Остранение
Остранение или остранение (рус. остранение , IPA: [ɐstrɐˈnʲenʲɪjə] ) — это художественная техника представления зрителям обычных вещей в незнакомой или странной форме, чтобы они могли открыть новые перспективы и увидеть мир по-другому. По мнению русских формалистов, придумавших этот термин, это центральное понятие искусства и поэзии. Эта концепция повлияла на искусство и теорию 20-го века , включая такие движения, как дадаизм , постмодернизм , эпический театр , научную фантастику и философию; кроме того, это используется в качестве тактики недавними движениями, такими как культурное подавление .
Чеканка монет
[ редактировать ]Термин «остранение» впервые был введен в 1917 году русским формалистом Виктором Шкловским в его эссе «Искусство как прием» (альтернативный перевод: «Искусство как техника»). [ 1 ] : 209 Шкловский изобрел этот термин как средство «отличить поэтический язык от практического языка по восприятию первого». [ 1 ] : 209 По сути, он утверждает, что поэтический язык принципиально отличается от языка, которым мы пользуемся каждый день, потому что его труднее понять: «Поэтическая речь — это сформированная речь . Проза — это обычная речь — экономная, легкая, правильная, богиня прозы [ dea prosae ] — богиня точного, поверхностного типа, «прямого» выражения ребенка». [ 2 ] : 20 Это различие является ключом к созданию искусства и предотвращению «чрезмерной автоматизации», которая заставляет человека «функционировать как по формуле». [ 2 ] : 16
Это различие между художественным языком и житейским языком, по Шкловскому, применимо ко всем художественным формам:
Цель искусства — передать ощущение вещей такими, какими они воспринимаются, а не такими, какими они известны. Техника искусства состоит в том, чтобы сделать предметы «незнакомыми», усложнить формы, увеличить трудность и продолжительность восприятия, поскольку процесс восприятия представляет собой эстетическую цель сам по себе и должен быть продолжительным. [ 2 ] : 16
Таким образом, остранение служит средством принуждения личности к распознаванию художественного языка:
Изучая поэтическую речь в ее фонетическом и лексическом строе, а также в характерном расположении слов и в характерных мыслительных структурах, складывающихся из слов, мы повсюду находим художественный признак, т. е. находим материал, явно созданный для устранения автоматизма восприятие; Цель автора — создать видение, возникающее в результате этого деавтоматизированного восприятия. Произведение создается «художественно» так, чтобы его восприятие было затруднено и максимально возможный эффект производился за счет медлительности восприятия. [ 2 ] : 19
Этот метод должен быть особенно полезен для отличия поэзии от прозы, поскольку, как сказал Аристотель , «поэтический язык должен казаться странным и чудесным». [ 2 ] : 19
Как писала писательница Анаис Нин в своей книге «Роман о будущем» 1968 года :
Функция искусства — обновлять наше восприятие. То, что нам знакомо, мы перестаем видеть. Писатель встряхивает знакомую сцену, и мы словно по волшебству видим в ней новый смысл . [ 3 ]
По словам теоретика литературы Ури Марголина :
Остранение того, что является или стало знакомым или считается само собой разумеющимся и, следовательно, автоматически воспринимаемым, является основной функцией всех устройств. А с остранением происходит как замедление, так и увеличение затруднения (затруднения) процесса чтения и понимания и осознания вызывающих их художественных приемов (приемов). [ 4 ]
Использование
[ редактировать ]В романтической поэзии
[ редактировать ]Эта техника появляется в английской романтической поэзии, особенно в поэзии Вордсворта , и была определена следующим образом Сэмюэлем Тейлором Кольриджем в его «Biographia Literaria» : «Перенести чувства детства в силы зрелости; объединить детские чувство удивления и новизны в явлениях, которые каждый день в течение, возможно, сорока лет, становились знакомыми... это характер и привилегия гения».
Предшествующей формулировке Кольриджа является формулировка немецкого поэта-романтика и философа Новалиса : «Искусство отстраниться определенным образом, сделать предмет странным, но в то же время знакомым и манящим, - это романтическая поэтика». [ 5 ]
В русской литературе
[ редактировать ]Чтобы проиллюстрировать, что он имеет в виду под остранением, Шкловский приводит примеры из Толстого , который, как он цитирует, использовал этот прием во всех своих произведениях: «Рассказчик « Холстомера », например, — лошадь, и это точка зрения лошади (скорее чем у человека), из-за чего содержание истории кажется незнакомым». [ 2 ] : 16 Как русский формалист, Шкловский во многих примерах использует русских авторов и русские диалекты: «И в настоящее время Максим Горький меняет свою дикцию со старого литературного языка на новый литературный разговорный язык Лескова . Обыденная речь и литературный язык поменялись тем самым местами (см. работы Вячеслава Иванова и многих других)». [ 2 ] : 19-20
Остранение включает также использование иностранных языков в произведении. В то время, когда писал Шкловский, произошло изменение в использовании языка как в литературе , так и в повседневном разговорном русском языке. Как пишет Шкловский: «Русский литературный язык, изначально чуждый России , настолько проник в язык народа, что слился с его разговором. С другой стороны, в литературе теперь стала проявляться тенденция к употреблению диалекты и/или варваризмы». [ 2 ] : 19
Повествовательные сюжеты также могут быть остранены. Русские формалисты различали фабулу , или основной сюжет повествования, и сюжет , или формирование сюжета в конкретный сюжет . Для Шкловского сюжет — это остраненная фабула. Шкловский приводит Лоуренса Стерна » «Тристрама Шенди как пример истории, остраненной незнакомым сюжетом. [ 6 ] Стерн использует временные смещения, отступления и причинно-следственные нарушения (например, ставит следствия выше их причин), чтобы замедлить способность читателя заново собрать (знакомую) историю. В результате сюжет «делает странной» фабулу.
Связанные понятия
[ редактировать ]Разница
[ редактировать ]Остранение Шкловского можно также сравнить с Жака Деррида концепцией различия :
Шкловский хочет показать, что операция остранения и ее последующее восприятие в литературной системе подобны заводу часов (введению энергии в физическую систему): оба «происходят» различие, изменение, ценность, движение, присутствие. . На общем и функциональном фоне дерридианского различия то, что Шкловский называет «восприятием», можно рассматривать как матрицу производства различия. [ 1 ] : 212
Поскольку термин différance относится к двойному значению французского слова «differance», означающего как «отличаться», так и «откладывать», остранение привлекает внимание к использованию общего языка таким образом, чтобы изменить восприятие легко понятного объекта. или концепция. Использование остранения отличается и откладывается, поскольку использование этого метода меняет восприятие концепции (откладывать) и заставляет думать о концепции в других, часто более сложных терминах (отклоняться).
Формулировки Шкловского отрицают или нивелируют существование/возможность «реального» восприятия: по-разному: (1) известным формалистским отрицанием связи между литературой и жизнью, коннотирующим их статус как несообщающихся сосудов, (2) всегда, как если навязчиво, то ссылка на реальный опыт в терминах пустого, мертвого и автоматизированного повторения и узнавания, и (3) имплицитное размещение реального восприятия в не поддающемся определению временном и пространственном пространстве. в другом месте, в мифическом «первом времени» наивного опыта, потеря которого из-за автоматизации должна быть восстановлена эстетической полнотой восприятия. [ 1 ] : 218
Жуткое
[ редактировать ]Влияние русского формализма на искусство и культуру двадцатого века во многом обусловлено литературной техникой остранения или «сведения странного», а также связано с идеей Фрейда о сверхъестественном . [ 7 ] В «Странном » [ 8 ] Фрейд утверждает, что «жуткое — это тот класс устрашающих, который возвращает нас к тому, что известно из старого и давно знакомого», однако это не страх перед неизвестным, а скорее ощущение того, что что-то является одновременно странным и знакомым. [ 8 ] : 220 Связь между остранением и жутким можно увидеть, когда Фрейд размышляет о технике литературного жуткого: «Правда, что писатель вначале создает в нас своего рода неуверенность, не давая нам знать, несомненно, намеренно, является ли он перенося нас в реальный мир или в чисто фантастический, созданный им самим». [ 8 ] : 230 Когда «писатель делает вид, что движется в мире обычной реальности», он может поместить сверхъестественные события, такие как оживление неодушевленных предметов, в повседневную, повседневную реальность современного мира, остраняя читателя и провоцируя странное чувство. [ 8 ] : 250
Эффект отчуждения
[ редактировать ]Остранение было связано с поэтом и драматургом Бертольдом Брехтом , чей Verfremdungseffekt («эффект отчуждения») был мощным элементом его подхода к театру. Фактически, как указывает Уиллетт, Verfremdungseffekt представляет собой «перевод фразы российского критика Виктора Шкловского «Прием освобождения», или «устройство для создания странного». [ 9 ] Брехт, в свою очередь, оказал большое влияние на художников и режиссеров, включая Жана-Люка Годара и Ивонн Райнер .
-фантаст Критик Саймон Шпигель , который определяет остранение как «формально-риторический акт, делающий знакомое странным (в смысле Шкловского)», отличал его от эффекта отчуждения Брехта. Для Шпигеля отчуждение — это воздействие на читателя, которое может быть вызвано остранением или преднамеренной реконтекстуализацией знакомого. [ 10 ]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б с д Кроуфорд, Лоуренс (1984). «Виктор Шкловский: Различие в остранении». Сравнительная литература . 36 (3): 209–19. дои : 10.2307/1770260 . JSTOR 1770260 .
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час Shklovsky, Viktor (2017). Berlina, Alexandra (ed.). Viktor Shklovsky: A Reader . Translated by Berlina, Alexandra. Bloomsbury.
- ^ Нин, Анаис (1976) [1968]. «2: Абстракция». Роман будущего . Третье издание. Collier Books: подразделение издательской компании Macmillan, Нью-Йорк. п. 25 .
- ^ Марголин, Ури (1994). Гроден, Майкл; Крайсвирт, Мартин; Семан, Имре (ред.). Русский формализм . Балтимор, Мэриленд: Издательство Университета Джона Хопкинса. S2CID 50084002 .
- ^ Пыльца и фрагменты (1798) (перевод Артура Верслуиса, 1989)
- ^ Виктор Шкловский, «Тристрам Шенди Стерна: стилистический комментарий» в русской формалистической критике: четыре очерка, 2-е изд., пер. Ли Т. Лемон и Мэрион Дж. Рейс (Линкольн, Небраска: University of Nebraska Press, 2012), 25–57.
- ^ Ройл, Николас (2003). Странное . Нью-Йорк: Рутледж.
- ^ Перейти обратно: а б с д Фрейд, Зигмунд (1955). Стрейчи, Джеймс (ред.). Стандартное издание полного собрания психологических сочинений Зигмунда Фрейда . Том. XVII. Лондон: Хогарт Пресс.
- ^ Уиллетт, Джон (1964). Брехт о театре: развитие эстетики . Нью-Йорк: Хилл и Ван.
- ^ Шпигель, Саймон (ноябрь 2008 г.). «Вещи странные: о концепции «отчуждения» в теории научной фантастики» . Научно-фантастические исследования . 35 (3): 369–385.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Shklovsky, Viktor (2017). Berlina, Alexandra (ed.). Viktor Shklovsky: A Reader . Translated by Berlina, Alexandra. New York: Bloomsbury Academic. ISBN 978-1-5013-1036-2 . OCLC 934676872 .
- Шкловский Виктор. «Искусство как техника». Литературная теория: Антология. Эд. Джули Ривкин и Майкл Райан. Молден: Blackwell Publishing Ltd, 1998.
- Василий Львов, «Перипетии отчуждения» [1] .
- Мин Тянь, Поэтика различий и смещений: Китайско-западный межкультурный театр двадцатого века . Гонконг: Издательство Гонконгского университета, 2008.
- Журнал «Остранение»