратно: а б «Индекс смертности в сфере социального обеспечения США», база данных FamilySearch ( https://familysearch.org/ark:/61903/1:1:JLBY-7N5 : 20 мая 2014 г.), JM Brown, 29 августа 2002 г.; со ссылкой на Администрацию социального обеспечения США, Death Master File , базу данных (Александрия, Вирджиния: Национальная служба технической информации, продолжается).
  2. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г Марвин, Браун, Дж. (2003). «Извне внутрь: секрет автоматического развития языка» . Онлайн-подача – через ERIC. {{cite journal}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  3. ^ «Юта рассматривает тайские предложения». Солт-Лейк-Трибьюн . 27 января 1962 г. с. 20.
  4. ^ Перейти обратно: а б «Ученый Фулбрайта» . Изумруд Сигмы Пи . Том. 45, нет. 2. Лето 1958 г. с. 95 . Проверено 10 ноября 2020 г.
  5. ^ «Мэри Розамонд Хаас, лингвистика: Беркли, 1910–1996, почетный профессор» . 1996 год . Проверено 15 марта 2018 г.
  6. ^ Регистрация, том второй . Калифорнийский университет, Беркли. 1950.
  7. ^ Восемьдесят шестое начало . Калифорнийский университет, Беркли. 1949 год.
  8. ^ Реестр степеней, присужденных аспирантуре Корнелльского университета . Корнелльский университет. 1951. с. 26.
  9. ^ «Дом ученых в SL после азиатской вечеринки» . Солт-Лейк-Трибьюн . 22 августа 1957 г. с. 22.
  10. ^ Журнал азиатских исследований . Том. 16. 1956.
  11. ^ Перейти обратно: а б «Ютане нравится Таиланд, глаза возвращаются». Солт-Лейк-Трибьюн . 8 сентября 1960 г. с. 40.
  12. ^ Браун, Дж. Марвин (1965). От древнего тайского к современным диалектам . Бангкок: Издательство Ассоциации социальных наук Таиланда. стр. iii.
  13. ^ «Браун, Дж. Марвин; от древнего тайского языка к современным диалектам» . Белый Лотос Пресс . Проверено 15 марта 2018 г.
  14. ^ Перейти обратно: а б Справочник: Стипендиаты за рубежом 1952–1963 годов Объединенного комитета Американского совета научных обществ и Совета социальных наук 1962–1963 годов: ранее находился под управлением Фонда Форда в 1952–1962 годах . Программа стипендий за рубежом. 1964. с. 180.
  15. ^ Перейти обратно: а б с Браун, Дж. Марвин; Ратанодом, Вифа (1996). «История тайского отделения AUA 1962–1996». 72-я годовщина Ассоциации выпускников американских университетов под королевским патронажем . Бангкок: Ассоциация выпускников американских университетов.
  16. ^ Клубб, Меррел Д. (1 октября 1960 г.). «Общая форма» и английский как иностранный язык. Журнал современного языка . 44 (6): 255–260. дои : 10.1111/j.1540-4781.1960.tb01456.x . ISSN   1540-4781 .
  17. ^ Х., Кендалл, Гарри (2003). Фермерский мальчик на дипломатической службе: рассказывает миру историю Америки . [Блумингтон, Индиана]: 1stBooks. ISBN  9781403381620 . OCLC   53789504 . {{cite book}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  18. ^ Кендалл, Гарри Хейвен (1988). «Таиланд, страна-читатель» (PDF) . Сборник устной истории иностранных дел, Ассоциация дипломатических исследований и обучения, Арлингтон, Вирджиния.
  19. ^ Браун, Дж. Марвин (1991). Курс тайского языка в языковом центре AUA . Языковой центр АУА. Итака, ISBN штата Нью-Йорк  9780877275060 . OCLC   988609827 . {{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  20. ^ Смит, Дэвид (2005). Тайский язык: основная грамматика . Рутледж.
  21. ^ Браун, Дж. Марвин (1997). Курс тайского языка в языковом центре AUA: чтение и письмо . Языковой центр АУА. Итака, Нью-Йорк: Публикации программы Юго-Восточной Азии, Корнельский университет. ISBN  9780877275114 . OCLC   48429511 .
  22. ^ Грасеффо, Антонио; Гэлвин, Джемма (14 октября 2013 г.). «Говорите спокойно» . Глобус Юго-Восточной Азии .
  23. ^ Перейти обратно: а б с «История» . АЛГ. Архивировано из оригинала 5 апреля 2001 г. Проверено 16 марта 2018 г.
  24. ^ Перейти обратно: а б с д Браун, Дж. Марвин. Извне внутрь . Проверено 14 апреля 2023 г.
  25. ^ Крашен, Стивен Д. (2009). «Принципы и практика изучения второго языка» (PDF) . Стивен Д. Крашен . Проверено 20 марта 2018 г.
  26. ^ Марвин, Браун, Дж. (1988). Подход слушания: методы и материалы для применения гипотезы ввода Крашена . Палмер, Адриан С., 1940-. Нью-Йорк: Лонгман. ISBN  978-0582907201 . OCLC   16900783 . {{cite book}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  27. ^ Клео., Одзер (1994). Сестры Патпонг: взгляд американки на сексуальный мир Бангкока (1-е изд.). Нью-Йорк: Книги Голубой Луны. ISBN  978-1559702812 . OCLC   30357744 .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 7b5ac96d51793b510104809c06cccb3f__1693399320
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/7b/3f/7b5ac96d51793b510104809c06cccb3f.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
J. Marvin Brown - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)