Жан Мило
Жан Мило | |
---|---|
Рожденный | ок. 1420 г. Гешар , Королевство Франция |
Умер | 1472 Лилль , Королевство Франция |
Занятие | Личный секретарь, переводчик, осветитель рукописей |
Национальность | Французский |
Период | 15 век |
Известные работы | Ромулеон (Мьело) |

Жан Мьело , также Жеан , (родившийся Гешар, Пикардия , умер в 1472 году) был писателем, переводчиком, иллюминатором рукописей, писцом и священником, который служил секретарем Филиппа Доброго , герцога Бургундского с 1449 года до смерти Филиппа в 1467 году, а затем своему сыну Карлу Смелому . [ 1 ] Он также служил капелланом Людовика Люксембургского, графа Сен-Поля с 1468 года, после смерти Филиппа. [ 2 ] В основном он занимался изготовлением роскошных иллюминированных рукописей для библиотеки Филиппа. Он перевел множество произведений, как религиозных, так и светских, с латыни или итальянского на французский, а также сам писал или составлял книги и сочинял стихи. Между своими сочинениями и переводами он написал около двадцати двух работ, работая на Филиппа. [ 3 ] которые получили широкое распространение, многие из них были изданы в печатном виде через годы после его смерти, и повлияли на развитие стиля французской прозы.
Карьера
[ редактировать ]
О начале его карьеры мало что известно. Он родился в Гешарде, между Абвилем и Эсденом , на территории нынешнего Сомма департамента , но тогда находился в Пикардии, а с 1435 года входил в состав герцогства Бургундского . [ 4 ] Он был принят на работу герцогом после того, как перевел и адаптировал Speculum Humanae Salvationis на французский язык в 1448 году, и, помимо своего придворного жалованья, в 1453 году он был назначен каноником собора Святого Петра в Лилле , прослужив до своей смерти в 1472 году, когда он был похоронен в церкви. Вероятно, он обычно не был резидентом. [ 5 ] Как священник и придворный служащий он был освобожден от правил гильдии , что, вероятно, было преимуществом для его карьеры. [ 6 ] Судя по всему, у него было жилье во дворце, которое, возможно, реалистично показано на миниатюре в Брюсселе. [ 7 ] а также руководить мастерской писцов в Лилле . После Праздника Фазана в 1454 году энтузиазм двора по поводу возрождения крестовых походов привел к созданию заказов на перевод путевых книг о Ближнем Востоке.
Из-за особой бургундской моды на презентационные миниатюры , где автор изображен преподносящим книгу (в которой содержится сама миниатюра) герцогу или другому покровителю, мы имеем необычайно большое количество портретов Миело для некоролевского лица. того периода, на которых в основном видны одинаковые черты лица, - он был бы очень хорошо известен художникам и вполне мог иметь влияние при распределении им заказов. Они есть в книгах, которые он написал – в обоих смыслах этого слова, поскольку копию Филиппа он обычно писал сам. [ 8 ]
Филипп Добрый был ведущим библиофилом Северной Европы и нанял ряд писцов, переписчиков и художников, причем Миело занимал ведущее положение среди первых групп (см. также Давида Обера ). Его переводы сначала были выполнены в виде черновика, называемого «минуткой», с эскизами изображений и освещенными буквами. Если это будет одобрено герцогом после рассмотрения и чтения вслух при дворе, то окончательная роскошная рукопись для библиотеки герцога будет выпущена на тонком пергаменте с эскизами, обработанными профессиональными художниками. Мьело сохранилась минута для его «Мируара человеческого спасения» В Королевской библиотеке Альберта I в Брюсселе и включает два его автопортрета, на которых он богато одет как мирянин. [ 9 ] На презентационном портрете к La controverse de nolessse , год спустя, он изображен в церковном постриге . [ 10 ] Его иллюстрации хорошо составлены, но не соответствуют стандартам придворных рукописей. С другой стороны, его текст обычно написан очень тонким бургундским черным шрифтом , и палеографы могут узнать его руку. [ нужна ссылка ]
Работает
[ редактировать ]
Более полный список на французском языке с частичным описанием сохранившихся рукописей и библиографией можно найти в Интернете на сайте Arlima .
Переводы
[ редактировать ]- Письмо Цицерона брату об обязанностях наместника - Филипп подарил это своему сыну Карлу Необдуманному.
- Ромулеон Беневенто да Имола , история Древнего Рима, [ 12 ] сохранилось в шести экземплярах. Как и другие работы, представленные ниже, в ней затрагивались вопросы правильного поведения правителей, представляющие большой интерес для ближайшего придворного круга. [ 13 ] Копия Филиппа Доброго была написана Колардом Мансионом , который вскоре стал первым печатником книг на французском языке.
- Жизнь и чудеса святого Иосса
- La спорный де дворянство , перевод De nobilitate (1429) Буонаккорсо да Монтеманьо (Buonaccorso da Pistoia), предшественника , Кастильоне Il Cortegiano вместе с:
- «Дебаты о чести» итальянца Джованни Ауриспы, версия «Comparatio Hannibalis, Scipionis et Alexandri» , . Лукиана «Двенадцатого диалога мертвых» Оба произведения сохранились в четырнадцати рукописных экземплярах и были напечатаны вместе примерно в 1475 году в особняке Коларда в Брюгге. [ 14 ]
- Трактат о воскресной молитве
- Miroir de l'âme pécheresse , перевод Золотого зеркала грешной души .
- Les quattres выбирает derrenieres , перевод Cordiale quattuor novissimorum , позже напечатанный в Брюгге Уильямом Кэкстоном и особняком Коларда примерно в 1475 году. Позже Кэкстон напечатал английский перевод с французского Миело Энтони Вудвиллем, графом Риверсом .
- Advis Directif pour faire le Passagium doultre-mer , перевод Directorium ad faciendum passagium transmarinum , латинского трактата о возвращении Святой Земли посредством крестового похода.
- «Жизнь святой Екатерины Александрийской» , позже напечатанная. Единственные известные две иллюминированные копии — это копия Филиппа ( BnF ) и одна, иллюминированная Саймоном Мармионом для Маргариты Йоркской . [ 15 ]
- Secret des secrets Псевдо -Аристотеля , предположительно совет, данный Аристотелем Александру Великому , первоначально арабский текст, переведенный на латынь Филиппом Триполийским в 13 веке. [ 16 ]

Собственные работы
[ редактировать ]В основном это копии, компиляции или адаптации, в значительной степени опирающиеся на других авторов.
- Le Miroir de l'Humaine Salvation , одна из четырех французских версий Зеркала человеческого спасения. [ 17 ]
- «Чудеса Нотр-Дама» — важный сборник.
- Версия « Послания Отеи» Кристины Пизанской , дополненная материалом из Deorum Gentilium» «Genealogia Боккаччо .
- Его обычная книга или рабочая тетрадь сохранилась в БнФ (г-жа фр. 17001, по-видимому, первоначально не была переплетена) и содержит черновые переводы, рисунки и инициалы, а также стихи, в том числе написанные для придворных случаев. Они представляют скорее исторический, чем литературный интерес. Имеется дизайн «лабиринта», содержащий буквы МИЕЛОТ. [ 18 ]
Примечания
[ редактировать ]- ^ Иногда писалось «Миелло» в 18 и 19 веках.
- ^ Уилсон и Уилсон, стр.59.
- ^ Католическая энциклопедия
- ^ Он был передан по Аррасскому договору 1435 года . В 1854 году Гешар был коммуной , но теперь, похоже, его поглотил Абвиль.
- ↑ Wilson & Wilson, стр.59, хотя Арлима (внешняя ссылка) говорит, что он стал каноником в 1452 году.
- ^ Т. Крен и С. Маккендрик, 19 лет.
- ^ ниже и Королевская библиотека Брюсселя, MS 9278, л. 10r. Архивировано 17 июня 2008 г. в Wayback Machine.
- ^ Здесь показаны еще два изображения Миело.
- ^ Уилсон и Уилсон, стр. 50-60. Автопортреты стр. 51 и 56.
- ^ Фронтиспис к «Хроникам Эно: Введение в Валуа Бургундский» рисунок, внизу
- ^ Полное изображение см. по ссылке на Брюссель ниже.
- ^ Крейг Каллендорф, Спутник классической традиции, с. 24 октября 2007 г., издательство Blackwell Publishing, ISBN 1-4051-2294-3
- ^ Гуманизм и хорошее управление , статья Кристины Рейно, в «Исследованиях пятнадцатого века» , 1998 г.
- ^ Князья и княжеская культура, 1450-1650, стр. 75-77 Арджо Вандерджагт, 2003, Брилл.
- ^ Т. Крен и С. Маккендрик, 116 и 182
- ^ Т. Крен и С. Маккендрик, 245
- ^ MS в Глазго и иллюминированная копия с презентационной миниатюрой.
- ^ Уилсон и Уилсон, стр. 66-71.
Ссылки
[ редактировать ]- Т. Крен и С. Маккендрик (редакторы), Освещая эпоху Возрождения: триумф фламандской рукописной живописи в Европе , Музей Гетти / Королевская академия художеств, 2003, ISBN 1-903973-28-7
- Уилсон, Адриан и Джойс Ланкастер Уилсон. Средневековое зеркало. Беркли: Калифорнийский университет Press, 1984.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Современное воссоздание «писцовского поста» Мьело, изображенного на брюссельском портрете.
- Жан Мьело в поместье Уоддесдон

- Иллюминаторы рукописей
- Средневековые европейские писцы
- Писатели Бургундских Нидерландов
- 1472 смерти
- Французские писатели-мужчины
- Итало-французские переводчики
- Латинско-французские переводчики
- Искусство при дворе Филиппа Доброго
- Филипп Добрый (герцог Бургундский)
- Французские писатели XV века.
- Поместье Уоддесдон
- Французские переводчики XV века
- Римско-католическое духовенство Бургундских Нидерландов