Племянник Рамо
![]() | |
Автор | Дени Дидро |
---|---|
Оригинальное название | Племянник Рамо или Вторая Сатира |
Язык | Французский |
Жанр | Философский роман |
Дата публикации | 1805 , 1891 |
Место публикации | Франция |
Племянник Рамо, или Вторая Сатира (или Племянник Рамо , по-французски : Le Neveu de Rameau ou La Satire Seconde ) — воображаемый философский разговор Дени Дидро , написанный, вероятно, между 1761 и 1774 годами. [ 1 ] [ 2 ]
Впервые оно было опубликовано в 1805 году в немецком переводе Гете . [ 1 ] но использованная французская рукопись впоследствии исчезла. Немецкая версия была переведена обратно на французский язык де Сауром и Сен-Жениесом и опубликована в 1821 году. Первая опубликованная версия, основанная на французской рукописи, появилась в 1823 году в издании Бриера произведений Дидро. Современные издания основаны на полной рукописи, написанной рукой Дидро, найденной Жоржем Монвалем, библиотекарем Комеди -Франсез , в 1890 году, когда он покупал ноты в магазине подержанных книг в Париже. [ 3 ] [ 4 ] Монваль опубликовал свое издание рукописи в 1891 году . Впоследствии рукопись была куплена библиотекой Пирпонта Моргана в Нью-Йорке.
По словам Эндрю С. Каррана, Дидро не публиковал диалог при жизни, потому что его изображения известных музыкантов, политиков и финансистов могли бы послужить основанием для его ареста. [ 5 ]
Описание
[ редактировать ]Этот раздел нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( Октябрь 2019 г. ) |
Рассказанная история происходит в Café de la Régence , где Мой («Я»), персонаж, похожий на рассказчика (часто ошибочно предполагаемый за самого Дидро), описывает читателю недавнюю встречу, которую он имел с персонажем Луи. («Он»), имея в виду (но не в буквальном смысле) Жана-Франсуа Рамо, племянника знаменитого композитора , [ 6 ] который вовлек его в сложную битву остроумия, саморефлексии , аллегорий и аллюзий . Луи защищает мировоззрение, основанное на цинизме , гедонизме и материализме . [ 7 ]
Постоянно обсуждаемые темы включают Querelle des Bouffons (французско-итальянская оперная битва), образование детей, природа гения и деньги. Часто бессвязный разговор высмеивает многих видных деятелей того времени.
В прологе, предшествующем разговору, рассказчик от первого лица изображает Луи как эксцентричного и экстравагантного, полного противоречий, «смесь возвышенного и низменного, здравого смысла и иррациональности». По сути, будучи провокатором, Луи, казалось бы, превозносит достоинства преступлений и воровства, возводя любовь к золоту на уровень религии. Первоначально кажется, что Мой играет дидактическую роль, в то время как племяннику (Луи) удается передать циничное, хотя, возможно, и аморальное видение реальности.
По словам Эндрю С. Каррана, основными темами этой работы являются последствия несуществования Бога для возможности морали и различия между людьми и животными. [ 8 ]
Мишель Фуко в своем произведении «Безумие и цивилизация » видел в смешной фигуре племянника Рамо своего рода образец уникально современного воплощения Скомороха .
Краткое содержание
[ редактировать ]
Предисловие
[ редактировать ]В дождливый день рассказчик отправился в свое обычное место - в Café de la Régence , шахматную Мекку Франции, где он любит наблюдать за такими мастерами, как Филидор или Легал . К нему обращается эксцентричная фигура: я не уважаю такие оригиналы. Другие делают их своими знакомыми, даже друзьями. Такой человек будет привлекать мое внимание, возможно, раз в год, когда я встречусь с ним, потому что его характер резко контрастирует с обычными людьми и дает возможность отдохнуть от скучной рутины, навязанной образованием, социальными условностями и манерами. В компании он действует как щепотка закваски, вызывая брожение и возвращая каждому его естественный изгиб. Человек чувствует себя потрясенным и тронутым; побуждение одобрять или обвинять; он заставляет истину сиять, хороших людей выделять, злодеев разоблачать. Тогда мудрый человек послушает и узнает тех, кто окружает его. [ 9 ]
Диалог
[ редактировать ]Форма диалога позволяет Дидро рассматривать проблемы с самых разных точек зрения. Характер племянника Рамо представлен крайне ненадежным, ироничным и противоречивым, так что читатель никогда не узнает, искренен ли он или провокативен. Такое впечатление, что в мелочах искусно заключены крупицы истины.
Племянник Рамо, паразит в обеспеченной семье, недавно был изгнан из дома за то, что отказался пойти на компромисс с истиной. Теперь он не будет смиряться, извиняясь. И все же, вместо того, чтобы голодать, не следует ли жить за счет богатых дураков и мошенников, как он когда-то делал, сутенерствуя для лорда? Общество не позволяет талантливым поддерживать себя, потому что не ценит их, оставляя их просить милостыню, в то время как богатые, влиятельные и глупые высмеивают таких людей, как Бюффон , Дюкло , Монтескье , Руссо , Вольтер , Даламбер и Дидро . [ 9 ] Бедному гению остается только два варианта: ползать и льстить или обманывать и обманывать, что либо противно чувствительному уму. Если бы добродетель вела путь к богатству, я бы либо был добродетельным, либо притворялся таким же, как другие; От меня ожидали, что я буду валять дурака, и в дурака я сам себя превратил. [ 9 ]
История
[ редактировать ]В «Племяннике Рамо » Дидро нападал на критиков Просвещения и высмеивал их , но по прошлому опыту он знал, что некоторые из его врагов были достаточно влиятельными, чтобы арестовать его или запретить работу. Дидро был заключен в тюрьму в 1749 году после публикации своего «Письма о слепых », а его «Энциклопедия» была запрещена в 1759 году. Поэтому благоразумие, возможно, требовало, чтобы он показывал ее только избранным.
После смерти Дидро копия рукописи была отправлена в Россию вместе с другими произведениями Дидро. [ 10 ] императрица В 1765 году Дидро столкнулся с финансовыми трудностями, и российская Екатерина Великая пришла ему на помощь, выкупив его библиотеку. Соглашение было весьма выгодным для обеих сторон: Дидро стал оплачиваемым библиотекарем своей собственной книжной коллекции с задачей пополнять ее по своему усмотрению, в то время как русские наслаждались перспективой однажды стать обладателями одной из наиболее избирательно укомплектованные европейские библиотеки, не говоря уже о бумагах Дидро. [ 11 ] [ 12 ]
Благодарный русский читатель передал произведение Шиллеру , который поделился им с Гете , который перевел его на немецкий язык в 1805 году. [ 1 ] Первая опубликованная французская версия на самом деле была переводом на французский язык немецкой версии Гете. Это побудило дочь Дидро опубликовать отредактированную версию рукописи. В 1890 году библиотекарь Жорж Монваль нашел копию « Племянника Рамо» , написанную рукой Дидро, просматривая букинисты вдоль Сены. Эта полная версия сейчас находится в хранилище библиотеки Пирпонта Моргана в Нью-Йорке. [ 13 ]
Гегель цитирует «Племянника» Рамо в §522 и §545 своей «Феноменологии духа» .
английские переводы
[ редактировать ]- Жак Барсун и Ральф Х. Боуэн: племянник Рамо и другие работы (Библиотека свободных искусств, 1964)
- Леонард Танкок: племянник Рамо и мечта Даламбера (Пингвин, 1966)
- Ян К. Джонстон: племянник Рамо (2002)
- Маргарет Молдон: племянник Рамо и первая сатира (Оксфорд, 2006)
- Кейт Э. Танстолл и Кэролайн Уорман: «Племянник Рамо» Дени Дидро: мультимедийное издание (Open Book Publishers, 2014; исправлено в 2015 г.) [ 14 ]
Сноски
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с Бонне, Жан-Клод (2013). Племянник Рамо: Презентация . Фламмарион. п. 8.ISBN 978-2081297142 .
- ^ Дидро, Дени (9 ноября 2006 г.). Племянник Рамо и первая сатира . ОУП Оксфорд. ISBN 978-0-19-160477-5 .
- ^ Литературная энциклопедия
- ^ Эндрю С. Карран, Дидро и искусство свободного мышления, Other Press, 2019, стр. 196-8
- ^ Эндрю С. Карран, Дидро и искусство свободного мышления, Other Press, 2019, стр. 195-6
- ^ Эндрю С. Карран, Дидро и искусство свободного мышления, Other Press, 2019, стр. 189-190
- ^ Эндрю С. Карран, Дидро и искусство свободно мыслить, Другая пресса, 2019, стр. 193-4
- ^ Эндрю С. Карран, Дидро и искусство свободного мышления, Other Press, 2019, стр. 192
- ^ Jump up to: а б с В переводе с «Племянник Рамо»
- ^ Эндрю С. Карран, Дидро и искусство свободного мышления, Other Press, 2019, стр. 196
- ↑ Екатерина и Дидро (на французском языке) , консультация 16 декабря 2007 г.
- ↑ Российская национальная библиотека владеет уникальным собранием бумаг и книг из библиотеки Дидро.
- ^ Эндрю С. Карран, Дидро и искусство свободного мышления, Other Press, 2019, стр. 196-8.
- ^ Дюк, редактор: М. Хобсон Переводчики: К. Э. Танстолл и К. Уорман Музыка: П. (2016). Хобсон, Мэриан (ред.). Дени Дидро «Племянник Рамо» – «Le Neveu de Rameau»: мультимедийное двуязычное издание . Открытое книжное издательство. дои : 10.11647/obp.0098 . ISBN 978-1-909254-90-9 .
{{cite book}}
:|first=
имеет общее имя ( справка )
Внешние ссылки
[ редактировать ]- (на английском языке) «Мультимедийное двуязычное издание ; перевод К. Э. Танстолла и К. Уормана; издание Мэриан Хобсон и Паскаля Дюка»
- (на французском языке) Племянник Рамо, онлайн-текст ABU
- (на французском языке) Племянник Рамо , аудиоверсия
- (на английском языке) Племянник Рамо - Проект Гутенберг [1] , PDF [2]
- (по-английски)
Аудиокнига «Племянник Рамо», являющаяся общественным достоянием, на LibriVox
- Le Neveu de Rameau доступен на французском Wikisource .