Мазурские диалекты
Мазурский | |
---|---|
Мазурская загадка | |
Родной для | Польша |
Область | Наложницы |
Носители языка | (недатированная цифра 5 000–15 000 [ нужна ссылка ] ) |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | – |
Историческая Пруссия - Мазуры обозначены как Мазуры. |
Мазурский этнолект (мазурский: mazurská gádkä ; польский : mazurski ; немецкий : Masurisch ), по мнению некоторых лингвистов , — диалектная группа польского языка ; другие считают мазурский язык отдельным языком, на котором говорит мазурский народ на северо-востоке Польши .
Диалект принадлежит к группе мазовецких диалектов и распространен в части Польши, а также в некоторых частях Сибири . Он граничит с любавским диалектом на крайнем юго-западе, с острудским диалектом и варминским диалектом на западе, с новыми смешанными диалектами на севере, сувальским диалектом на востоке, незначительно с подляским диалектом на дальнем востоке, а также с курпским диалектом и дальневосточным диалектом. Мазовецкий диалект на юге. [ 3 ]
История
[ редактировать ]С 14 века некоторые поселенцы из Мазовии начали селиться в южной Пруссии , которая была опустошена крестовыми походами Тевтонских рыцарей против коренных старых пруссаков . Согласно другим источникам, жители Мазовии не переселялись в южную Пруссию до времени протестантской Реформации , Пруссия стала лютеранской в 1525 году. Мазуры были в основном протестантской веры, в отличие от соседнего римско-католического народа герцогства Мазовия , вошедшая в состав Польского королевства в 1526 году. В Пруссии, изолированной от остальной польской языковой области, развился новый диалект. В мазурской диалектной группе много нижнесаксонских , немецких и старопрусских слов, смешанных с польскоязычными окончаниями. [ 4 ]
Начиная с 1870-х годов официальные лица имперской Германии ограничили использование других языков, кроме немецкого, в восточных провинциях Пруссии. [ 5 ] В то время как в 1880 году Германская империя все еще считала мазуров поляками, на рубеже веков немецкие власти предприняли ряд мер по германизации и отделению их от польской нации путем создания отдельной идентичности. [ 6 ] После Первой мировой войны в 11 июля 1920 года был проведен восточно-прусский плебисцит соответствии с Версальским договором , в котором мазурцы должны были решить, хотят ли они быть частью Второй Польской республики или остаться в немецкой Восточной Пруссии; около 98% проголосовали за Германию.
К началу 20 века большинство мазурцев были как минимум двуязычными и могли говорить на нижнесаксонском и немецком языках; в некоторых районах около половины из них все еще говорили на мазурском языке, по крайней мере дома. В 1900 году, по данным немецкой переписи населения, на мазурском языке говорило 142 049 мазурцев. [ 7 ] В 1925 году только 40 869 человек считали мазурский язык своим родным, многие считали немецкий своим первым языком, считая мазурский просто своим домашним диалектом . К началу 1920-х годов были также некоторые мазурцы, которые имели свою отдельную идентичность и утверждали, что мазуры - это нация. Большинство из них были членами Масуренбунда . Их главной целью было предоставить мазурам некоторые законы о меньшинствах внутри Германии, но были и сепаратисты. В начале 1930-х годов поддержка нацистской партии на Мазурах была высокой, особенно на выборах 1932 и 1933 годов. Во время предвыборной кампании нацистские политические митинги организовывались на мазурском диалекте. [ 5 ]
После 1933 года использование мазурского диалекта было запрещено национал-социалистическими властями. К 1938 году большинство мазурских топонимов и личных имен были заменены на «чистые» немецкие заменители. С 1939 г. было запрещено проводить богослужения на мазурском языке.
Замена мазурского языка на немецкий не была завершена к моменту Советской Красной Армией завоевания Мазурской Восточной Пруссии в январе 1945 года во время Второй мировой войны . Территория была передана Польше согласно послевоенной Потсдамской конференции . Во время военных действий и послевоенных депортаций в последующие десятилетия большинство говорящих на Мазурах покинули Мазуры и перебрались в западную Германию, особенно в послевоенную Западную Германию , где они быстро ассимилировались с основной немецкой частью.
Ситуация в 21 веке
[ редактировать ]По мнению некоторых ученых, таких как Анджей Саксон, в Польше осталось около 5 000–10 000 этнических мазуров. По данным польской переписи населения 2011 года, из них только 1376 человек идентифицируют себя как мазурцев. Большинство мазурцев сейчас проживают в Германии, но в соответствии с немецким законодательством этническая принадлежность и национальность не определяются при их переписи.
Как в Польше, так и в Германии отсутствуют опросы о знании этнолекта. Однако пожилые люди могут свободно общаться на мазурском языке. Единственная группа, которая ежедневно говорит на мазурском языке, — это так называемые русские мазуры, которые являются потомками колонистов, прибывших в Сибирь в конце XIX века. Они жили изолированно от других групп, поэтому не были ни германизированы, ни полонизированы, хотя их речь приобрела много русских заимствований. [ 8 ]
В настоящее время существует несколько организаций, продвигающих диалект. С 2015 года Фестиваль мазурской культуры в Сорквитах начал пропагандировать мазурский, [ 9 ] местные жители начинают создавать народную музыку, [ 10 ] а некоторые школы организуют соревнования по мазурскому языку. [ 11 ] [ 12 ] Люди также начинают продвигать этнолект через социальные сети . [ 13 ] [ 14 ] В 2016 году был основан Мазурский союз для продвижения мазурского этнолекта и культуры. [ 15 ] [ 16 ] Между тем, некоторые активисты также начали процесс лингвистической нормализации, чтобы продвигать и сохранять этнолект. [ 17 ]
В 2016 году онлайн-словарь Glosbe представил в своих данных мазурский язык. [ 18 ]
Книги на мазурском языке
[ редактировать ]Самая старая книга, написанная на мазурском языке, вероятно, — «Та Свента Война» , написанная Якубом Щепаном в 1900 году. [ 19 ]
В 2018 году «Маленький принц» Антуана де Сент-Экзюпери . на мазурский язык был переведен [ 20 ]
Диалект или язык
[ редактировать ]Некоторые ученые считают мазурский язык самостоятельным языком; [ 21 ] [ 22 ] [ 23 ] другие утверждают, что мазурский язык — это диалект польского языка или даже просто поддиалект. [ 24 ]
Лингвистические особенности
[ редактировать ]Типичное для мазовецких диалектов здесь присутствует оглушение конечных согласных перед гласными и плавными, в том числе перед клитами. Также типичным для мазовецких диалектов является наличие мазурации , однако молодые люди склонны использовать произношение стандартного польского языка, и поэтому мазурация быстро исчезает. Степень мазурации также может зависеть от данной фонемы. [ 25 ]
гласные
[ редактировать ]Сдвиг начальных ja-, ra- > je-, re- присутствует, но ограничен отдельными словами: jek (джак), reno (рано). [ 25 ]
Медиальный -ar- переходит в -er-: rozwer: (открытый), w mercu (в марте), łosiera (жертвоприношение). [ 25 ]
Аблаут часто нивелируется: wietrak (вятрак). [ 25 ]
Часто у сливается с я:писк (пыск). [ 25 ]
Наклонные гласные
[ редактировать ]Наклоненная á может сохраняться как á (чаще встречается в центральной части) или иногда сливаться с a (чаще встречается на востоке), где историческое краткое a часто переходит в [æ] и может вызвать смягчение предшествующего согласного: matk' æ. Наклоненная é иногда может сохраняться как é или может либо опускаться и сливаться с e, либо подниматься и сливаться с y. Наклоненная ó обычно сохраняется как ó, но может также либо опускаться и сливаться с o (на востоке), либо подниматься и сливаться с u (в других местах). [ 25 ]
Носовые гласные
[ редактировать ]Медиальные носовые гласные могут повышаться: dzisiunti (десятый), gorónce (горячий), gynsi (гуси). Медиальная и конечная ę могут также опускаться: банди (будет). вот Лольштынская дорога (на эту Ольштынскую дорогу). Носовые гласные распадаются перед несибилянтами медиально. Перед шипящими могут разлагаться носовые звуки (больше на востоке) или происходить деназализация (больше на западе): genś, geś (гусь), vons, wos (ус). В конце слова, а также перед l, ł, обе носовые гласные деназализируются и часто повышаются: wode (вода), spsieywajo (поют), nie chcu (не хотят). Мягкие небные кости также могут время от времени затвердевать, особенно вокруг Решеля, вероятно, из-за немецкого влияния: peśń (песня); или из-за более спокойного произношения: Я выбираю (я выбираю). [ 25 ]
Протез
[ редактировать ]Начальный i- часто имеет протезное j-, а затем может иногда понижаться: jimię (imię), jenaczyj (inaczej). Чаще всего это происходит на северо-востоке Щитно и Мронгово. [ 25 ]
Начальный o- обычно лабиализируется, как и u- в меньшей степени. [ 25 ]
Мягкие губы разлагаются: бьялы, бжали (бялы), бхийак (бижак) h и ch появляются чаще на востоке, а ś и ź на западе, j встречаются редко; m' переходит в mń: ramńona (ramiona); иногда ᵐń: ᵐniasto; а также ń: ńód (миод). Также происходит затвердевание m, особенно в немецких заимствованиях и инструментальном окончании множественного числа -ami: ńemeck'i (niemiecki), nasto (miasto), myck'i (czapki), cepamy (cepami). [ 25 ]
św', ćw' и звук' обычно твердеют: śfat (мир). Мягкие формы чаще встречаются перед гласными переднего ряда, но не только: śf'at (мир), śf'eće (мир). [ 25 ]
Фрикативный rz сохраняется у некоторых говорящих; однако к началу 20-го века он уже был редок и присутствовал в основном среди говорящих пожилого возраста, а сегодня его почти не существует, при этом rz обычно произносится как в стандартном польском языке. [ 25 ]
ń иногда затвердевает, обычно на севере, в результате немецкого влияния: drawnana studna (drewniana studnia). [ 25 ]
kie, gie, ki и gi обычно остаются мягкими, но большинство людей часто делают k и g более жесткими перед одной из гласных, сохраняя при этом их мягкость перед другой, и обычно k и g более мягкие перед e, чем i: k'edy ( киеды), таки (таки). Твердое произношение становится все реже. Можно услышать несколько примеров дальнейшей палатализации: флакти (flaki), октеч (łokieć), матьера (макиера). k и g также могут иногда палатализироваться перед ę, особенно на востоке: matk'e (matkę), g'enśi (gęsi). k и g также могут смягчаться перед a на востоке, особенно на северо-востоке; на западе остается твердым: капа (капа). Это смягчение касается главным образом jasne a и редко встречается для ká, gá. Такое произношение было у большинства жителей на протяжении всего 20 века. Также на востоке ch может смягчаться перед i, e, ę и a до chś, ś или szi: ožeśi (орзечи), štaśety (штачеты), l'iśa (лича), ch'ata (чата). На западе наиболее распространено жесткое произношение. [ 25 ]
Согласные
[ редактировать ]cz чаще всего объединяется с c, но слова, связанные с образованием, часто имеют cz и распространяются в школах. Редко оно может смягчиться до czi или ć. dż обычно реализуется как az dz, но это не достаточно распространенный телефон для сбора статистики. ż и sz демонстрируют гораздо большие колебания из-за влияния как стандартного польского, так и немецкого языка, а также общего присутствия фонем s, z и ż sz из rz. Эта путаница с rz может иногда приводить к мазурации rz, а также к гиперкоррекциям, что способствует утрате мазурации ż и sz. sz демонстрирует большее колебание, чем ż. Однако мазурация по-прежнему преобладает, причем żi встречается реже, а ź – редко. [ 25 ]
Фрикативный rz был очень распространен в начале 20 века; к середине 20-го века некоторые говорящие все еще использовали его, обычно заменяя на ż/sz или редко на r: Rec-i (rzeczy). [ 25 ]
Точно так же небные шипящие ś, ź, ć, dź могут быть реализованы разными способами. Иногда они такие же, как в стандартном польском языке. Они также могут затвердеть до szi, żi, czi и dzi или до sz, ż, cz, dż. Реже они могут полностью депатализоваться. ś ź показывают больше колебаний, чем ć dź. Палатальное произношение ś ź является наиболее распространенным, за исключением северо-востока, где более распространены szi, zi. ć и dź чаще затвердевают на севере из-за немецкого влияния. В других странах более распространены мягкие реализации. [ 25 ]
Можно встретить несколько случаев казубения. [ 25 ]
Диалекты Мазурского языка
[ редактировать ]Мазурский язык имеет три-пять диалектов: [ 26 ]
- Острудский диалект (Острода, Ольштынек) – Денасализация носовых гласных ą и ę как o и e – Отсутствие мазурации – Общий á ( ɒ , результат исторических долгих гласных. см. в старопольской фонологии и среднепольской фонологии Дополнительную информацию . – Лабиализация ( ô, û – uo, uu) – перед ł гласные i и y произносятся как u , например buł , zuł ( był , żył ).
- Западно-Мазурский диалект (Дзялдово, Нидзица, Щитно) – Нерегулярное появление á и лабиализация – Mni , где польское mi ( mniasto, kamnień) – Как и в Острудском районе, появляются и занимают доминирующее положение psi, bzi, (w)zi, f(si) to pchi, bhI и т. д. – Денасализация носовых гласных ą и ę как o и e.
- Центро-Мазурский диалект (Гижицко, Мронгово, Пиш, Бяла Писка) – Самый распространенный промежуточный á – Самый распространенный архаичный ř (по-польски звучит как rż ) – Частая лабиализация – Появляются и занимают доминирующее положение pchi, bhI к psi, bzi и т. д. . – Доминируйте в произношении ni вместо mni – niasto, kanień и т. д. – Soft k, g, ch, когда стоит перед a, например kia, gia, chia – польский ą i ę Like ón , on , én , en.
- Восточно-Мазурский диалект (Łek, Ôleck) – польские ś, ć, ź произносятся как sz , cz , ż (например, spacz , bÿcz) – Á почти не существует – a часто произносится как промежуточная гласная между a и e ( ä – mätkiä [ˈmætkʲæ] , как в американском английском трап ) – Синхронное произношение мягких губных звуков b', p', f', w' меняется на bj, pj, fj, wj – Ch меняется на ś (kosianÿ, siätä) – Реже é и ó.
- Северо-Мазурский диалект (Венгожево, Голдап) - в начале 20 века почти исчез, в районе Венгожева известно до нескольких процентов населения (в XIX веке - более половины), в Голдапском районе 1% ( в XIX веке — ок. – Очень архаичный звук для r – Сравнительно частое á.
Грамматика
[ редактировать ]Флективные падежи
[ редактировать ]Единственное число | Множественное число | |
---|---|---|
Именительный падеж | ксиат | ксиати |
Родительный падеж | сиате/сяте | принцы |
Дательный падеж | ksiát|oju, глаз, досуг | я клянусь |
Винительный падеж | Ксиат, Ксиата | ксиати |
Инструментальный | сиате | кшиат|ани, амни, который |
местный | ксиации | книги |
Звательный падеж | ксиации | ксиати |
Глагол «быть»
[ редактировать ]Прошедшее время | Настоящее время [ 29 ] | Будущее время | ||
---|---|---|---|---|
Местоимения | Мазурский | Мазурский | Польский | Мазурский |
Уже | уже буль / ем булы / булем | Эм это | Я | Бенде/беде |
Дом | тыс бу / тыс була / ес бу (+а) | Вот и все | Ты | Беньес/Бежес |
Откуда/От/Откуда | он бу, она була, онно було/было | Откуда/От Джеса | Он/Она есть | банджи/тарзанка |
Мы | mÿ bÿli / mÿ bÿlim / mÿ bÿliźwa | Em Solo/Моя шутка | Мы | Бенджем / Беджем / Беджева |
Wÿ | wÿ bÿli / wÿ bÿlisźta / (e)sźta bÿli | Ты самая красивая | Ты | Беже/Бенже |
От нее | один/они были | Они/Оне люкс | Они/Они | бедо/бендо |
В единственном числе можно заменить u на ÿ, например: (Já) buł/bÿł, tÿsź buł/bÿł, (Ón) buł/bÿł. Также возможно создать будущее совершенное время с помощью структуры быть.фут + inf , например: (Уже) Bénde koménderowač .
Спряжение настоящего времени
[ редактировать ]-ac
[ редактировать ]Спряжение правильных глаголов обычно оканчивается на -ač , например znač (знать).
Уже | знаю я |
Дом | называемый так |
Откуда/Откуда | она знает |
Мы | ава знай |
Wÿ | зн ата |
От нее | это хорошо |
á сократится до a, если в слове более одного слога. Например:
- думач – думать (это я , это как , это á , это awa , это ата , это путешествие )
- kupač – покупать (kup am , kup as , kupá , kup awa , kup ata , kup ajó )
- а
[ редактировать ]Спряжение правильных глаголов обычно оканчивается на -eč , например mÿšléč (думать).
Уже | мышл е |
Дом | мышль это |
Откуда/Откуда | думал я |
Мы | мышл им / мышл ива |
Wÿ | мышл ита |
От нее | мышл из |
- оператор
[ редактировать ]Спряжение правильных глаголов обычно оканчивается на -owač », например «koménderowač» (отдать приказ кому-либо).
Уже | командир говорит |
Дом | командир уджес |
Откуда/Откуда | командир говорит |
Мы | командир мой |
Wÿ | командир взят в плен |
От нее | командир Уйо |
Условный
[ редактировать ]Местоимения | |
---|---|
Уже | глагол+bÿ/bÿm |
Дом | глагол+bÿsź |
Откуда/Откуда | глагол+bÿ |
Мы | глагол+bÿ/bÿm |
Wÿ | глагол+bÿsźta |
От нее | глагол+bÿ |
Для создания условного глагола, как и в большинстве славянских языков, берется корень глагола (т.е. окончания глаголов типа ач, еч не учитываются и для условного режима добавляется соответствующее окончание. Например, зна č (знать) → zna bÿ (он/она знал бы).
bÿ на мазурском языке имеет еще одну функцию: его можно поставить в начале предложения, чтобы задавать вопросы, а также означать «ли»/«или»/«если». Например, Lejduje ni niénso/niéso, bÿ sźwÿnina, bÿ réntozina (я люблю мясо, будь то свинина или говядина), что на стандартном польском языке: Lubię mięso, czy to wieprzowinę, czy wołowinę .
Грамматические различия между мазурским и стандартным польским языком
[ редактировать ]Мазурский | Польский | |
---|---|---|
Формальные формы | Что ты делаешь
Matkia mogli |
Сэр/госпожа делает
Мать могла бы |
Прошедшее время | Ни Ал | MiЕсли бы |
Настоящее время | М а м, Д а м
Мá , Падá ZrЗр |
У меня есть это, Дэм
Но, Он, ŻrКоррозионный |
Настоящее пассивное причастие | сделай это | Они сделают это |
Трансгрессивный | Робзи однажды | RobiДелаю |
Возвратный глагол | вызовет боль Это | сделано Это |
Существительное («джа») | Франк ÿja , Stac ÿja | Франк мне , стой меня |
Существительное («ка») | Мат киа , Де киа | Мать Обложка , |
Винительный падеж (син.) | Gád kie , Zÿcher kie | Разговор булавка , |
Инструментальный футляр (мн.) | Луджани / Луджома
Лапа Ани / Поймай восемь |
Люди для меня
Поймай друга |
Родительный падеж (поп.) | Зич , Пизани | Жицы , Пизани |
Дательный падеж (мн.) | Лудж ам
Джеч ам |
Люди ом
Дети ом |
Дательный (поп.) | P.S. козел
Коника Озиу |
PS ты
Овца лошадь |
Прилагательное (в родительном падеже, мн.) | Хорошо , да
Głups iéch |
Хорошие
глупость Их |
Прилагательное (в творительной форме, мн.) | хорошо ем я | DobrХорошо |
Прилагательное (в родительном падеже,
женское пение.) |
Мазурск и
Отличная работа |
Мазурск ееж
Хорошо поесть |
Прилагательное (в родительном падеже,
мужское пение.) |
Мое эго
Зилг -ьего |
Маленькое эго
Великое эго |
Прилагательное (превосходная форма) | Давайте поговорим | большой Самый |
Прилагательное («ни») | Zÿt nÿ
Оставайся не |
ŻytРожь
OstatПоследний |
г + с
г + г |
друг от друга
из гнилого |
с друг другом
с е гнилой |
ш + ш | во Франции | во Франции |
Грамматические конструкции со смысловыми глаголами
[ редактировать ]Здесь структура — смысловой глагол + объект + глагол .
Мазурский | Стандартный польский | Английский |
---|---|---|
Зиджял го стоич | Он видел, как он стоял там | Он увидел его стоящим |
Pozawcor I słÿsała jech spsiéwacź kole koźczioła | Позавчера я слышал, как они пели возле церкви | Позавчера я слышал, как они пели возле церкви |
Именно тогда я увидел его стоящим там | Потом я увидел его стоящим в этой комнате | Затем я увидел его, стоящего в этой комнате |
Система письма
[ редактировать ]Мазурский алфавит | IPA (варианты после первого являются региональными) | Примеры |
---|---|---|
а, А | а | ремень, Николайки |
на, А | а~ɒ~он | ух ты |
эх, эх | а~ʲа~ʲæ | путешествовать |
б, Б | б | бор |
с, С | тс | Колно |
ч, ч | х | хлеб |
Чехия, Чехия | т͡ɕ~т͡ʃ~т͡ʂ | деформировать |
д, д | д | Дора |
дз, дз | дз | Мне жаль |
дж, дж | d͡ʑ~d͡ʒ~d͡ʐ | Джалдово |
и и | е | психи |
Ага-ага | е~ε~i~ɨ | молоко |
ж, ж | е~ɸ | трубка |
g, G | ɡ | геш, геш |
х, х | х | хижина |
я, я | i~ɪ или используется для палатализации предыдущего согласного | города |
дж, дж | дж | потому что |
к, К | к | клемпа |
я, л | л | писатель писем |
Л, Л | В | глупый |
м, м | м | горчица |
н, н | н | колено |
нет, нет | с | Пржиндо |
О, О | ɔ | много |
ох, ох | о~у~о | Воскресенье |
О, О | ты~ты | надеяться |
п, п | п | царапать |
р, р | р~ʀ~ʙ | запись |
сказал: король | ʐ~r̝~r | Венгорж |
SS | с | Санец |
Нет. Нет. | ɕ~ʃʲ~ʂ | мошенничество |
ś (си), Ś | ɕ~ʃ~ç | собака Голдапсь |
т, Т | т | земля |
в, У | в | вы должны |
и, И | у~у | улица |
в, Вт | v~β | ух ты |
ÿ, Ÿ | непалатализирующий i~ɪ, используется перед s, z, c, n | улыбка |
з, з | С | зигавка |
з, з | ʑ~ʒʲ~ʐ | они выходят |
ź (зи), Ź | ʑ~ʒ~ʝ | жужжит, голубь |
Словарный запас
[ редактировать ]Маленький словарь
[ редактировать ]Мазурский | немецкий | Польский |
---|---|---|
Абштисикант | Холостяк | валарек, залотник, абштификант |
ащечный | быстро | порывистый |
Бах | Добрый | ребенок |
лучший | сирень | без |
держатель облигаций | плавающий вокруг | вундеркинд |
молитва | Бобы | бобы |
Бредек | Булочки | рулон |
бубер | бобы | бобы |
бульва | картофель | картофель, картофель |
бурса | Кошелек | portfel, portmonetka |
Кайтунек | Газета | ГАЗЕТА |
все это | Почему? | Почему? |
чище | бросать | покидать |
убийца | дайвер | дайвер |
цитрона | лимон | лимон |
десять | Крыша | крыша |
дромель | барабан | барабан |
дрон | дрон | дрон |
молочница | смотреть | скворцы |
дуровач | состоять | длиться долго |
это случилось | Дайхзель | с тобой |
вашему вниманию | Вальддердбере | земляника |
давать | баннер | flaga |
Фарина | Цукер | сахар |
ошибки | Ошибка | ошибка, дефект |
ФИФА | хитрый | неискренний |
фланг | Коллекция | рассада |
фрештик | Завтрак | завтрак |
убийство | Фермер, фермер | фермер, владелец ранчо, фермер |
черт возьми | Ганс | Гусь |
Жере | Ноги | nogi |
могила | значительный | умный |
искалеченный | Гроза | гроза |
крюк | мотыга | мотыга |
густо | Столица | стул |
гучик | Хижина | шляпа |
ханкфот | бабник | бабник, мародер |
Джебель | Рубанок | самолет |
Егода | Черника | клубника |
кофе | Кофе | горький |
он танцевал | Сборник гимнов | церковный гимн |
каждый | Ящик | туловище, грудь |
печенье | Файлы cookie | печенье |
хлопушка | Хлеб с маслом | бутерброд |
подвал | слух | плотва |
умнее | Клее | клевер |
на коленях | Кнопф | кнопка |
клонировать | деревянная ложка | деревянная ложка |
курятник | курятник | курятник |
кошор | Огненный покер | покер |
ковера | конверт | покрытый |
Кракия | ворона | ворона |
Кристомбри | Крыжовник | крыжовник |
кукушка | Кукук | кукушка |
купальщик | купить | купить |
тыква | Латшен | сабо, тапочки, тапочки |
я лапаю | открыть | Открыть |
Мазуры | Мазурия (народ) | Мазурия |
жеребец | бабочка | motyl |
многор | мухомор | мучомор |
нет | никто | никто |
они есть | Мешок | сумка, сумка |
летает вокруг | Одежда | одежда |
транслировать | Свадьба | свадьба |
пилы | Энтенкукен | утята |
пепперони | Нефть | нафта |
файл | Лысый | облысение |
отвесить | Насос | насос |
слива | Сливы | сливы |
правый | Рёрлинг | Боровик |
принц | принц | принц |
псиво, один | Пиво | пиво |
красный | Кукла | кукла |
окислительно-восстановительный | радость | радость |
обращаться | Настенная полка | полка |
ректор | Учитель | преподаватель, ректор, инструктор |
экран | однако | истинный |
скубел | Хехт | щука |
стеклоочиститель | терять | терять |
пароход | фотография | фотография |
стрэфле | чулки | чулки |
шурин | мальчик | маленький мальчик |
губка | губка для ванны | губка |
сумка | Налоги | чашка |
гром | тройник | чай, чай |
Тина | Тонна | бочка |
мяч | горшок | горшок |
tropki | капли | капли |
он был | Он был | итальянский |
общий | валовой | большой |
мочалка | кухонное полотенце | резина |
иди сюда! | смотреть! | просто посмотри! |
хорошо | Волна | он говорит |
ты | Кровать | кровать |
зафт | Сок | много |
для силы | довольно много | слишком |
мундштук | Серьга | серьга |
коварный | Опасный | опасный |
Зегавка, Зегавкия | Крапива | крапива |
видеть | Ветер | ветер |
слышать | Утро | утро |
конечно да | конечно | Конечно |
Топонимия
[ редактировать ]Мазурский | Современный польский |
---|---|
Бзяла | Белый |
Джялдово, Джялдов | Дзялдово |
Голдапсь | Голдап |
Янсборк, Ан(д)зборк | Писать |
Планка | Гижицко |
Поклон | Элк |
Ниборк | Нидзица |
Николайки | День святого Николая |
удача | Олецко |
Они старые | Ольштынек |
Эржес | Ожиш |
Острод | Оструда |
Пасынь/Пасимек | Пасым |
Растемборк | Кетшин |
Также | Рин |
Действительно | Щитно |
Венгоборк | Венгожево |
Зилбарк | Вильбарк |
Зондзборк | Мронгово |
Названия месяцев
[ редактировать ]Немецко-латинская система | Мазурский |
---|---|
Январь, Ануар | Стицень |
февраль | Люти |
Марк | Маржец |
апрель | Ксецень |
майор | майор |
Июнь | Сержец |
Июль | Лейпциг, Лейпциг |
Август | Сержпсиень |
Сентябрь | Сентябрь |
Октябрь | Пажджерник |
ноябрь | ноябрь, ноябрь |
декабрь | декабрь |
Примеры
[ редактировать ]Молитва Господня
[ редактировать ]Мазурский | Польский | чешский | Английский |
---|---|---|---|
|
|
|
|
Песня
[ редактировать ]Короткая мазурская песня. [ 40 ]
На Мазурском языке | На польском языке |
---|---|
Мазурское Коржение
Скила ми Мазури, где ты находишься? Mi so tu wirosłe ode tržéch koržéni Я заключил мир со старым пруссаком Робот Джека от Рейчу Ниемче swó wchalim Ôt Poláków bzierżem, co mi so naperte Возьми только Мазури – нигди не умерте! |
Мазурские корни
Откуда вдруг взялись мы, Мазуры? Мы выросли из трех корней Мы унаследовали мир Старой Пруссии Как немцы из рая, мы хвалим свою работу Берем у поляков упрямство Вот какие Мазуры – они никогда не вымирали! |
Поэма
[ редактировать ]Рейза [ 41 ]
я сижу на велосипеде
какая прекрасная погода
я глупый
над Зыцием в Мазуру
ох наши зимы
идти дальше
любой ответ может быть найден
оно уходит в небытие
тростник для меня
перед тобой
он живет на наркотиках
что умика
это не безумие
после смерци, чтора с латами
проникает...
это я сам
помощь с террасы
Я проснусь после того, что будет
никогда-никогда...?
я очень хорошо себя чувствую
это день..
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Бронислав Вечоркевич (1968). Варшавский диалект в прошлом и сегодня (на польском языке). Варшава: Национальный издательский институт. стр. 516.
- ^ Халина Карас, Польские диалекты , Диалекты и диалекты в Польше. Архивировано 14 апреля 2011 г. в Wayback Machine.
- ^ Карась, Галина (2010). [dialektologia.uw.edu.pl/index.php?l1=opis-dialektow&l2=dialekt-mazowiecki&l3=mazury "Мазуры"]. http://www.dialektologia.uw.edu.pl . Проверено 19 июля 2024 г.
{{cite web}}
: Проверять|url=
ценность ( помощь ) ; Внешняя ссылка в
( помощь )|website=
- ^ Браун, Герман (1925) [1888]. Старые и новые фотографии Мазур: История города и района Ангербург .
- ^ Перейти обратно: а б Кларк, Кристофер (2006). Железное королевство: взлет и падение Пруссии 1600–1947 гг . Кембридж: Belknap Press Гарварда. стр. 776 . ISBN 0-674-02385-4 .
- ^ Стать немцем: уроки прошлого для настоящего Брайан МакКук в Leitkultur и Nationalstolz-Tabu -Немецкие феномены? Бонн, апрель 2002 г. Фонд Александра фон Гумбольдта, страницы 33–42.
- ^ Радемахер, Михаэль. «История иноязычных меньшинств в Германии 1871–1945» . www.verwaltungsgeschichte.de . Проверено 18 августа 2016 г.
- ^ «Мазурские деревни в Сибири» . Mojemazury.pl . Проверено 18 августа 2016 г.
- ^ "Mazuria.tv - Мультимедийный портал о Мазурах - Мазурская культура прибыла в Сорквиты" . mazuria.tv . Архивировано из оригинала 28 августа 2016 г. Проверено 16 августа 2016 г.
- ^ "5-летие народного ансамбля "Мазурская Косачевина" - Профиль пользователя Агнешка Рошиг – Кентшин" . ketrzyn.wm.pl . Проверено 16 августа 2016 г.
- ^ «VIII конкурс мазурской речи «Мазуры по Кентшиньску» Туристическая информация Кентшин «Туристическая информация Кентшин» . Туристическая информация Кентшин . 07.05.2015. Архивировано из оригинала 11 сентября 2016 г. Проверено 16 августа 2016 г.
- ^ «В Кентшине все больше и больше людей говорят на Мазурах. Наш город Кентшин «Наш город Кентшин» . Наш город Кентшин (на польском языке). 27 мая 2015 г. Проверено 16 августа 2016 г.
- ^ «По случаю Дня родного языка (День... — мазурское слово на сегодня | Facebook» . www.facebook.com Проверено 21 февраля 2017 г. .
- ^ «Студенты преподают мазурский диалект в Интернете | Новости о польской науке, исследованиях, событиях, польских университетах и научно-исследовательских институтах» . sciencewpolsce.pap.pl . Проверено 16 августа 2016 г.
- ^ «Был создан Мазурский союз. Какова его цель? - Социальная коммуникация» . www.portalsamorzadowy.pl . 6 декабря 2016 года . Проверено 5 января 2017 г.
- ^ «Мазурская гадка» . www.wiadomosci24.pl . Проверено 16 августа 2016 г.
- ^ Перейти обратно: а б «Правописание и произношение | Pomazursku.pl – Мазурская племянница в джинтернеце» . pomazursku.pl . Проверено 16 августа 2016 г.
- ^ «Польско-мазурский словарь, Glosbe» . Глосбе . Проверено 10 января 2017 г.
- ^ « Утерянный» мазурский роман 120-летней давности проливает новый свет на мазурский язык | Skra – pismiono ò kùlturze» . pismiono.com (на польском языке) . Проверено 07 марта 2017 г.
- ^ «Мазурское слово на сегодня» . www.facebook.com . Архивировано из оригинала 26 февраля 2022 г. Проверено 2 декабря 2018 г.
- ^ «Языки европейского Востока — Лексикон — Окука М — 2002 — elib.at» . www.univie.ac.at . Проверено 19 августа 2016 г.
- ^ Кертцер, Дэвид И.; Арель, Доминик (1 января 2002 г.). Перепись и идентичность: политика расы, этнической принадлежности и языка в национальных переписях . Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-521-00427-5 .
- ^ Ван, К. Эдвард; Филлафер, Франц Л. (1 января 2007 г.). Многоликость Клио: межкультурные подходы к историографии, Очерки в честь Георга Г. Иггерса . Книги Бергана. ISBN 978-1-84545-270-4 .
- ^ Карась, Галина. «Польские диалекты – новые смешанные диалекты» . www.gwarypolskie.uw.edu.pl . Архивировано из оригинала 20 сентября 2016 г. Проверено 19 августа 2016 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р Гарчиньска, Юстина (2010). «Мазурия — Региональный диалект — Расширенная версия» . диалектология.uw.edu.pl . Проверено 19 июля 2024 г.
- ^ «Мазурские диалекты | Pomazursku.pl – Мазурское jinternecÿe» . pomazursku.pl . Проверено 25 августа 2016 г.
- ^ «Pomazursku.pl – Мазурская племянница в джинтернеце | Веб-сайт, посвященный мазурской речи, традициям и истории» . pomazursku.pl . Проверено 22 августа 2016 г.
- ^ «Мазурское слово на сегодня – Хронология | Facebook» . www.facebook.com . Архивировано из оригинала 26 февраля 2022 г. Проверено 16 августа 2016 г.
- ^ «Мазурское слово на сегодня – Хронология | Facebook» . www.facebook.com . Архивировано из оригинала 26 февраля 2022 г. Проверено 23 августа 2016 г.
- ^ «День грамматики (бу, дайте мне мемы, потому что... — Мазурское слово на сегодня | Facebook» . www.facebook.com . Архивировано из оригинала 26 февраля 2022 г. Проверено 01 февраля 2017 г.) .
- ^ «Мазурское слово на сегодня – Хронология | Facebook» . www.facebook.com . Архивировано из оригинала 26 февраля 2022 г. Проверено 22 августа 2016 г.
- ^ «Pomazursku.pl – Мазурская племянница в Йинтернече | Веб-сайт, посвященный мазурской речи, традициям и истории» . pomazursku.pl . Проверено 22 августа 2016 г.
- ^ Петр Шатковский (Psioter ôt Sziatków) (2019). Мазурский fÉBEL abo Mazurská Fibla, т. е. букварь мазурской речи . Элк: Элкский культурный центр. стр. 25–29. ISBN 978-83-955884-0-2 . Архивировано из оригинала 18 ноября 2023 года . Проверено 18 ноября 2023 г.
- ^ «Общественная группа Масурска гадка | Facebook» . www.facebook.com . Проверено 16 августа 2016 г.
- ^ «МТЕ» . diec.mazurska.luteranie.pl . Архивировано из оригинала 26 декабря 2009 г. Проверено 16 августа 2016 г.
- ^ «Словарь мазурского диалекта» . woznice.republika.pl . Архивировано из оригинала 17 февраля 2017 г. Проверено 22 августа 2016 г.
- ^ "Первая попытка стандартизировать имена... - Мазурское слово на сегодня | Facebook" . www.facebook.com . Проверено 23 января 2017 г.
- ^ Лексикограф, Лексикограф-- Лексикограф-- (04.08.2016). «Языки на зарождающейся стадии (силезский и др.): Ojcze nasz po mazursku i úlad klawiatury do tego» . Языки в состоянии рождения (Силезиака и др.) . Проверено 23 августа 2016 г.
- ^ «Правописание и произношение | Pomazursku.pl – Мазурская племянница в джинтернече» . pomazursku.pl . Проверено 23 августа 2016 г.
- ^ «Мазурская патриотическая песня, написанная на... - Мазурское слово на сегодня | Facebook» . www.facebook.com . Архивировано из оригинала 26 февраля 2022 г. Проверено 23 января 2017 г.
- ^ Польша, Виртуальная группа. «Рейза – Мазурска Строфка – Szkiełkiem j psiórem – bloog.pl» (на польском языке) . Проверено 23 августа 2016 г. [ постоянная мертвая ссылка ]