Закон о судопроизводстве 1730 г.
Акт парламента | |
Длинное название | Закон о том, что все разбирательства в судах той части Великобритании, которая называется Англией, и в суде казначейства Шотландии должны вестись на английском языке. |
---|---|
Цитирование | 4 Гео. 2 . в. 26 |
Даты | |
Начало | 25 марта 1733 г. |
Другое законодательство | |
Отменено | Закон 1879 года об отмене законов о гражданском судопроизводстве |
Относится к |
|
Статус: Отменен | |
Текст закона в первоначально принятом виде |
Закон о судопроизводстве 1730 года ( 4 Geo. 2. c. 26) был актом парламента Великобритании , который сделал английский язык (вместо юридического французского и латыни ) обязательным языком для использования в судах Англии и в Шотландии Казначейский суд . Закон следовал средневековому закону 1362 года (Закон о судебном разбирательстве на английском языке 1362 года). [1] ), что позволяло обсуждать дела на английском языке, но все письменные протоколы по-прежнему велись на латыни. Вскоре в Закон 1730 г. были внесены поправки, распространившие его действие на суды Уэльса. [2] и освободить от его положений «суд расписок казначейства Его Величества» в Англии. [3] Это никогда не применялось к делам, рассматриваемым за рубежом в адмиралтейском суде .
Подобный закон был принят 22 ноября 1650 года парламентом Рампа во времена Содружества Англии : Закон о переводе книг закона, а также всех процессов и разбирательств в судах на английский язык .
Закон был представлен тогдашним лордом-канцлером , лордом королем , и вступил в силу 25 марта 1733 года. Он был отменен Законом об отмене актов гражданского судопроизводства 1879 года ( 42 и 43 Vict. c. 59).
Аналогичный закон был принят парламентом Ирландии в 1737 году, Закон об отправлении правосудия (язык) (Ирландия) 1737 года .
См. также
[ редактировать ]- Постановление Виллер-Коттере , французский закон, предписывающий законное использование французского языка, а не латыни.
- Судебная рука