Jump to content

Давайте играть

Дзюгему знаменитая ракуго история . [ 1 ] форма японского разговорного развлечения. У него простая история, самая юмористическая часть которой — повторение смехотворно длинного имени. Его часто используют в тренировках артистов ракуго .

Продолжительность: 22 секунды.
Имя Дзюгему прочитано вслух носителем японского языка.

Пара не могла придумать подходящее имя для новорожденного сына. Отец пошел в местный храм и попросил первосвященника придумать благоприятное имя. Священник предложил «Дзюгему» ( 寿限無 ) и несколько других имен. Отец не мог определиться, какое имя ему больше по душе, и поэтому дал малышке все имена.

Полное имя Джугему:

Джугему Джугему ( жизнь безгранична )
Гоко-но Сурикире ( Goko-no Surikire )
Кайджарисуигё-но ( морская гравийная рыба )
Суйгёмацу Унраймацу Фураимацу ( 水行出云来狠风来狠 )
Куунерутокоро-ни Сумутокоро ( Место, где можно есть, спать и жить )
но Буракодзи - Ябуракодзи
- Сюринган но Пайпопайпо Пайпо
- Гуриндай но Шуринган
Гуриндай-но Понпокопи-но Понпокона-но ( из « Понпокопи-но Понпокона-но» Гуриндая )
Чокюмей-но Чосукэ ( Chokyumei -no Chōsuke )

(версия NHK Nihongo de asobō , [ 2 ] частично заменено кандзи)

По одной из версий сказки, Дзюгему однажды подрался с другом, и тот получил большую шишку на голове. В знак протеста он в слезах пошел к родителям Джугему. Однако из-за того, что произнесение его имени заняло много времени, к тому времени, как он закончил, шишка на его голове уже зажила. [ 3 ]

Другая версия гласит, что Дзюгему упал в колодец и утонул; все, кому приходилось передавать новости, тратили много времени, произнося все его имя. [ 4 ] В другом варианте Джугему упал в озеро, и его родители едва успели спасти его.

Интерпретация имени Дзюгему

[ редактировать ]

Каждая часть имени Дзюгему, предложенная священником, имеет благоприятное значение:

Давайте играть
«безграничная жизнь». [ 2 ]
Гоко-но Сурикире
«пять ко стирания (камня)». В японских буддийских преданиях небесная дева посещала человеческий мир раз в три тысячи лет, оставляя своим платьем следы трения на огромном камне. В конце концов, камень полностью изнашивается. [ 2 ] в течение одного ко , или 4 миллиардов ( 4 × 10 9 ) годы. Таким образом, священник благословляет ребенка на жизнь не менее 20 миллиардов ( 2 × 10 10 ) лет, по сути вечность.
Кайджарисуйгё
«гравий в море и рыба в воде». Количество гравия и количество рыб в мире призвано отражать степень удачливости и удачи ребенка.
Суигёмацу
«куда в конечном итоге уходит вода». Поскольку вода может идти куда угодно, ребенок наделен безграничным благополучием, куда бы он ни пошел.
Унраймацу
«откуда изначально приходят облака». Поскольку облака приходят откуда угодно, это похоже на описанное выше.
Фураймацу
«откуда изначально приходит ветер». Аналогично вышеизложенному.
Куунерутокоро
«места, где можно поесть и поспать». [ 2 ] К счастью, в любое время есть и еда, и кров.
Сумутокоро
«места для жизни». [ 2 ] То же, что и выше.
Ябуракодзи-но буракодзи
« Кусты ардизии японской (мергели) на тропе Ябура». Современное японское название растения — ябукодзи , и считается, что оно наполнено энергией круглый год. [ 2 ] Ябура не имеет собственного значения, но предполагается, что это ябукодзи с суффиксом -ра, образующим множественное число .
Пайпо, Шуринган, Гуриндай, Понпокопи, Понпокона
Это выдуманные названия королевства и королевской семьи Древнего Китая . Пайпо было богатым и мирным королевством, где правили король Шуринган и королева Гуриндай. Они родили принцессу Понпокопи и принцессу Понпокону, и все они жили долго. [ 2 ]
Чокюмей
«долгая и продолжительная жизнь». [ 2 ]
Чосукэ
«благословен на долгое время».

Японские фольклористы классифицируют «Дзюгему» как вариант сказки типа «Ребёнок с длинным именем» . [ 5 ] В англоязычном мире детская литература этого типа известна под названиями « Тикки Тикки Тембо » и «Ники Ники Тембо».

Ранней версией этого типа является « Ёку кара шизуму фучи » («Утонул в воде из-за жадности») в сборнике шуток, опубликованном в 1703 году и созданном комиком -ракуго Ёнезавой Хикохати. [ 6 ] В нем мачеха переименовывает своих сыновей. Пасынку, которого она ненавидит, дали короткое имя Нёдзэгамо , а ее драгоценному собственному сыну — длинное Анокутарасамбьякусамбодай . Однажды Нёдзэгамо падает в реку, но люди быстро его спасают. В другой день собственного сына матери уносит река. Она кричит: «Кто-нибудь, пожалуйста! Анокутарасамбьякусамбодай тонет!», но мальчик теряется в реке, поскольку никто не приходит, чтобы спасти его, поскольку ей требуется время, чтобы произнести его имя. [ 6 ] [ 7 ] Оба имени представляют собой искаженные формы фраз, взятых из китайско-японских прочтений китайских буддийских сутр . [ 8 ] [ 9 ] Изюминка — японский каламбур, включающий слово самбяку . [ 6 ]

В книге ужасов, изданной в 1805 году, содержится « Иссини имёо цукете кокай сеши ханаси » («История о человеке, который назвал своего сына странным именем и пожалел об этом»). В нем мужчина желает назвать своего первого сына уникальным и длинным именем. Он консультируется с ученым -конфуцианцем , который рекомендует имя Дайгаку сюки сёку ши тейшино иваку дайгакува косино ишонишите сёгаку токуируномон хёэ . Преподаватель японской поэзии насмехается над этим, выступая против такого использования иностранного языка для того, чтобы дать имя сыну японца. Учитель предлагает «Нагакиёно тононефурино минамезаме наминаминори фунено отоно йосибе» , традиционное стихотворение о удаче. Ученый и наставник начинают ссориться, поэтому отец решает сделать имя сам. Он торжественно заявляет, что это будет Текитекини тэкисуру онбо Соринбо сотака нюдо Харимано бетто чаван чаусуно хикигино Хёкосукэ .

Однажды мальчик падает в колодец. Люди в панике пытаются спасти мальчика, но в каждом сообщении называют длинное имя. Мальчик умирает «синий и опухший». [ 10 ] [ а ] [ 11 ]

Имя Конфуцианца взято из переведенного на китайский язык конфуцианского учебника о Великом Учении . [ 12 ] Стихотворение, о котором упомянул воспитатель, в своем первоначальном виде представляет собой палиндром . [ 13 ] японских морэ (похожих на слоги). История не дает объяснения происхождения или значения слова «Текитекини [...]». Книгу написал писатель и рассказчик под псевдонимом Тозуйша. [ 11 ]

Имя «Дзюгему» появляется в журнальной статье 1884 года. [ 14 ] [ б ] и полная история в книге 1912 года. [ 3 ] Другой документ 1912 года предполагает, что история ракуго «Дзюгему», возможно, существовала к середине 19 века. [ 15 ]

Согласно мемуарам, опубликованным в 1927 году, примерно в 1880-х годах было исполнено еще одно ракуго . [ 16 ] [ с ] В нем первого ребенка называет синтоистский священник , но он умирает в младенчестве; родители просят буддийского священника дать имя их второму ребенку. Меня зовут Анимананиманимамане ширшарите шьямияшьяй тайсентемокутемокутэ айшабисоишаби шаишае шамияарокьябашабишьяни абендаранебите атандахарешите укуремукуре арарехараре шугьяшиасанмасанби будабиккириджитчи дарумахаришуде согьянекушане башашашуудаймандара [ 17 ] [ д ] Название взято из дхарани ( буддийских песнопений на санскрите ) в главе 26 Лотосовой сутры. Однажды ребенок падает в колодец и тонет; Изюминка связывающий черный юмор, буддийские песнопения с японскими похоронами . [ 17 ] [ 18 ] [ 19 ] Эта версия называется « Нагана ( 長名 ) ». [ 20 ] К середине 20 века его уже не исполняли. [ 20 ]

«Дзюгему» исполняется не только в ёсэ ( театрах ракуго ), но и перед другими зрителями и в средствах массовой информации, особенно для детей.

«Дзюгему» было в радиопрограмме газеты 1926 года с напечатанным полным названием. [ 21 ] В 1932 году была еще одна передача, на этот раз для детей, и это имя снова было напечатано в газете. [ 22 ] История рассказана в детских журналах еще с 1926 года. [ 23 ] Даже известный японский словарь Кодзиен описывает полное имя начиная с его издания 1991 года. [ 24 ] Телевизионные станции транслируют его также в детских программах. [ 25 ] В 2003 году NHK в детской телепрограмме «Нихонго де Асобо» («Давайте поиграем на японском языке ») была представлена ​​игра, в которой нужно было произносить имя по памяти. Программа оказалась популярной. [ 26 ] Были школы, в которых всех учеников заставляли запоминать и декламировать его. [ 27 ]

С 2005 года в несколько учебников для начальной школы входит «Дзюгему». [ 28 ]

Культурные ссылки

[ редактировать ]

Лакиту , летающий на облаках и падающий черепахами вражеский персонаж из серии видеоигр Super Mario Bros., в японских версиях игры называется «Дзюгему». В аналогичной ссылке яйца Лакиту, которые превращаются в Колючие яйца, в Японии называются «Пайпо», хотя на английском языке их называют только «Колючими яйцами» или «Колючими яйцами». [ 29 ] называются сюринган Шары с шипами, брошенные Спайксом и подброшенные в воздух Птуиесом, в другом упоминании . Кроме того, два лакиту по имени Лакилестер и Лакилулу называются «Покопи» и «Покона» в японской версии Paper Mario .

Полное имя Дзюгему цитируется в песне «Jousha Hissui No Kotowari, Okotowari» ( Jousha Hissui No Kotowari, Okotowari ) японской рок-группы KANA-BOON .

Джугему (#40) — колоссальный подземный монстр, выглядящий как крошечная веточка с единственным листом на поверхности в видеоигре Star Ocean: Blue Sphere .

«Jugemu-jugemu gokōnosurikire sammy-davis broilerchicken » — это пение, которое Сасами использует, чтобы превратиться в Красотку Сэмми в японском аниме «Девочка-волшебница Красотка Сэмми» .

В короткометражке, включенной в качестве дополнительного DVD к сериалу « Стальной алхимик: Братство» аниме- , персонаж, известный только под мононимом « Шрам », показывает, что он разделяет свое имя с Джугему; персонаж Кинг Брэдли (который, как известно, принял имя Брэдли, первоначально носившее только прозвище «Гнев») затем показывает, что это также его настоящее имя (хотя актер озвучивания Брэдли неоднократно пропускает третье «Пайпо»). Они продолжают говорить это, готовясь к битве, пока Шрам, произнося имя, случайно не прикусывает свой язык.

У Гинтамы есть обезьяна, полное имя которой также начинается с «Джугему Джугему», известная своими вульгарными привычками. Пытаясь найти золотую середину, главные герои взяли себе очень длинное имя, включающее в себя оскорбления в отношении фекалий , некоторых видов рыб и кальмаров , а также отсылки к Final Fantasy IV и японскому рок-дуэту B'z .

Полное имя Дзюгему повторяется в текстах « Nippon Egao Hyakkei » , финальной темы Джошираку , манги и аниме о труппе женщин- исполнительниц ракуго .

Люси из Servant x Service также разделяет судьбу Джугему (имеет длинное имя аналогичного происхождения), и когда она впервые раскрывает свое имя, ее коллеги отмечают, что она «современный Джугему Джугему».

В , ракуго «Phoenix Wright: Ace Attorney — Spirit of Justice» (2016) компании Capcom случай 4, «Turnabout Storyteller», содержит множество отсылок к различным включая Джугему. В начале судебного процесса прокурора Нахюту Сахдмади допрашивают о его знаниях о ракуго , и он в ответ предлагает прочитать Джугему и начинает историю, прежде чем его прерывает Афина Сайкс, чтобы вернуть внимание к предстоящему судебному разбирательству. У персонажа, фигурирующего в этом деле, Гейру Тонейдо, также есть собака по имени Дзюгему, названная в честь истории. Позже в игре выясняется, что один из антагонистов игры, Инга Кархуул Хураин, на самом деле носит имя в стиле Джугему: Инга Кархуул Хау'кохд Дис'нахм Биахни Лога Ормо Похмпус Данит Ареди. Из Хураин III; его вторые имена произносятся как «Как может это имя быть длиннее или помпезнее, чем оно есть?»

Имя Дзюгему часто встречается в эпизоде ​​сериала « Сёва Генроку Ракуго Синдзю» . Двое главных героев исполняют ее для детского сада, который посещает их сын.

В Hatsune Miku: Project DIVA Arcade , Miku Flick/02 и Hatsune Miku: Project DIVA Future Tone продюсер вокалоида по имени "Vocaliod-P" написал песню под названием "Jugemu Sequencer". [ 30 ] который был вдохновлен Джугему. Эта песня попала в Зал славы.

В эпизоде ​​21 Kamen Rider Fourze можно услышать , как члены клуба ракуго практикуют Дзюгему, когда JK и Рюсей приходят поговорить с одним из участников.

В 33 серии Tropical-Rouge! Pretty Cure , пять главных героев придумывают новые названия атак. Вместо того, чтобы выбрать что-то одно, они объединяют их все в очень длинное название атаки, частью которого являются несколько слов из полного имени Джугему.

В Overlord многие члены отряда гоблинов названы в честь Дзюгему Дзюгему, например «Гоко», «Унлай» и «Ябуро».

В манге «Аканэ-банаси» главной героине Аканэ, стажерке-исполнительнице ракуго, предстоит выиграть соревнование ракуго, исполнив историю Дзюгему.

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^
    • кадр 73:「 Чжу Сичжан из университета сказал, что Чэн Цзы прочитал предсмертную записку Конфуция в университете, и он поступил в военную гвардию Токумон новичком. Самая большая и важная земля в мире — это самая большая и важная часть мира. "Мистер
    • кадр 75: «Пробуждение всех спящих людей в конце года».
    • кадр 76 (в оригинальном написании):
  2. ^ * Библиографическая информация оригинальной журнальной статьи: Экономический репортер (26 июля 1884 г.). экономическая интерпретация [Лекция по экономике]. Токио кейзай дзаси (на японском языке 10 (224). NCID   AN00159377 . ( Мэйдзи (эра) 17 = 1884 г. н.э.)
    • p109 цитата:

    Дигем Дигем
    гоконосурикири
    Кайджарисуйгё
    Сугиёбача
    Кайпо Кайпо
    Кайпоношириво
    Глинда Глинда
    Гриндано Чосукега
    Анояма Коэте
    Конояма Коэте
    Коэте Коэтено
    Вопопои но поима

    • Примечание (нет в тексте): Статья представляет собой лекцию по экономике . Автор цитирует «эту историю о том, как ребенка назвали Дзигэмудзигему...» как метафору, чтобы высмеять теорию своего оппонента. Источник не упоминается.
  3. ^
    • стр. 71-102: Полный текст рассказа о путешествиях Ногучи.
      • стр.72: Ногучи покидает Кобе , Япония, 9 сентября 1888 года, направляясь в Индию.
      • стр.95-96: Эпизод из длинной сказки.
      • p95: В Мадрасе Ногучи посещает международную конференцию. Для своей послеобеденной речи он выбирает сказку, которую слышал раньше в ёсэ (театре ракуго) в Киото .
      • стр.96: Оригинальный кульминационный момент: «Отец выкрикивает имя своего сына. Из колодца слышен голос, булькающий «а-дабу-дабу-дабу». Но эта изюминка требует знания того, как буддийские песнопения используются в Японии. Итак, чтобы удовлетворить международную аудиторию, Ногучи изменил финал на «Но было слишком поздно!»
    • Примечание (нет в статье): В этой статье указывается, что оригинальное представление ракуго в Киото существовало до 1888 года.
  4. ^
    • В этой книге нет нумерации страниц по всей книге. Локальный диапазон нумерации страниц журнала путешествий — стр. 1–88.
      • стр. 4: Ногучи покидает Кобе, Япония, 9 сентября 1888 года, направляясь в Индию.
      • стр. 68–70: Эпизод из длинной сказки.
      • р69 (исправленный вариант детского имя): анимани манимамане, сир сия обряд, сия ми у сияй, тайсентемокте мокте, айсия би сой сияби, сия аир сияе, сия миа ароки яба сия биш яни, авендара Невите, Атандахарешите, Укремукуле, Арале Хараре, Шиюгияся Саммасамби, Будабитсукиридитси, Дхармахари Шиюде, Согия Некусияне, Басиябашиясиюдай Мандала
  1. ^ «Японский языковой бум» . Такарабако . Японский форум. 2005. Архивировано из оригинала 22 сентября 2021 г. Проверено 22 сентября 2021 г.
  2. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час «Чочой но чой анки «Дзюгему» » Немного запоминания «Дзюгему» . Нихонго де Асобо (Давайте поиграем с японцами) Давайте поиграем на японском (на японском языке). НХК . Архивировано из оригинала 01.11.2020 . Проверено 21 сентября 2021 г. (Видео в архиве не работает.)
  3. ^ Перейти обратно: а б Саньютей Фукуэню (三游台福円游) (7 июня 1912 г.) «Дзюгему» . Нет ограничения по жизни . . смешные лица (на японском языке, Токио, Япония: Миёсия (Миёсия, стр ) . 57–65 .
  4. ^ Саньютей, Кинба III (1959). Укиё Данго Укиё Данго (на японском языке) (изд. в мягкой обложке). Япония: Цурибитоша (опубликовано в сентябре 1993 г.). п. 64. ИСБН  978-4885362217 .
  5. ^ Инада, Кодзи, изд. (31 марта 1998 г.). 857 Ребенок с длинным именем [857 Ребенок с длинным именем]. Нихон мукашибанаси цукан Кенкю курица 2 Нихон мукашибанаси то котэн. Комплексный взгляд на японские народные сказки, том исследования 2, японские народные сказки и классика [ Общий обзор и анализ японских народных сказок. Исследовательский том 2 Японские народные сказки и классическая литература ]. 同朋舎. стр. 604–605. ISBN  4810424901 . OCLC   39688437 .
  6. ^ Перейти обратно: а б с Транскрибированный текст: Ёнедзава Хикохати (Ёнедзава Хикохати) (05.07.1966) [1703]. «Карукучи годзен отоко (Карукучи Годзэно) том 2 Глубины жадности» В Одаке, Тосио (ред.). Сборник забавных историй Эдо Японская классическая литература (на японском языке. Том 100). Токио, Япония: Издательство Iwanami Shoten, стр. 313. OCLC   915506077 .
  7. ^ Текстовые данные: Том 6: Беззаботный человек-гозен жадности Полная текстовая база данных антологии «Ханашибон тайкей» (на японском языке). Глубины . Архивировано 12 декабря 2021 г. Проверено 12 декабря 2021 г.
  8. ^ «にょぜがもん Так я слышал» . Nihon Kokugo Daijiten Краткое издание (Избранный японский словарь китайского языка) через Kotobank . 2006. [ Проверено 11 января 2022 г. 'Nyozegamon', Так я слышал ] .
  9. ^ «Анокутарасанмьякусамбодай» . Нихон Кокуго Дайджитен. Краткое издание через Котобанк , 2006 г. Проверено 11 января 2022 г. , Ануттара-самьяк . самбодхи ]
  10. ^ Старик Сёдзюкан (1805 г.) «Иссини имё цукетэ кокай сеши ханаси» . История о том, как я пожалел, что дал Ичико другое имя . В 青雲軒主人 (ред.). Кикигакиамёнотомо Слушаю дождливую ночь, друзья (на японском языке). Том. 4. Эдо, Япония: Нью-Йорк. стр. 100-1 кадры 72–78 из 96 кадров. дои : 10.20730/100052278 . Проверено 3 декабря 2021 г. ( Бунка 2 = примерно 1805 г. н.э.)
  11. ^ Перейти обратно: а б Транскрипция и комментарии: Второсортный лорд следует за конвоем (30 октября 2000 г.) [1805]. Кикигаки Амайонотомо — История о том, как я сожалею, что дал Итико другое имя. Кондо, Мизуки (ред.). В Ранний Эдо читает сборник историй о привидениях [ Антология ужасных историй раннего периода Эдо ]. Эдо Кайкай Кисо Бунгей Тайкей (на японском языке Кокусо Канкокай (Кокусо Канкокай), стр. 654–657 ) .  978-4-336-04271-2 .
  12. ^ Пример: Чжу Си (1766 г.) [1189]. Университет [Великое обучение]. Сишо Ситчу (Сишу Джижу) Аннотации к четырем книгам на китайском языке. Том 1. Киото, Япония: Кацумура Дземон. кадр 6. doi : 10.11501/2583035 . . ( Переиздание классического китайского учебника Мэйва 3 (= 1766 г.)
  13. ^ Корабль с сокровищами» . Нихон Кокуго Дайдзитэн. издание (Избранный словарь японского языка) через Shogakukan . « г. Проверено 11 января 2022 Краткое
  14. ^ Факсимиле: экономическая интерпретация . . Журнал Tokyo Keizai, 17 июля-сентября 1896 г., № 221-233. (на японском языке, том 17, № 224. Токио, Япония: Нихон Кейзай Хёронша (Nihon Keizai Hyoronsha), 1884. стр. 109. hdl : 2027/uc1.c2785659 . NCID   AN00329943 .
  15. Биография исполнителя ракуго Хаясия Сёдзо Пятого ( ja:Hayashiya Sōzō #5th Generation ). Опубликовано в виде сериала (литературного) в японской газете.
    • Фуку (8 апреля 1912 г.). История о привидениях Сёдо (1) [Сёдо, виртуоз ужасов ракуго (1) . ]
    • Фуку (9 апреля 1912 г.). История о привидениях Сёдо (2) Сёдо, виртуоз ужасов ракуго (2)] . [
      • выдержки: Он получил сценический псевдоним Сёкё. Его выступление «Jigemu Jigemu» было хорошим. Мастер Хаясия Сёдзо (Второй) был впечатлен и усыновил Сёкё как сына.
      • отрывки: Но Сёкё стал высокомерным. Когда ему было 22 года (по восточноазиатским меркам), примерно в эпоху Ансея , он сбежал от Учителя.
    • Фуку (11 апреля 1912 г.). История призраков Сёдо (4) [Сёдо, виртуоз ужасов ракуго (4) . ]
      • выдержки: Годы спустя, когда Сёкё вернулся, он обнаружил, что мастер Хаясия Сёзо уже умер в Ансее 5.
    • Примечания (нет в тексте):
      • В статье описывается, что побег Сёкё произошел в эпоху Ансэй , примерно 1855–1860 гг. Н.э. Однако это не соответствует его возрасту «22 года», который, по расчетам, составляет около 1845 года (1912 г. н. э. — 89 лет + 22 года = 1845 г. н. э.). Но в любом случае статья предполагает, что «Дзигему Дзигему» существовало до 1860 года.
      • О сюжетной линии упомянутого «Дзигему Дзигему» информации нет.
  16. ^ Ногучи, Фукудо (18 ноября 1927 г.). Поездка в Индию 40 лет назад [Мое путешествие в Индию 40 лет назад]. Бюллетень Японско-индийской ассоциации (на японском языке) (42) Токио, Япония: Японско-индийская ассоциация : 95–96.
  17. ^ Перейти обратно: а б Перепечатка Ногучи 1927 года 1930 года с исправлениями: Фукудо Ногучи Дзенширо (Fudo Noguchi Zenshiro) (4 января 1930). Поездка в Индию 42 года назад [Мое путешествие в Индию 42 года назад]. Дайдингро на японском языке: Издательство Niyousha Niyou Masters, стр. ) ( 68–70 .
  18. ^ В современной Японии буддийские обряды в основном связаны с похоронами: Ониси, Норимицу (14 июля 2008 г.). «В Японии буддизм может вымирать» . Нью-Йорк Таймс . Архивировано из оригинала 24 января 2022 г. Проверено 3 июля 2022 г.
  19. ^ «дабудабу» может означать водянистый шум утопления или звук буддийского песнопения: "дабудабу" Мешковатый . Нихон Кокуго Дайдзитэн (Избранный словарь японского языка) через . Проверено Shogakukan 2022 г. 3 июля [(1-1) Изображение плескания (1-5) Повторение буддийского песнопения. (из Амитабхи )]
  20. ^ Перейти обратно: а б Кацура Бэйчо III (Кацура Бэйчо) (16 апреля 2020 г.) [1985]. О длинном имени . Заметки Камигаты Ракуго, том 2 [ Камигата ракуго, моя исследовательская книга 2 . ] (на японском языке, стр. 186–187 )  9784006023201 .
  21. ^ «Радиораздел Ёмиури» Версия радио Йомиури . Ёмиури Симбун (на японском языке). Япония. 08.01.1926. стр. 9–10.
  22. ^ Чосукэ из «Сюгенму» — Длинные-длинные имена детей (после 19:50 Ракуго) Янагия Гонтаро [Чосукэ из «Jugemu» — длинное имя ребенка (Ракуго. 19:50) Янагии Гонтаро]. Асахи Симбун (на японском языке). Япония. 26 июля 1932 г. п. 9.
  23. ^ Нонкия Кираку (1 июня 1926 г.) «ракуго Дзюгему». Ракуго Джугенму 13. Клуб Сёнэн на японском языке) Токио , Япония: Дайнихон Юбенкай ( OCLC ) (   6083714 . NCID   AA11256668 .
  24. ^ Синмура Изуру, изд. (17 ноября 1992 г.) [Выпуск 1: 1955; Издание 4, печать 1:1991-11-15]. Дзюгему [югенму] . Еда (японский) (Выпуск 4, печатное 2-е изд.). Токио, Япония: Иванами Шотен . п. 1230. ИСБН  4-00-080103-1 .
  25. ^ Пример: Название программы: Нингёгэки «Дзюгему Дзюгему» . NHK Chronicle (на японском языке). Архивировано из оригинала 5 июля 2022 г. Проверено 5 июля 2022 г. Дата и время трансляции Analog Education Понедельник, 8 мая 1989 г., 10:30–10:45.
  26. ^ Сакауэ, Хироко (01 марта 2011 г.). Мысли о детских средствах массовой информации, языке и культуре — с 37-го Международного конкурса образовательного контента Japan Prize. [Некоторые мысли о средствах массовой информации для детей, дискурсе и культуре - наблюдения по итогам участия в 37-м съезде конкурса на премию Японии ] (PDF) . Child Science (на японском языке 7 (2010 г.): Японское общество детских наук (Япония). Общество в защиту детей): 29. Архивировано (PDF) из оригинала 10 декабря 2021 г. Проверено 10 декабря 2021 г. (TOC: Академический журнал «Child Science VOL.7», опубликованный в марте 2011 г. ) (Японская премия (NHK) )
  27. ^ Компакт-диск ``Kotougemu'' доступен для всех классов начальной школы Оябэ в Йокосуке. ["Jugemu" теперь на компакт-диске и входит в классы. Все читают в начальной школе Оябе, Йокосука .] Mainich Interactive (на японском языке). Архивировано 3 декабря г. 2003 03 февраля 2022 г. [из Майничи Симбун, 27 ноября 2003 г. Канагавы ] Местное издание
  28. ^ Накашима, Маюми (31 марта 2008 г.). Внедрение японской классики в учебники японского языка для начальных школ 2005 года . Журнал педагогических курсов, Университет Аити Шукутоку (Диссертация) (на японском языке). Япония: Университет Аити Шукутоку . п. 71. HDL : 10638/987 . ISSN   1881-0306 .
  29. ^ Легенды локализации: Super Mario Bros.
  30. ^ «[VocaliodP] Jugemu Sequencer [песня из приложения ProjectDIVA_AC]» , октябрь 2010 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: d6a71b26d12c2c32d5cd5121f3ab353f__1722936000
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/d6/3f/d6a71b26d12c2c32d5cd5121f3ab353f.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Jugemu - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)