Царь Давид
Царь Давид | |
---|---|
Симфонический псалом в трёх частях | |
Оратория Артура Онеггера | |
![]() Композитор в 1928 году | |
Английский | Царь Давид / Симфонический псалом в трёх частях |
Текст | Рене Моракс |
Язык | Французский |
На основе | царя Давида Жизнь |
Выполненный | 12 мая 1938 г .: Базель : |
Движения | 27 |
Подсчет очков |
|
«Король Давид» был написан в Мезьере , Швейцария, в 1921 году Артуром Онеггером как музыкальное сопровождение к пьесе на французском языке Рене Моракса . Его называли драматическим псалмом , но исполняли и как ораторию , без постановки. Сюжет, основанный на библейском повествовании, повествует о царе Давиде , сначала мальчике -пастушке , его победах в битвах, отношениях с Саулом , приходе к власти, прелюбодеянии, оплакивании смерти сына и, наконец, его собственной смерти. [ 1 ] В произведении 27 музыкальных частей, состоящих из голосовых соло, припевов и инструментальных интермедий. Рассказчик объединяет произведение, устно рассказывая историю царя Давида.
Артуру Онеггеру было поручено написать музыку для сопровождения пьесы Рене Моракса «Король Давид» в 1921 году. Комиссия определила, что произведение должны были исполнить 100 певцов и семнадцать инструментов. Онеггер боролся с этими ограниченными ресурсами и написал Игорю Стравинскому за советом. [ 2 ] Стравинский посоветовал ему думать так, как будто он намеренно выбрал этот инструмент, и сочинять как таковой. [ 2 ] [ 3 ] У Онеггера был почти невозможный срок в 2 месяца для завершения работы. Этот короткий срок заставил его написать части этого произведения из 27 механизмов не по порядку. Сначала он написал хоровые и сольные голосовые партии, чтобы можно было копировать и репетировать музыку. Онеггер написал оркестровку всего произведения последним. [ 3 ] Он завершил свое сочинение 20 мая 1921 года и был отмечен большим успехом на премьере 11 июня 1921 года. В 1923 году он объединил повествование Моракса со своей музыкой и создал «симфонический псалом», форму, знакомую сегодня, и назвал свою работу Le Roi David . [ 4 ]
Инструментарий
[ редактировать ]
Оригинальная версия 1921 года: Онеггер первоначально написал свою музыку «Король Давид» для сил, которые были доступны в деревенской театральной группе Моракса в Мезьере, создав партитуру для имеющихся ресурсов; небольшой ансамбль из 16 музыкантов, в состав которого входят: 2 флейты [1 сдвоенный пикколо ], 1 гобой [сдвоенный английский рожок ], 2 кларнета [1 сдвоенный бас-кларнет ], 1 фагот , 1 валторна , 2 трубы , 1 тромбон , литавры , 1 перкуссионист ( игра на малом барабане , большом барабане , тарелках , бубне , и там-там ), фортепиано , фисгармония , челеста и 1 контрабас . Премьера состоялась 11 июня 1921 года.
В 1923 году, воодушевленный успехом оригинальной версии, Онеггер переиграл произведение для стандартного оркестра, состоящего из 2 флейт [1 сдвоенный пикколо], 2 гобоев [1 сдвоенный английский рожок], 2 кларнетов [1 сдвоенный бас-кларнет], 2 фаготы [1 контрафагот], 4 валторны, 2 трубы, 3 тромбона, туба, литавры, малый барабан, большой барабан, тарелки, бубен, там-там, орган , челеста, арфа и струнные ), сопровождающие хор (часто поющий антифонно или в унисон), сопрано , альт , тенор и мальчики- солисты-сопрано, рассказчик и актриса . нет 12 – Сцена заклинания ( Саул и Аэндорская ведьма ). Музыка разделена на 27 в основном коротких разделов и включает множество отдельных инструментов.
Структура
[ редактировать ]Работа состоит из трех частей: в издании 1952 года их насчитывалось 27 (в первом издании - 28). [ 5 ]
Нет. | Заголовок | Перевод | Источник текста | Голоса |
---|---|---|---|---|
1 | Введение | |||
2 | Песнь пастыря Давида | Песня Давида-Пастыря | А | |
3 | Псалом: Слава Господу | Псалом: Вся хвала Ему | Псалом | САТБ |
4 | песня победы | Песня Победы | САТБ | |
5 | Шествие | Маршировать | ||
6 | Псалом: Не бойся | Псалом: В Господа верю я | Псалом | Т |
7 | Псалом: Ах! если бы у меня были голубиные крылья | Псалом: О, если бы у меня были крылья, как у голубя | Псалом | С |
8 | Псалом – Песня Пророков | Песня Пророков | мужской хор | |
9 | Псалом: Помилуй меня, Боже мой | Псалом: Помилуй Меня, Господи | Псалом | Т |
10 | Лагерь Саула | Лагерь Саула | ||
11 | Псалом: Господь – мой бесконечный свет | Псалом: Боже, Господь будет светом моим | САТБ | |
12 | Заклинание | Заклинание | А (говорит) | |
13 | Марш филистимлян | Марш филистимлян | ||
14 | Плач Гильбоа | Плач Гильбоа | Женский хор |
Нет. | Заголовок | Перевод | Источник текста | Голоса |
---|---|---|---|---|
15 | Праздничный гимн | Фестивальная песня | женский хор | |
16 | Танец перед аркой | Танец перед ковчегом | САТБ |
Нет. | Заголовок | Перевод | Источник текста | Голоса |
---|---|---|---|---|
17 | Песня: Из моего сердца рождается песня | Песня: Теперь мой голос в Song Upsoaring | САТБ | |
18 | Песня служанки | Песня служанки | А | |
19 | Псалом покаяния | Псалом покаяния | САТБ | |
20 | Псалом: Во грехе я зачат | Псалом; Вот, во зле я родился | САТБ | |
21 | Псалом: Я поднимаю глаза мои на гору | Псалом: Подниму ли я очи мои к горам? | Т | |
22 | Песня Ефрема | Песня Ефрема | S женский хор | |
23 | Марш евреев | Марш евреев | ||
24 | Псалом: Я буду любить Тебя, Господи, нежной любовью | Псалом: В моей беде | САТБ | |
25 | Псалом: В этом страхе | Псалом: В этом Ужасе Великий Бог, которому я поклоняюсь | САТБ | |
26 | Коронация Соломона | Коронация Соломона | ||
27 | Смерть Давида | Смерть Давида | С САТБ |
Сюжет
[ редактировать ]Le Roi David разделен на три основные части и рассказывает библейскую историю царя Давида. В первой части Господь повелевает пророку Самуилу избрать Саула правителем народа Израиля. Однако, когда Саул не следует указаниям Господа, Самуилу велят поставить Давида правителем. Первая часть продолжает рассказывать историю битв Давида с филистимлянами, а также растущую зависть Саула к Давиду. Вторая часть посвящена коронации Давида и объединению Израиля. Третья и последняя часть рассказывает о вожделении Давида к Вирсавии и его наказании за прелюбодеяние. В этом заключительном разделе произведения Давид бежит из Иерусалима, теряет свою власть, ему удается восстановить свое положение царя, а затем оскорбляет Бога, проводя перепись народа. Эпидемическая болезнь поражает Иерусалим, и Давид назначает своим преемником своего сына Соломона, а затем умирает. В конце пьесы ангел рассказывает о пророчестве Исайи о цветке, распустившемся на стебле Давида. [ 6 ]
Анализ текста и музыки
[ редактировать ]Наиболее значимым элементом Le Roi David является сочетание разных музыкальных стилей в одном целостном произведении. Онеггер использует композиционные приемы, начиная от григорианского пения и заканчивая барокко и джазом . Использование Онеггером всех этих концепций позволило ему внести серьезный вклад в неоклассическую эпоху . Музыка насыщена тематическими жестами и чаще всего исполняется на французском языке. [ 7 ] Существует английская версия Эдварда Агата. [ 8 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Летелье, Роберт Игнатиус (2017). Библия в музыке . Издательство Кембриджских ученых. стр. 272–273. ISBN 9781443868488 .
- ^ Jump up to: а б Медавар, Джоанна (1998). Руководство по исполнению «Царя Давида» Артура Онеггера (докторская диссертация). Университет Южной Калифорнии. OCLC 51474128 .
- ^ Jump up to: а б Хайнс, Роберт С. (февраль 2006 г.). Артура Онеггера «Три версии короля Давида » . Хоровой журнал . 46 (8): 32–39.
- ^ " Le Roi David " Стива Шварца (1995), Classical Net
- ^ Царь Давид . Издание Фаетиш. 1952.
- ^ Артура Онеггера " Царь Давид Фрэнсиса Пуленка , Глория [ мертвая ссылка ]
- ^ История западной музыки , Буркхолдер [ нужна полная цитата ]
- ^ «Артур Онеггер: Царь Давид , симфонический псалом в трех частях» . Амазонка .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Тексты и переводы на английский язык
- Майкл Стейнберг : Симфония: Руководство для слушателя , Oxford University Press, 1995 г.
- «Онеггер / Царь Давид » , Граммофон , 2014 г.