Мадам Баттерфляй (рассказ)
«Мадам Баттерфляй» | |
---|---|
Рассказ Джона Лютера Лонга | |
![]() Обложка издания 1903 года. | |
![]() | |
Страна | Соединенные Штаты |
Язык | Английский |
Жанр (ы) | Новелла |
Публикация | |
Опубликовано в | Журнал Век |
Тип публикации | Периодическое издание |
Издатель | Компания Век |
Тип носителя | Журнал |
Дата публикации | 1898 |
Страницы | 19 |
« Мадам Баттерфляй » — рассказ американского юриста и писателя Джона Лютера Лонга . Он основан на воспоминаниях сестры Лонга, Дженни Коррелл, которая была в Японии со своим мужем, методистским миссионером . Впервые она была опубликована в журнале Century Magazine в 1898 году и адаптирована для сцены в 1900 году. Джакомо Пуччини свою оперу 1904 года «Мадам Баттерфляй» основал на пьесе .
Сюжет
[ редактировать ]Лейтенант ВМС США Бенджамин Франклин Пинкертон прибыл в Нагасаки . Он арендует дом на 999 лет и женится на 17-летней гейше Чо-Чо-Сан. Пинкертон запрещает ее семье посещать ее, и они отрекаются от нее. Тем не менее, она чувствует себя «самой лучшей счастливой женщиной в мире». Япония — самая маленькая во всем этом мире».
Обязанности Пинкертона увозят его из Нагасаки, но он обещает вернуться, «когда малиновки снова гнездятся». Чо-Чо-Сан верит, что он вернется и родит их ребенка. Она называет его Трабл.
Брачный брокер уговаривает Чо-Чо-Сан выйти замуж за нового мужа. Он предупреждает, что если Пинкертон и вернется, то, скорее всего, только для того, чтобы забрать своего ребенка. Он знакомит ее с принцем по имени Ямадори, который говорит Чо-Чо-Сан, что Пинкертон никогда не считал их брак постоянным. Ямадори предлагает выйти замуж за Чо-Чо-Сан и помочь ей сохранить Трабл.
Чо-Чо-Сан посещает американского консула г-на Шарплесса. Когда Шарплес узнает весь масштаб действий Пинкертона, ему становится стыдно и он начинает презирать офицера. Шарплесс предлагает ей выйти замуж за Ямадори.
Несколько недель спустя прибывает корабль Пинкертона. Чо-Чо-Сан внимательно следил за этим и был охвачен эмоциями. Ее горничная Сузуки помогает украсить дом цветами и расставить вещи Пинкертона такими, какими он их запомнил. Чо-Чо-Сан носит свое лучшее кимоно и прячется за сёдзи, чтобы наблюдать за прибытием Пинкертона. Она ждет всю ночь, но безрезультатно.
Через неделю прибывает гражданский корабль. Чо-Чо-Сан замечает Пинкертона на палубе с блондинкой. Она продолжает бесплодное дежурство в ожидании возвращения мужа. Когда корабль Пинкертона покидает гавань, Чо-Чо-Сан возвращается в офис Шарплесса. Отчаявшись избежать причинения еще большей боли, Шарплесс лжет Чо-Чо-Сан. Он сообщает ей, что Пинкертону было приказано отправиться в Китай , и он не мог вернуться к ней. Шарплес предлагает ей конверт, полный денег.
Блондинка с парохода врывается в офис и называет себя женой Пинкертона. Она просит Шарплесса телеграфировать Пинкертону, чтобы сообщить, что она была в доме Чо-Чо-Сан, но не смогла ее найти. Она спрашивает, сможет ли она взять с собой Трабла, когда присоединится к Пинкертону на следующей неделе.
Чо-Чо-Сан мчится домой. Она прощается с Сузуки и Траблом и запирается в своей комнате, чтобы покончить жизнь самоубийством. Она открывает рану на горле, и кровь стекает по ее груди. Сузуки молча входит в комнату с ребенком и щипает его, чтобы он заплакал. Чо-Чо-Сан позволяет мечу упасть на пол. Пока ребенок заползает на колени Чо-Чо-Сан, Сузуки перевязывает ее рану. Когда на следующий день миссис Пинкертон возвращается в дом, он пуст.
Историческая основа
[ редактировать ]Сестра Лонга Дженни Коррелл вышла замуж за методистского миссионера и жила в Нагасаки. Благодаря их переписке Лонг узнал о культуре Японии и различных личностях, которые станут персонажами его рассказов. Однажды Коррелл рассказала своему брату о «милой маленькой девочке из чайной» по имени «Чо-Сан», которую бросил отец ее ребенка. Он немедленно превратил это в историю и спросил ее мнение. [ 1 ]
Многие люди пытались определить личности персонажей истории Лонга. Пинкертон и его друг Сэйр появляются как в «Мадам Баттерфляй», так и в романе Лонга 1895 года «Мисс Сакура в Токио» . Музыковед Артур Гроос считает, что он выследил настоящего Сэйра и вероятного кандидата на пост Пинкертона. [ 2 ] Другой автор предположил, что Томас Блейк Гловер - это человек, усыновивший сына Чо-Чо-Сан, но эти доказательства были отклонены как «неосновательные». [ 3 ] [ 4 ]
Пьер Лоти тонко замаскировался в своем романе 1887 года «Мадам Хризантема» . Поскольку большая часть сюжета Лоти снова появляется в рассказе Лонга, предполагается, что он был источником. [ 5 ] Однако «временные» или «японские браки» стали широко распространенным явлением после либерализации в стране брачного законодательства , и японка, брошенная своим супругом-иностранцем, была далеко не уникальным явлением. [ 6 ] Вера Баттерфляй в то, что ее брак будет постоянным, была отклонением от нормы. [ 2 ] : 152
История публикаций
[ редактировать ]История Лонга имела мгновенный успех. Всего через 10 месяцев после выхода книги в печать компания Century Company срочно выпустила на рынок книжную версию. [ 2 ] Появившаяся в октябре 1898 года книга включала в себя несколько других длинных рассказов и начала продаваться «как горячие пирожки». [ 1 ] В 1903 году Century переиздал книгу с несколькими тонированными фотографиями К. Ярнала Эбботта. [ 7 ]
Галерея
[ редактировать ]-
Чо-Чо-Сан показывает Сузуки своего ребенка.
-
Брачный брокер назначает дату встречи Чо-Чо-Сан с принцем Ямадори.
-
Чо-Чо-Сан нарядилась для встречи с Ямадори.
-
Сузуки держит зеркало и призывает Чо-Чо-Сан немного отдохнуть перед прибытием Пинкертона.
-
«Жалкий Каннон !» кричит Чо-Чо-Сан, посмотрев в зеркало.
-
Сузуки и Чо-Чо-Сан прячутся за сёдзи , ожидая прибытия Пинкертона.
-
Когда наступает ночь, а Пинкертон не прибывает, Чо-Чо-Сан зажигает бумажный фонарь.
-
С мечом на коленях Чо-Чо-Сан готовится покончить жизнь самоубийством.
Адаптации
[ редактировать ]Пьесы
[ редактировать ]История заинтересовала американского драматурга Дэвида Беласко , который вместе с Лонгом работал над одноактной адаптацией. Премьера спектакля «Мадам Баттерфляй: Трагедия Японии» в нью-йоркском театре «Геральд-сквер» состоялась 5 марта 1900 года с Бланш Бейтс в главной роли. Семь недель спустя Беласко представил его в лондонском театре герцога Йоркского , где он собрал полные залы и получил признание критиков. Эвелин Миллард сыграла Мадам Баттерфляй. Вернувшись в Америку, Беласко гастролировал по спектаклю в течение следующих двух сезонов. [ 8 ]
В 1988 году Дэвид Генри Хван написал пьесу под названием «М. Баттерфляй» , основанную на романе французского дипломата Бернара Бурсико и пекинской оперной певицы Ши Пей Пу . Он использовал сексистские и расистские клише оперы Пуччини, чтобы рассказать историю жителя Запада, который мечтал о любви к «Мадам Баттерфляй». [ 9 ] По пьесе Хвана был снят фильм Дэвида Кроненберга в 1993 году и опера Хуан Жо в 2022 году. [ 10 ] [ 11 ]
Музыкальный театр
[ редактировать ]Летом 1900 года, когда Джакомо Пуччини находился в Лондоне, наблюдая за английской премьерой «Тоски» , он увидел пьесу Дэвида Беласко. Он очень плохо говорил по-английски, но бдение Баттерфляй показалось ему идеальной темой для оперы. Он бросился за кулисы, чтобы попросить у Беласко разрешения. В апреле 1901 года Пуччини наконец остановился на сюжете «Бабочка», и права были получены. [ 12 ] Получившаяся в результате опера «Мадам Баттерфляй » стала одной из любимых Пуччини и стала краеугольным камнем репертуара . Премьера состоялась 17 февраля 1904 года в Ла Скала миланском театре .
1989 года Мюзикл «Мисс Сайгон» Клода -Мишеля Шенберга и Алена Бублиля на слова Бублиля и Ричарда Малтби-младшего переносит сюжет на войну во Вьетнаме . [ 13 ] : 163
Песни
[ редактировать ]История Лонга вдохновила на создание десятков песен Tin Pan Alley . Популярная музыка издавна увлекалась изображением Азии и Японии в частности. На рубеже веков Japonisme и «Madame Butterfly» стали пробным камнем для многих авторов песен. [ 14 ] В 1900 году Джордж Хобарт и Альфред Ааронс пересказали эту историю в своей песне «О Мона Сан: Токийская трагедия» и посвятили свое произведение Дэвиду Беласко. [ 15 ] «Мадам Баттерфляй» стала архетипом ориенталистских песен, а ее основное повествование было жестоко резюмировано Л. Вулфом Гилбертом в его текстах к «Сингапуру»: «Он уходит, она скорбит». [ 16 ]
После того, как опера Пуччини стала хитом, песен «Мадам Баттерфляй» появилось множество, в том числе написаны такими известными композиторами, как Ирвинг Берлин («Спешите вернуться в мою бамбуковую хижину») и Джордж Гершвин («Ян-Ки», «В сердце гейши»). "). В песнях «Бабочка» персонажи часто переносились в другие азиатские места, например, в Шанхай , и судьба героини обычно оставлялась неоднозначной. [ 13 ] : 125 Самой успешной из всех этих мелодий была « Poor Butterfly » ( Golden / Hubbell ), которая стала стандартом . [ 14 ] Стиль Пуччини интуитивно подходил авторам песен Tin Pan Alley и джазовым исполнителям, которые пожирали их творчество. [ 17 ] «Poor Butterfly» стала таким хитом, что вдохновила на создание десятков песен-ответов . [ 18 ]
Фильм
[ редактировать ]Повесть несколько раз экранизировали:
- Мадам Баттерфляй (фильм, 1915) — американский немой фильм режиссёра Сидни Олкотта.
- Мадам Баттерфляй — альтернативное название Харакири (фильм 1919 года) , немецкого немого фильма режиссёра Фрица Ланга.
- Современный дом мадам Баттерфляй (1920), французский порнографический фильм.
- Морская пошлина (1922), американский немой фильм режиссера Честера Франклина.
- Мадам Баттерфляй (фильм, 1932) — американский фильм режиссёра Мэрион Геринг.
- Мадам Баттерфляй (фильм, 1954) — совместный итало-японский фильм режиссёра Кармина Галлоне.
- Мадам Баттерфляй (фильм, 1995) — европейская постановка Фредерика Миттерана.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б «Миссис Коррелл рассказывает о том, как возникла знаменитая опера», The Japan Times . 15 марта 1931 года.
- ^ Jump up to: а б с Гроос, Артур. «Мадам Баттерфляй: История», Cambridge Opera Journal . 1991 год; 3(2):125-158.
- ^ Джеффс, Анджела (20 апреля 2002 г.). « Мадам Баттерфляй» и настоящая Чо-Чо-сан» . Джапан Таймс . Архивировано из оригинала 29 ноября 2016 года . Проверено 28 ноября 2016 г.
- ^ Закон, Ричард. «Оперные книги», The Opera Quarterly . Том 18 (1), 2002. 125–6.
- ^ Дженкинс, Чедвик. «Оригинальная история: Джон Лютер Лонг и Дэвид Беласко» . Проект Нью-Йоркской оперы: «Мадам Баттерфляй» . Архивировано из оригинала 29 ноября 2016 года.
- ^ Фишер, «Мадам Баттерфляй» Бертона Д. Пуччини: серия Библиотеки оперной классики . Издательство Opera Journeys, 2005. 16.
- ^ Еженедельник издателей, том 64 . Ф. Лейпольдт, 1903. 908.
- ^ Клэпп, Джон Буве и Эджетт, Эдвин Фрэнсис (1902). Пьесы современности . Общество Данлэпа, стр. 165–167.
- ^ Хван, Дэвид Генри. М. Баттерфляй . Издание «Бродвейское возрождение». Плюм, 2017. 241.
- ^ Родли, Крис, изд. Кроненберг о Кроненберге . Фабер и Фабер , 1997. 172.
- ^ Аллен, Д. (август 2022 г.). «Рецензия: «М. Баттерфляй» снова метаморфозирует, как опера» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 24 апреля 2023 г.
- ^ Осборн, Чарльз. Полное собрание опер Пуччини: критическое руководство . Атенеум, 1982. 147–8.
- ^ Jump up to: а б Мун Кристин Р. Желтолицый: Создание китайцев в американской популярной музыке и исполнении 1850-1920-х годов . Издательство Университета Рутгерса, 2005.
- ^ Jump up to: а б Шеппард, В. Энтони, «Штамбы японизма на Тин-Пэн-аллее, на Бродвее и в гостиной», « Крайняя экзотика: Япония в американском музыкальном воображении » . Издательство Оксфордского университета, 2019 г.
- Приложение 1 представляет собой список песен Japonisme и «Madame Butterfly».
- ^ Цифровые коллекции, Нью-Йоркская публичная библиотека. «(ноты) О Мона Сан, (1900)» . Публичная библиотека Нью-Йорка, фонды Астора, Ленокса и Тилдена . Проверено 27 января 2024 г.
- ^ Лэнсфилд, Роберт Чарльз. Слушая ориентализацию в (белой) Америке, 1900-1930 гг . 2004. Уэслианский университет , докторская диссертация.
- ^ Хамберлин, Ларри, «Глава 5, Бедная маленькая бабочка», Tin Pan Opera: оперные новинки в эпоху рэгтайма . Издательство Оксфордского университета, 2011. 166.
- ^ Голдмарк, Дэниел. «Создая желание на аллее жестяных сковородок», The Musical Quarterly 90, вып. 2 (2007): 221.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- ван Рей, Ян (2001). Мадам Баттерфляй: японизм, Пуччини и поиски настоящего Чо-Чо-Сан . Каменный мост Пресс. ISBN 1-880656-52-3
- Визенталь, Джонатан изд. (2006). Видение Востока: тексты, интертексты и контексты «Мадам Баттерфляй» . Университет Торонто Пресс. ISBN 0-8020-8801-5
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Гилберт, Л. Вульф и Анатоль Фридланд. « Сингапур ». Нью-Йорк: Гилберт и Фридланд, 1918.
- Лонг, Джон Лютер. « Мадам Баттерфляй », журнал Century Magazine , январь 1898 г., Vol. ЛВ. № 3, стр. 374–392.
- ---. Мадам Баттерфляй: Фиолетовые глаза; Джентльмен из Японии и дама; Кито; Слава . Компания «Сенчури», 1902 год.
- ---. Мадам Баттерфляй (С. Эбботт, илл.). Компания «Сенчури», 1903 год.
- ---. Мадам Баттерфляй (С. Эбботт, илл.). Гроссет и Данлэп, 1903 год.
Полный текст «Мадам Баттерфляй» в Wikisource.
СМИ, связанные с Мадам Баттерфляй , на Викискладе?
«Мадам Баттерфляй» Аудиокнига , общественное достояние, на LibriVox