Сон

«Сёвнен» ( «Сон ») для хора и оркестра, Opus 18 — Карла Нильсена второе крупное хоровое произведение . Впервые оно было исполнено в Музыкальном обществе ( Musikforeningen ) в Копенгагене 21 марта 1905 года под управлением композитора.
Фон
[ редактировать ]Идея написать «Сёвнен» пришла в голову Нильсену в Афинах вскоре после того, как он написал увертюру «Гелиос» в начале 1903 года. Он спросил Юлиуса Леманна, хотел бы он написать текст для произведения, но Леманн отказался. В результате Нильсен начал писать текст сам. Хотя он не продвинулся в этом очень далеко, идея, лежащая в основе работы, проявляется по мере того, как спокойный сон превращается в кошмар: «Сыны Сна, Сны, и их сестры, Сестры Снов, сонно встают один за другим. Они прикованы цепями под кроной бальзамового дерева, где сначала лениво, затем внимательно поднимают головы и смотрят перед собой... Весь мир трясется, и кажется, что все вот-вот взорвется. Некоторые голоса кричат об убийстве и крови». [ 1 ]
Однако Нильсену было трудно продвигаться в работе. 26 ноября 1903 года в письме своему другу Хенрику Кнудсену он объясняет: «Сегодня я начал работу над «Сном». Действительно, самое время начать, потому что завтра 28 ноября, а значит, всего год. поскольку «Саул и Давид» играли впервые, и за все это время мне удалось поставить только увертюру «Гелиос». В своих мемуарах Свенд Годске-Нильсен рассказывает о том, как Нильсен, казалось, избежал своих трудностей, когда ему «удалось написать прекрасную мелодию для стихотворения Sænk kun dit Hoved, du Blomst («Опусти голову, о цветок)». Йоханнес Йоргенсен , написавший текст песни 8 декабря 1903 года, также написал текст для «Сёвнена», хотя неясно, насколько тесно они связаны. [ 1 ]
В письме Йоханнесу Йоргенсену от 25 июля 1903 года Нильсен объясняет: [ 2 ]
- Мне бы хотелось изобразить сон в музыке, своего рода гимн его славе. Сон лечит все раны и облегчает все беды, это величайшее благо для всех живых существ и блаженное состояние, где нет ничего твердого и ощутимого, а все плывет в долгой золотой вечности. У сна есть свои сны, как хорошие, так и плохие, но каждый из них должен вернуться в свое жилище: ведь сон, вероятно, можно потревожить, но его никогда нельзя убить. (Макбет).
- Таким образом, это могло бы быть своего рода стихотворением в трех частях. Но не пугайтесь: в каждой части не должно быть много слов и строк, потому что в отличие от других искусств музыка, конечно, обладает свойством замедляться и ускоряться, когда это необходимо. Возможно, вы обнаружите, что эта идея не поэтична и не подходит для поэтической обработки. Но делайте все, что можете, дорогой друг, ибо уверяю вас, что это музыкально поэтично в высшей степени.
- Мне бы хотелось, чтобы я сам был достаточно талантлив. Но теперь позвольте мне объяснить, что бы я написал, если бы у меня была возможность самому написать стихи и оформить произведение, хотя я признаю, что у меня нет ни малейшей способности сделать это. Всего лишь сырые ингредиенты, к которым, очевидно, не следует относиться слишком серьезно, но они укажут направление, в котором я хочу двигаться. Я предлагаю:
- I. Тихо и мечтательно облако уходит на запад.
- Пушисто скатывается он под темный изгиб земли
- И последнее темно-красное сияние солнца
- поцелуи — между длинными, тянущимися тенями —
- Зеленый мох на больших деревьях и камнях
- И все открывается и долго дышит
- и глубоко в усталой, улыбающейся борьбе
- За обилие бальзама, манны и радости.
- II. Но на далеком горизонте
- Приходить
- - Мечты о счастье
- - Зла
- - Террора
- Помощь!
- III. Большие пытливые человеческие глаза
- опустить два на два
- их мягкие тусклые тяжелые веки
- и закрыться, как спящие чашечки
- кто впился в яркие багровые лучи солнца
- день мечты
- И мягкие широкие воды сна
- поток над всем миром:
- А потом, возможно, даже будет взгляд на последний долгий сон.
- Итак, уважаемый Джон Йоргенсен:
- I. несколько слов, выражающих радость сна
- II. что-то, что его беспокоит
- III. первое настроение, возможно, с намеком на смерть.
- Если бы ты сделал это для меня, я просто не знаю, что я мог бы сделать для тебя. Вы точно не пожалеете об этом, ведь помимо ваших гонораров, моя благодарность и моя дружба обязательно внесут свою лепту. Примите искренние поздравления от моей жены. Она просит меня написать вам, что она с нетерпением ждет встречи с вами и вашей женой в ближайшем будущем, так как нам предстоит рассказать вам о Греции и поговорить о Риме и многих других чудесных местах.
Но несколько дней спустя второе письмо Нильсена Йоргенсену показывает, что он не был доволен первой попыткой поэта. Ему пришлось объяснять, что между сочинением для солистов и для хоров есть большая разница. Он сказал, что все, что ему нужно, это всего лишь несколько строк, подобных тем, которые содержатся в старых церковных сочинениях, таких как «Глория» или «Кредо». Йоргенсен, очевидно, не обиделся и 21 ноября 1903 года предоставил новый, более подходящий текст, который лег в основу композиции Нильсена, хотя Нильсен все же внес несколько дополнительных изменений. [ 2 ]
Черновой вариант кантаты Карла Нильсена датирован 10 ноября 1904 года, а его чистовая копия - 27 ноября 1904 года. [ 1 ]
Прием
[ редактировать ]Во время репетиций первого спектакля Нильсен уверенно писал своей жене Анне Мари : «Я считаю это своей самой примечательной и полностью задуманной работой до сих пор и думаю, что мне полностью удалось выразить то, что я хотел». Однако отзывы о первом выступлении в Музыкальном обществе 21 марта 1905 года были не такими положительными. Даннеброг прокомментировал: «В этой работе снова обнаруживается много странного и наигранного, а также решительная склонность к нагромождению резких звуковых эффектов, которая свойственна этому весьма одаренному композитору. Однако в некоторой степени эти приемы оправданы словами и тенденцией. После вступления, которое демонстрирует великую красоту и выразительно рисует блаженство покоя, «как у великих и тихих рек, текущих в мире и темноте», композитор делает весьма характерный переход к ужасам ночи. пагубные видения, перерастающие в ужасающие галлюцинации и завершающиеся криком смертельного страха, этот рост осуществляется с значительной драматической силой, и композитор действительно достигает намеченной цели. Последнюю часть следует сократить после сильного напряжения, длинного финала. которое повторяет слова и настроение вступления, имеет довольно утомительный эффект. Хор и оркестр блестяще исполнили это интересное новое произведение, а г-н Карл Нильсен, который сам дирижировал, был встречен бурей. аплодисменты и несколько вызовов на занавес». [ 1 ]
Socialdemokraten охарактеризовал произведение как «своеобразное и атмосферное произведение музыкальной поэзии», но также отметил красоту «нежных струнных фактур в прелюдии и первых строф хора с их успокаивающим погружением в чудесный покой сна». Dagens Nyheder зашел так далеко, что заявил, что композитор «на самом деле, кажется, хочет сделать свою музыку какофонической», а Københavns Adresseavis комментирует, что «стремление композитора найти в музыке полностью реалистическое выражение в сочетании со склонностью к оригинальности приводит его к хаос искаженных, дисгармоничных сочетаний нот». Но Ворт Ланд , похоже, понял намерения Нильсена: «Вся заслуга должна принадлежать этой музыке, поскольку она свидетельствует как о стремлении к независимости, так и о решительной честности. исходит из сердца настоящего художника..." [ 1 ]
Когда произведение впоследствии было исполнено на концерте произведений Нильсена 12 ноября 1905 года, «Социал-демократен» назвал это произведение «одним из самых красивых произведений Карла Нильсена», но Чарльз Кьерульф, писавший в «Politiken», высказался гораздо более критично: «Самое серьезное обвинение против композитора в истории такое уважение было в центральной части «Сёвнена» , той, которая изображает кошмар. Эта кобыла мчится буквально в дикой охоте за самыми фальшивыми нотами. хор не может даже ударить. Вместо этого каждое мгновение звучат разные фальшивые ноты, но это не оказывает большого влияния на результат. В те минуты, когда длится такое движение, даже самый благонамеренный датский любитель музыки готов отречься от Карла. Нильсен и все его работы». [ 1 ]
Когда работа была исполнена примерно 13 лет спустя, 11 февраля 1918 года, Dagbladet написала: « Сёвнен , вероятно, прозвучал довольно безобидно для тех, кто привык к гораздо более свободному и личному выражению, которое находит сегодня воображение Карла Нильсена; тем не менее, это так и есть». красивая и запоминающаяся работа, которую было приятно увидеть в архивах». [ 1 ]
Музыка
[ редактировать ]«Сёвнен» — произведение в трёх частях. Первое и последнее описание, в котором присутствует елизианский брамсианский стиль композитора, изображает нежный и спокойный сон без тревог. Этому блаженству противопоставляется в средней части жуткий каббалистический обряд, раскрывающий ужас кошмара, связанный с клаустрофобией и другими страхами оказаться в плену или упасть в глубокую пропасть. Кантата заканчивается журчащим сиянием. Изучение Нильсеном музыки Макса Регера сильно повлияло на эту композицию, особенно на кошмарную часть. [ 3 ] [ 4 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г Лисбет Альгрен Йенсен, «Сон», Кантаты 1, издание Карла Нислена . Архивировано 9 апреля 2010 г. в Wayback Machine , Королевская датская библиотека . Проверено 11 ноября 2010 г.
- ^ Перейти обратно: а б Элли Брууншуус Петерсен, «Карл Нильсен, Сёвнен, Опус 18: Музыкальный текст возникает» , Fund og Forskning , Том 43 (2004). (на датском языке) Проверено 11 ноября 2010 г.
- ^ «Нильсен, Карл Август (1865-1931)» , Композиторы и связанные с ними художники, Cartage.org.lb . Проверено 11 ноября 2010 г.
- ^ "Карл Нильсен (1865-1931) Коллекционное издание" , EMI 5194292. Проверено 11 ноября 2010 г.