Инферно (роман Стриндберга)
![]() Титульный лист первого издания «Ада» Августа Стриндберга 1897 года. | |
Автор | Август Стриндберг |
---|---|
Переводчики | Клод Филд; Мэри Сандбах |
Язык | Французский |
Жанр | Автобиографический роман |
Дата публикации | 1898 |
Место публикации | Швеция |
Опубликовано на английском языке | 1912 |
«Инферно» — автобиографический роман Августа Стриндберга . Написанная на французском языке в 1896–1897 годах, в разгар проблем Стриндберга как с цензорами , так и с женщинами, книга посвящена жизни Стриндберга как в Париже , так и после него , а также исследует его различные навязчивые идеи, включая алхимию , оккультизм и сведенборгианство . проявляет признаки паранойи и невротизма .
«Инферно» часто цитируется как доказательство личных неврозов Стриндберга , таких как комплекс преследования , но данные также свидетельствуют о том, что Стриндберг, хотя и испытывал легкие невротические симптомы, одновременно изобрел и преувеличил большую часть материала в книге для драматического эффекта .
Сюжет
[ редактировать ]Рассказчик (якобы Стриндберг, хотя его повествование по-разному совпадает с исторической правдой и расходится с ней) проводит большую часть романа в Париже , изолированный от своей жены ( Фриды Уль ), детей и друзей. Он общается с кругом парижских художников и писателей (включая Поля Гогена и Эдварда Мунка ), но часто опасается, что они высмеивают и преследуют его. В своей изоляции Стриндберг успешно проводит алхимические эксперименты, которые явно нарушают законы химии , и его работы публикуются в известных журналах. Однако он боится, что его секреты будут украдены, и его мания преследования усиливается, поскольку он полагает, что его враги атакуют его с помощью «адских машин». Он также увлекается оккультизмом , однажды наложив заклинание черной магии на свою дочь, находящуюся на расстоянии.
На протяжении своих исследований и приключений Стриндберг считает, что его направляют таинственные силы (иногда приписывая их Богу , судьбе или более неопределенному происхождению). Вернувшись в Австрию, чтобы увидеть свою дочь, которая живет со своими родственниками , Стриндберг знакомится с немецкой мифологией и учением Сведенборга . Свекровь Стриндберга проявляет к нему большое пренебрежение и заставляет его перемещаться туда-сюда между городами Саксен (где живет его дочь) и Кламом . Во время пребывания там у Стриндберга снова возникают параноидальные идеи относительно того, как различные мировые события доказывают, что он одновременно проклят и обладает магическими способностями самому проклинать других.
В Саксене я собираю вещи и готовлюсь к отъезду. Я расстаюсь с горем от моего ребенка, который стал мне так дорог. Меня бесит жестокость старухи, сумевшей разлучить меня с женой и ребенком. В гневе я грозю кулаком ее картине, висящей над моей кроватью, и произношу в ее адрес проклятие . Через два часа над деревней разразилась страшная буря.
Стриндберг переезжает в Лунд в Швеции, где читает оригинальные произведения Сведенборга (включая Арканы Целестия ), а также работы Сар Пеладана . Стриндберг сочетает учение сведенборгианства с католицизмом , лютеранством и различными мировыми мифологиями и утверждает, что произведения Сведенборга предсказали различные события из его жизни. Благодаря этим вновь обретенным образам Стриндберг видит свою жизнь как сущий ад, отсюда и название романа. Он также упоминает, что искал «беженца» в бельгийском монастыре и надеется получить от них ответ вскоре после того, как эта книга будет закончена.
Лютер считал, что все несчастные случаи, такие как переломы костей, падения, пожары и большинство болезней, происходят от происков дьяволов. Он также заявил, что некоторые люди уже пережили свой ад на земле.
Разве я не правильно назвал свою книгу «Ад»? Если какой-либо читатель считает это просто выдумкой, ему предлагается просмотреть мой дневник, который я веду ежедневно с 1895 года, из которого эта книга представляет собой лишь тщательно продуманный и расширенный отрывок.
Перевод на английский язык, сделанный Клодом Филдом (1863–1941), был опубликован издательством GP Putnam's Sons в 1912 году.
Организация
[ редактировать ]Роман разбит на сотни коротких разделов, которые объединены в главы, озаглавленные божественными намеками («Чистилище», «Ад»). Его называют сборником стихов в прозе .
Переводы на английский язык
[ редактировать ]- Клод Филд (1912)
- Мэри Сэндбах (1962)
Иллюстрации
[ редактировать ]В 1919—1920 годах роман иллюстрировал немецкий экспрессионист Рене Бе .
Ссылки
[ редактировать ]![]() | Эта статья включает список литературы , связанную литературу или внешние ссылки , но ее источники остаются неясными, поскольку в ней отсутствуют встроенные цитаты . ( Июль 2011 г. ) |
- «Стриндберг, август», - отмечает Джиффи.
- Стриндберг, Август, Инферно, Один и другие произведения: В новых переводах . Якорь, 1968 год.
- Стриндберг, Август, Инферно / Из оккультного дневника (мягкая обложка), Penguin Classics, 1979, ISBN 978-0-14-044364-6