Сурджит Ханс
Профессор Сурджит Ханс | |
---|---|
Родное имя | Сурджит Ханс |
Рожденный | Доаба , Пенджаб, Индия [ 1 ] | 31 октября 1930 г.
Умер | 17 января 2020 г. Мохали , Пенджаб, Индия | (89 лет)
Занятие |
|
Язык | панджаби , английский |
Образование | Английский Философия |
Альма-матер | Региональный центр Свами Сарвананда Гири Пенджабского университета, Хошиарпур |
Предмет |
|
Годы активности | 1993–2020 |
Известные работы | Митти Ди Дери , Митти Ди Сапна , Лун Ди Дали Пенджабский перевод «Макбета» , «Генриха VIII» , «Двух благородных родственников» , «О происхождении видов». |
Заметные награды | Литературная академия |
Дети | Нанки Ханс (дочь) |
Сурджит Ханс (31 октября 1930 — 17 января 2020), также известный как Сурджит Ханс , был индийским писателем, трагиком , учёным и преподавателем. [ а ] Ему также приписывают роль « переводчика » за перевод всех трагедий и тридцати восьми пьес Уильяма Шекспира на язык пенджаби . Его имя также появляется в журналах « Историки » и « Поэты » за его исследования истории сикхизма и написание романов и стихов. Ханс написал шестьдесят книг, в том числе «Митти Ди Дери» , «Лун Ди Дали» и «Мрит да Сапна» За свою жизнь .
Он дважды становился лауреатом литературной премии Сахитья Академи в знак признания его вклада в пенджабскую литературу и язык. [ б ] Считается, что он провел более двадцати лет, живя жизнью «Барда Эйвона», с тех пор как начал переводить, в том числе «Макбета» , который он сделал в 1955 году. [ с ] [ 1 ] [ 3 ] [ 4 ] В 2013 году он получил почетную награду городского совета Илинга за вклад в создание шекспировских трагедий. [ 5 ] [ 6 ]
Ранний период жизни
[ редактировать ]Ханс родился в Доаба районе в Пенджабе, Индия , 31 октября 1930 года. [ 1 ] После завершения начальной и средней школы он поступил в Региональный центр Свами Сарвананда Гири Пенджабского университета в Хошиарпуре, где изучал английский язык и философию . Он проявил большой интерес к произведениям Шекспира после получения образования у профессора Дины Сток, а позже, в 1965 году, он поехал в Саутхолл , Лондон, и работал почтальоном в аэропорту Хитроу. [ 2 ] а также кондуктор автобуса . Он пробыл там шесть-семь лет. [ 7 ] Ганс присоединился к Королевской шекспировской компании и начал работать над проектами Шекспира. [ нужна ссылка ]
В 1973 году он вернулся в свой родной город и поступил в Университет Гуру Нанака Дева на факультет исследований Гуру Нанака, где работал преподавателем. Позже в 1981 году он стал заведующим кафедрой, а с 1986 по 1989 и с 1990 по 1991 год он был преподавателем исторического факультета того же университета до выхода на пенсию в 1993 году. Он опубликовал свой первый докторский проект по сикхской литературе под названием «Реконструкция История сикхов», которая признана выдающимся исследованием среди других его работ. Считается, что его вдохновила методология новозеландского ученого У.Х. Маклеода . Он также принимал участие в исследовательской работе повстанческого движения Пенджаба . [ 2 ] [ 8 ]
Литературная карьера
[ редактировать ]Ганс в основном писал о литературе , языке , психологии , истории и философии . Будучи научным сотрудником Пенджабского университета в Патиале , он начал переводить проекты Шекспира на пенджаби 1 января 1993 года. [ 2 ] с Отелло . трагедией [ 9 ] В качестве переводчика в течение двадцати лет он играл роли нескольких вымышленных персонажей, в том числе Лаэрта в «Гамлете» и Сейтона в «Макбете» , а также ему приписывают перевод Генриха VIII , который был его последней работой, и Чарльза Дарвина книги «Происхождение видов» . Он также писал романы и стихи на темы психологии и общества . Его известные публикации включают Митти Ди Дери , Галло , Апсара , Пуштан , Хариджан , Лун Ди Дали , Имтихан и Сикх Ки Каран . Он написал обо всех этнических группах Пенджаба в одной из своих исследовательских работ под названием «Джаллианвала Баг : построение националистического символа» , которая появилась в известных публикациях. [ 2 ]
Задания
[ редактировать ]Ганса наняли или поручили переводить произведения Шекспира в Пенджабском университете. Университет предлагал ему 8000 фунтов стерлингов за каждую пьесу . Утверждается, что каждая пьеса, которую он закончил, была написана за шесть месяцев. [ 10 ] [ 11 ]
Смерть
[ редактировать ]31 августа 2014 года он перенес инфаркт миокарда , но позже выздоровел. 17 января 2020 года он умер от хронического заболевания в городе Мохали в Пенджабе. [ 2 ] [ 12 ]
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ см. также wikt:tragedian . Эту тему можно отнести и к шекспировскому трагику.
- ^ награды были основаны в Пенджабе и Чандигархе, а не в Дели.
- ↑ Бард Эйвона — титул, присвоенный английскому поэту Уильяму Шекспиру.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б с Служба новостей Трибьюн. «Профессор Сурджит Ханс, который перевел на пенджабский язык всего Шекспира, умер в возрасте 89 лет» . Служба новостей Tribuneindia .
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж «Выдающийся профессор» . Индийский экспресс . 18 января 2020 г.
- ^ «Скончался известный сикхский историк Сурджит Ханс» . Таймс оф Индия . 17 января 2020 г. Проверено 22 мая 2020 г.
- ^ «КАПАТ АМАРИНДЕР СКОРБИТ ПРОФЕССА СУРДЖИТА ХАНСА, СОВЕТНИК ПО СМИ РЕЙВИН ТУКРАЛ ТАКЖЕ СОПОЛОЖАЕТ СМЕРТЬ» . Управление информации и связей с общественностью, Пенджаб, Индия Департамент информации и связей с общественностью Пенджаба, Индия . 10 мая 2017 года . Проверено 22 мая 2020 г.
- ^ «Индийский профессор удостоен чести в гостиной мэра Лондона Илинга» . Пресс Траст Индии. 22 июля 2013 г. – через Business Standard.
- ^ «Скончался ветеран профессор Сурджит Ханс, который перевел Шекспира на пенджаби» . 17 января 2020 г.
- ^ Догра, Чандер Сута (11 марта 2013 г.). «Читайте, как вам нравится» – через www.thehindu.com.
- ^ «Скончался сикхский историк Сурджит Ханс, который перевел произведения Шекспира на пенджаби» . Hindustantimes.com .
- ^ «Труд любви: полное собрание сочинений Шекспира теперь доступно в» . Независимый . 26 февраля 2013 г. Архивировано из оригинала 25 мая 2022 г.
- ^ «Бард Нью-Эйдж: О Ромео! Китте хо тусси?» . in.news.yahoo.com .
- ^ Нельсон, Дин (21 февраля 2013 г.). «Все пьесы Уильяма Шекспира переведены на пенджаби за 20 лет» – через www.telegraph.co.uk.
- ^ Натх, Раджан (17 января 2020 г.). «Капитан Амариндер Сингх оплакивает кончину профессора Сурджита Ханса» .